252
252
msgid "Could not determine word type of nouns"
255
#: src/editor/synonymwidget.cpp:60
258
msgid "Select Synonyms"
261
#: src/editor/synonymwidget.cpp:66
263
msgid "%1 and %2 are not Synonyms"
266
#: src/editor/synonymwidget.cpp:68
268
msgid "%1 and %2 are Synonyms"
271
#: src/editor/synonymwidget.cpp:73
273
msgid "%1 and %2 are not Antonyms"
276
#: src/editor/synonymwidget.cpp:75
278
msgid "%1 and %2 are Antonyms"
281
#: src/editor/synonymwidget.cpp:80
283
msgid "%1 and %2 are not False Friends"
286
#: src/editor/synonymwidget.cpp:82
288
msgid "%1 and %2 are False Friends"
291
#: src/editor/synonymwidget.cpp:91
293
#| msgid "S&ynonyms:"
294
msgctxt "Title for a list of synonyms for a word"
295
msgid "Synonyms of %1:"
298
#: src/editor/synonymwidget.cpp:94
300
#| msgid "Ant&onyms:"
301
msgctxt "Title for a list of antonyms (opposites) for a word"
302
msgid "Antonyms of %1:"
305
#: src/editor/synonymwidget.cpp:97
307
#| msgid "&False friend:"
309
"Title for a list of false friend (things that sound similar but have "
310
"different meanings) for a word"
311
msgid "False Friends of %1:"
312
msgstr "Nesprávne &podobné:"
314
255
#: src/editor/editor.cpp:144
419
360
msgstr "&Poznámka:"
362
#: src/editor/synonymwidget.cpp:60
365
msgid "Select Synonyms"
368
#: src/editor/synonymwidget.cpp:66
370
msgid "%1 and %2 are not Synonyms"
373
#: src/editor/synonymwidget.cpp:68
375
msgid "%1 and %2 are Synonyms"
378
#: src/editor/synonymwidget.cpp:73
380
msgid "%1 and %2 are not Antonyms"
383
#: src/editor/synonymwidget.cpp:75
385
msgid "%1 and %2 are Antonyms"
388
#: src/editor/synonymwidget.cpp:80
390
msgid "%1 and %2 are not False Friends"
393
#: src/editor/synonymwidget.cpp:82
395
msgid "%1 and %2 are False Friends"
398
#: src/editor/synonymwidget.cpp:91
400
#| msgid "S&ynonyms:"
401
msgctxt "Title for a list of synonyms for a word"
402
msgid "Synonyms of %1:"
405
#: src/editor/synonymwidget.cpp:94
407
#| msgid "Ant&onyms:"
408
msgctxt "Title for a list of antonyms (opposites) for a word"
409
msgid "Antonyms of %1:"
412
#: src/editor/synonymwidget.cpp:97
414
#| msgid "&False friend:"
416
"Title for a list of false friend (things that sound similar but have "
417
"different meanings) for a word"
418
msgid "False Friends of %1:"
419
msgstr "Nesprávne &podobné:"
421
421
#: src/editor/latexwidget.cpp:30
422
422
msgid "Enter LaTeX code here."
579
579
msgid "Document file to open"
580
580
msgstr "Otvárané dokumenty."
582
#: src/parleyactions.cpp:69
584
#| msgid "Creates a new blank vocabulary document"
585
msgid "Creates a new vocabulary collection"
586
msgstr "Vytvorí nový slovníkový dokument"
588
#: src/parleyactions.cpp:73
590
#| msgid "Opens an existing vocabulary document"
591
msgid "Opens an existing vocabulary collection"
592
msgstr "Otvorí existujúci slovníkový dokument"
594
#: src/parleyactions.cpp:77
596
#| msgid "Downloads new vocabularies"
597
msgid "Open &Downloaded Vocabularies..."
598
msgstr "Stiahne nové slovníky"
600
#: src/parleyactions.cpp:78
602
#| msgid "Downloads new vocabularies"
603
msgid "Open downloaded vocabulary collections"
604
msgstr "Stiahne nové slovníky"
606
#: src/parleyactions.cpp:82
608
#| msgid "Save the active vocabulary document"
609
msgid "Save the active vocabulary collection"
610
msgstr "Uloží aktívny slovníkový dokument"
612
#: src/parleyactions.cpp:87
614
#| msgid "Save the active vocabulary document with a different name"
615
msgid "Save the active vocabulary collection with a different name"
616
msgstr "Uloží aktívny slovníkový dokument pod iným názvom"
618
#: src/parleyactions.cpp:91
622
#: src/parleyactions.cpp:92
623
msgid "Export to HTML or CSV"
626
#: src/parleyactions.cpp:96
628
msgid "&Properties..."
