~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-sk/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/libplasmaclock.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mfrom: (1.1.31)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-rzhcutvuqlygagg6
Tags: 4:4.8.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of libplasmaclock.po to Slovak
 
2
# Peter Mihalik <udavac@inmail.sk>, 2009.
 
3
# Michal Sulek <misurel@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
 
4
msgid ""
 
5
msgstr ""
 
6
"Project-Id-Version: libplasmaclock\n"
 
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2011-12-18 04:36+0100\n"
 
9
"PO-Revision-Date: 2012-01-16 18:14+0100\n"
 
10
"Last-Translator: Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>\n"
 
11
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
 
12
"Language: sk\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
18
 
 
19
#: calendar.cpp:189
 
20
msgid "Select today"
 
21
msgstr ""
 
22
 
 
23
#: calendartable.cpp:661
 
24
#, kde-format
 
25
msgctxt "Day off: Holiday name (holiday region)"
 
26
msgid "<i>Holiday</i>: %1 (%2)"
 
27
msgstr "<i>Sviatok</i>: %1 (%2)"
 
28
 
 
29
#: calendartable.cpp:667
 
30
#, kde-format
 
31
msgctxt "Not day off: Holiday name (holiday region)"
 
32
msgid "%1 (%2)"
 
33
msgstr "%1 (%2)"
 
34
 
 
35
#: calendartable.cpp:676
 
36
#, kde-format
 
37
msgid "<i>Event</i>: %1"
 
38
msgstr "<i>Udalosť</i>: %1"
 
39
 
 
40
#: calendartable.cpp:683
 
41
#, kde-format
 
42
msgid "<i>Todo</i>: %1"
 
43
msgstr "<i>Todo</i>: %1"
 
44
 
 
45
#: calendartable.cpp:698
 
46
#, kde-format
 
47
msgctxt "All-day calendar event summary"
 
48
msgid "<br>%1"
 
49
msgstr "<br>%1"
 
50
 
 
51
#: calendartable.cpp:700
 
52
#, kde-format
 
53
msgctxt "Time and summary for a calendarevent"
 
54
msgid "%1<br>%2"
 
55
msgstr "%1<br>%2"
 
56
 
 
57
#: calendartable.cpp:705
 
58
#, kde-format
 
59
msgctxt "Start and end time and summary for a calendar event"
 
60
msgid "%1 - %2<br>%3"
 
61
msgstr "%1 - %2<br>%3"
 
62
 
 
63
#: calendartable.cpp:891
 
64
msgid "Calendar"
 
65
msgstr "Kalendár"
 
66
 
 
67
#: calendartable.cpp:894
 
68
msgid "Local"
 
69
msgstr "Miestny"
 
70
 
 
71
#: clockapplet.cpp:192
 
72
msgid "Starting Jovie Text-to-Speech Service Failed"
 
73
msgstr "Spustenie služby Text na reč Jovie zlyhalo"
 
74
 
 
75
#: clockapplet.cpp:205
 
76
#, kde-format
 
77
msgctxt "Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is AM"
 
78
msgid "It is 1 o clock a m"
 
79
msgid_plural "It is %1 o clock a m"
 
80
msgstr[0] "Je 1 hodina dopoludnia"
 
81
msgstr[1] "Sú %1 hodiny dopoludnia"
 
82
msgstr[2] "Je %1 hodín dopoludnia"
 
83
 
 
84
#: clockapplet.cpp:211
 
85
#, kde-format
 
86
msgctxt "Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is PM"
 
87
msgid "It is 1 o clock p m"
 
88
msgid_plural "It is %1 o clock p m"
 
89
msgstr[0] "Je 1 hodina odpoludnia"
 
90
msgstr[1] "Sú %1 hodiny odpoludnia"
 
91
msgstr[2] "Je %1 hodín odpoludnia"
 
92
 
 
93
#: clockapplet.cpp:218
 
94
#, kde-format
 
95
msgctxt ""
 
96
"Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is the 24 "
 
97
"hour clock"
 
98
msgid "It is 1 o clock"
 
99
msgid_plural "It is %1 o clock"
 
100
msgstr[0] "Je 1 hodina"
 
101
msgstr[1] "Sú %1 hodiny"
 
102
msgstr[2] "Je %1 hodín"
 
103
 
 
104
#: clockapplet.cpp:226
 
105
#, kde-format
 
106
msgctxt "Text sent to the text to speech service for AM"
 
107
msgid "It is %1:%2 a m"
 
108
msgstr "Je %1:%2 dopoludnia"
 
109
 
 
110
#: clockapplet.cpp:231
 
111
#, kde-format
 
112
msgctxt "Text sent to the text to speech service for PM"
 
113
msgid "It is %1:%2 p m"
 
114
msgstr "Je %1:%2 odpoludnia"
 
115
 
 
116
#: clockapplet.cpp:237
 
117
#, kde-format
 
118
msgctxt "Text sent to the text to speech service for the 24 hour clock"
 
119
msgid "It is %1:%2"
 
120
msgstr "Je %1:%2"
 
121
 
 
122
#: clockapplet.cpp:282
 
123
msgid "Current Time and Events"
 
124
msgstr ""
 
125
 
 
126
#: clockapplet.cpp:282
 
127
msgid "Current Time"
 
128
msgstr ""
 
129
 
 
130
#: clockapplet.cpp:303
 
131
msgid "Today's Events"
 
132
msgstr ""
 
133
 
 
134
#: clockapplet.cpp:374
 
135
msgctxt "General configuration page"
 
136
msgid "General"
 
137
msgstr "Všeobecné"
 
138
 
 
139
#: clockapplet.cpp:376
 
140
#, fuzzy
 
141
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
 
142
msgid "Never"
 
143
msgstr "Nikdy"
 
144
 
 
145
#: clockapplet.cpp:377
 
146
#, fuzzy
 
147
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
 
148
msgid "Every minute"
 
149
msgstr ". minútu"
 
150
 
 
151
#: clockapplet.cpp:378
 
152
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
 
153
msgid "Every 2 minutes"
 
154
msgstr ""
 
155
 
 
156
#: clockapplet.cpp:379
 
157
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
 
158
msgid "Every 5 minutes"
 
159
msgstr ""
 
160
 
 
161
#: clockapplet.cpp:380
 
162
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
 
163
msgid "Every 10 minutes"
 
164
msgstr ""
 
165
 
 
166
#: clockapplet.cpp:381
 
167
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
 
168
msgid "Every 15 minutes"
 
169
msgstr ""
 
170
 
 
171
#: clockapplet.cpp:382
 
172
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
 
173
msgid "Every 30 minutes"
 
174
msgstr ""
 
175
 
 
176
#: clockapplet.cpp:383
 
177
#, fuzzy
 
178
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
 
179
msgid "Every hour"
 
180
msgstr "Každú "
 
181
 
 
182
#: clockapplet.cpp:401
 
183
msgid "Time Zones"
 
184
msgstr "Časové pásma"
 
185
 
 
186
#: clockapplet.cpp:532
 
187
msgid "C&opy to Clipboard"
 
188
msgstr "&Kopírovať do schránky"
 
189
 
 
190
#: clockapplet.cpp:540
 
191
msgid "Adjust Date and Time..."
 
192
msgstr "Nastaviť dátum a čas..."
 
193
 
 
194
#: clockapplet.cpp:679
 
195
msgctxt "Local time zone"
 
196
msgid "Local"
 
197
msgstr "Miestne"
 
198
 
 
199
#: clockapplet.cpp:728
 
200
msgctxt "@item:inmenu Submenu for alternative calendar dates"
 
201
msgid "Other Calendars"
 
202
msgstr "Iné kalendáre"
 
203
 
 
204
#. i18n: file: calendarConfig.ui:33
 
205
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
206
#. i18n: file: calendarHolidaysConfig.ui:33
 
207
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
208
#: rc.cpp:3 rc.cpp:9
 
209
msgid "Calendar system:"
 
210
msgstr "Kalendárny systém:"
 
211
 
 
212
#. i18n: file: calendarConfig.ui:76
 
213
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
214
#: rc.cpp:6
 
215
#, fuzzy
 
216
msgid "Display Kontact events:"
 
217
msgstr "Zobrazovať udalosti:"
 
218
 
 
219
#. i18n: file: calendarHolidaysConfig.ui:76
 
220
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
221
#: rc.cpp:12
 
222
msgid "Display events:"
 
223
msgstr "Zobrazovať udalosti:"
 
224
 
 
225
#. i18n: file: calendarHolidaysConfig.ui:119
 
226
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
 
227
#: rc.cpp:15
 
228
msgid "Holidays"
 