631
#: src/parleyactions.cpp:97
633
#| msgid "Document Properties"
634
msgid "Edit document properties"
635
msgstr "Vlastnosti dokumentu"
637
#: src/parleyactions.cpp:101
639
#| msgid "Starting special query..."
641
msgstr "Spúšťam špeciálnu otázku..."
643
#: src/parleyactions.cpp:102
645
#| msgid "Save the active vocabulary document with a different name"
646
msgid "Close the current vocabulary collection and show the start page"
647
msgstr "Uloží aktívny slovníkový dokument pod iným názvom"
649
#: src/parleyactions.cpp:106
655
#: src/parleyactions.cpp:110
656
msgid "Show the configuration dialog"
657
msgstr "Zobrazí konfiguračný dialóg"
659
#: src/parleyactions.cpp:114
661
msgid "&Languages..."
662
msgstr "Iný jazyk..."
664
#: src/parleyactions.cpp:115
666
"Edit which languages are in the collection and their grammar properties."
669
#: src/parleyactions.cpp:119
671
#| msgid "Reset &Grades"
672
msgid "Remove Grades"
673
msgstr "Vymazať &známky"
675
#: src/parleyactions.cpp:120
677
msgid "Remove all grades from the current document"
678
msgstr "Odstráni položky s rovnakým obsahom zo slovníka"
680
#: src/parleyactions.cpp:127
682
msgid "Show Entries from Child Lessons"
683
msgstr "Položiek v lekcii"
685
#: src/parleyactions.cpp:128
686
msgid "Enable to also see the entries of child lessons in each lesson."
689
#: src/parleyactions.cpp:134
691
#| msgid "&Translation"
692
msgid "Automatic Translation"
695
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:50
696
#. i18n: ectx: label, entry (AutomaticTranslation), group (General)
697
#: src/parleyactions.cpp:135 rc.cpp:894
698
msgid "Enable automatic translation of the lesson entries."
701
#: src/parleyactions.cpp:141
703
#| msgid "Starting special query..."
704
msgid "Start Practice..."
705
msgstr "Spúšťam špeciálnu otázku..."
707
#: src/parleyactions.cpp:142
709
#| msgid "Starting special query..."
710
msgid "Start practicing"
711
msgstr "Spúšťam špeciálnu otázku..."
713
#: src/parleyactions.cpp:146
715
#| msgid "Starts training with articles"
716
msgid "Configure Practice..."
717
msgstr "Spustí tréning členov"
719
#: src/parleyactions.cpp:147
721
#| msgid "View Settings"
722
msgid "Change practice settings"
723
msgstr "Možnosti pohľadu"
725
#: src/parleyactions.cpp:151
730
#: src/parleyactions.cpp:152
732
#| msgid "Save the active vocabulary document"
733
msgid "Switch to vocabulary editor"
734
msgstr "Uloží aktívny slovníkový dokument"
736
#: src/parleyactions.cpp:156
739
msgstr "Inteligentné hľadanie"
741
#: src/parleyactions.cpp:157
743
msgid "Toggle display of the search bar"
744
msgstr "Zanúť/vypnúť panel nástrojov"
746
#: src/parleyactions.cpp:166
748
msgid "&Script Manager"
749
msgstr "Nastaviť &jazyk"
751
#: src/parleyactions.cpp:167
752
msgid "Enable and disable scripts"
755
#: src/parleyactions.cpp:183
757
#| msgid "Downloads new vocabularies"
758
msgid "Download New Vocabularies..."
759
msgstr "Stiahne nové slovníky"
761
#: src/parleyactions.cpp:185
763
#| msgid "Downloads new vocabularies"
764
msgid "Downloads new vocabulary collections"
765
msgstr "Stiahne nové slovníky"
767
#: src/parleyactions.cpp:191
769
msgid "&Upload Vocabulary Document..."
770
msgstr "Otvoriť slovníkový dokument"
772
#: src/parleyactions.cpp:192
774
#| msgid "Save the active vocabulary document with a different name"
775
msgid "Share the current vocabulary collection with other users"
776
msgstr "Uloží aktívny slovníkový dokument pod iným názvom"
582
778
#: src/parleydocument.cpp:122 src/parleydocument.cpp:394
583
779
#, fuzzy, kde-format
584
780
#| msgid "Edit Properties for Original"
826
1018
msgid "%1 is neuter"
827
1019
msgstr "&stredný"
829
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:78
831
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
832
msgid "Your answer was wrong."
833
msgstr "Vaša odpoveď bola nesprávna: %1% dokončených."
835
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:92
837
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
839
"Your answer was a synonym. Please enter another word with the same "
841
msgstr "Vaša odpoveď bola nesprávna: %1% dokončených."
843
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:96
845
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
846
msgid "Your answer was an already entered synonym."