229
msgstr "Sviatky"
 
230
 
 
231
#. i18n: file: generalConfig.ui:23
 
232
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
233
#: rc.cpp:18
 
234
msgid "Text to Speech"
 
235
msgstr "Text na reč"
 
236
 
 
237
#. i18n: file: generalConfig.ui:46
 
238
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
239
#: rc.cpp:21
 
240
msgid "Speak time:"
 
241
msgstr "Prečítať čas:"
 
242
 
 
243
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:20
 
244
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, searchLine)
 
245
#: rc.cpp:24
 
246
msgid "Search"
 
247
msgstr "Hľadať"
 
248
 
 
249
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:33
 
250
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTimeZoneWidget, timeZones)
 
251
#: rc.cpp:27
 
252
msgid "Select one or several time zones."
 
253
msgstr "Vyberte jedno alebo viac časových pásiem."
 
254
 
 
255
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:43
 
256
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTimeZoneWidget, timeZones)
 
257
#: rc.cpp:30
 
258
msgid ""
 
259
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
260
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
261
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
262
"\">\n"
 
263
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
264
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
 
265
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
266
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
267
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Your <span style=\" font-"
 
268
"weight:600;\">Local</span> time and time zone are defined in System "
 
269
"Settings, in the Date and Time tab. As default, your plasma clock will use "
 
270
"this setting.</p>\n"
 
271
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
272
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The plasma clock tooltip "
 
273
"can display the time in several other time zones: to do so, select one or "
 
274
"several more time zones in the list. Click on a line to select it and click "
 
275
"on it again to deselect it. </p>\n"
 
276
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
277
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">After you validate your "
 
278
"choices with the OK button, when your mouse is over the clock, a tooltip "
 
279
"will display the time in all the selected time zones.</p>\n"
 
280
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
281
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">To select a <span style=\" "
 
282
"font-weight:600;\">Default</span> time zone: you can either scroll over the "
 
283
"clock with your mouse wheel and set the one you want or you can set it with "
 
284
"\"Clock defaults to:\". .</p></body></html>"
 
285
msgstr ""
 
286
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
287
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
288
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
289
"\">\n"
 
290
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
291
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
 
292
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
293
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
294
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Váš <span style=\" font-"
 
295
"weight:600;\">miestny</span> čas a časové pásmo sú definované v Systémových "
 
296
"nastaveniach v karte Dátum a čas. V štandardnom nastavení plasma hodiny "
 
297
"použijú toto nastavenie.</p>\n"
 
298
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
299
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Bublinová rada plasma "
 
300
"hodín môže zobraziť čas v niekoľkých ďalších časových pásmach: ak tak chcete "
 
301
"spraviť, vyberte jedno, alebo viac časových pásiem zo zoznamu. Kliknite na "
 
302
"pásmo v zozname pre označenie a kliknutím naň znova ho odznačíte. </p>\n"
 
303
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
304
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Po potvrdení vášho výberu "
 
305
"stlačením OK, ak podržíte myš nad hodinami, bublinová rada zobrazí čas vo "
 
306
"všetkých označených časových pásmach.</p>\n"
 
307
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
308
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Pre výber <span style=\" "
 
309
"font-weight:600;\">štandardného</span> časového pásma: môžete pootočiť "
 
310
"kolieskom myši nad hodinami, alebo ho môžete nastaviť pomocou \"Štandardné "
 
311
"pre hodiny:\". .</p></body></html>"
 
312
 
 
313
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:73
 
314
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
315
#: rc.cpp:40
 
316
msgid "Clock defaults to:"
 
317
msgstr "Štandardné pre hodiny:"
 
318
 
 
319
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:89
 
320
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, clockDefaultsTo)
 
321
#: rc.cpp:43
 
322
msgid "The time the clock will display"
 
323
msgstr "Čas, ktorý budú zobrazovať hodiny"
 
324
 
 
325
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:93
 
326
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, clockDefaultsTo)
 
327
#: rc.cpp:46
 
328
msgid ""
 
329
"The clock will display the time for the selected default zone.\n"
 
330
"Local is the time you set in System Settings."
 
331
msgstr ""
 
332
"Hodiny budú zobrazovať čas vo vybranom časovom pásme.\n"
 
333
"Miestny čas je ten, ktorý je nastavený v Systémových nastaveniach."