847
msgstr "Vaša odpoveď bola nesprávna: %1% dokončených."
849
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:99
851
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
852
msgid "Your answer was a synonym and your capitalization was wrong."
853
msgstr "Vaša odpoveď bola nesprávna: %1% dokončených."
855
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:101
857
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
858
msgid "Your answer was a synonym and accents were wrong."
859
msgstr "Vaša odpoveď bola nesprávna: %1% dokončených."
861
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:103
863
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
864
msgid "Your answer was a synonym."
865
msgstr "Vaša odpoveď bola nesprávna: %1% dokončených."
867
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:111
869
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
871
"Your answer was wrong as capitalization mistakes are not accepted. Please "
873
msgstr "Vaša odpoveď bola nesprávna: %1% dokončených."
875
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:113
877
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
879
"Your answer was wrong as accent mistakes are not accepted. Please try again."
880
msgstr "Vaša odpoveď bola nesprávna: %1% dokončených."
882
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:115
884
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
885
msgid "Your answer was wrong. Please try again."
886
msgstr "Vaša odpoveď bola nesprávna: %1% dokončených."
888
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:122
890
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
891
msgid "Your answer was right, but your capitalization was wrong."
892
msgstr "Vaša odpoveď bola nesprávna: %1% dokončených."
894
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:124
896
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
897
msgid "Your answer was right, but accents were wrong."
898
msgstr "Vaša odpoveď bola nesprávna: %1% dokončených."
900
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:126
902
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
903
msgid "Your answer was right."
904
msgstr "Vaša odpoveď bola nesprávna: %1% dokončených."
906
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:130
908
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
910
"Your answer was right... but not on the first try and your capitalization "
912
msgstr "Vaša odpoveď bola nesprávna: %1% dokončených."
914
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:132
916
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
918
"Your answer was right... but not on the first try and accents were wrong."
919
msgstr "Vaša odpoveď bola nesprávna: %1% dokončených."
921
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:134
922
msgid "Your answer was right... but not on the first try."
925
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:145
926
#: src/practice/multiplechoicebackendmode.cpp:105
927
msgid "You revealed the answer by using too many hints."
930
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:154
1021
#: src/practice/guifrontend.cpp:126
1022
#, fuzzy, kde-format
1023
msgctxt "Display of the current lesson during practice"
1025
msgstr "Vytvorí lekciu"
1027
#: src/practice/guifrontend.cpp:189
932
msgid "The solution starts with: %1"
1030
"You answered %2 of a total of %1 word.\n"
1033
"You answered %2 of a total of %1 words.\n"
935
1039
#: src/practice/latexrenderer.cpp:54
936
1040
msgid "Rendering..."
1048
1183
msgid "The vocabulary collection contains fewer than two languages."
1049
1184
msgstr "Uloží aktívny slovníkový dokument pod iným názvom"
1051
#: src/practice/comparisonmodewidget.cpp:72
1053
#| msgid "Enter the correct conjugation forms."
1054
msgid "Enter the comparison forms."
1055
msgstr "Zadajte správne tvary časovania."
1057
#: src/practice/conjugationmodewidget.cpp:104
1059
#| msgid "Enter the correct conjugation forms."
1060
msgid "Enter all conjugation forms."
1061
msgstr "Zadajte správne tvary časovania."
1063
#: src/practice/guifrontend.cpp:126
1064
#, fuzzy, kde-format
1065
msgctxt "Display of the current lesson during practice"
1067
msgstr "Vytvorí lekciu"
1069
#: src/practice/guifrontend.cpp:189
1186
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:78
1188
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
1189
msgid "Your answer was wrong."
1190
msgstr "Vaša odpoveď bola nesprávna: %1% dokončených."
1192
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:92
1194
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
1196
"Your answer was a synonym. Please enter another word with the same "
1198
msgstr "Vaša odpoveď bola nesprávna: %1% dokončených."
1200
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:96
1202
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
1203
msgid "Your answer was an already entered synonym."
1204
msgstr "Vaša odpoveď bola nesprávna: %1% dokončených."
1206
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:99
1208
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
1209
msgid "Your answer was a synonym and your capitalization was wrong."
1210
msgstr "Vaša odpoveď bola nesprávna: %1% dokončených."
1212
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:101
1214
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
1215
msgid "Your answer was a synonym and accents were wrong."
1216
msgstr "Vaša odpoveď bola nesprávna: %1% dokončených."
1218
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:103
1220
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
1221
msgid "Your answer was a synonym."
1222
msgstr "Vaša odpoveď bola nesprávna: %1% dokončených."
1224
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:111
1226
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
1228
"Your answer was wrong as capitalization mistakes are not accepted. Please "
1230
msgstr "Vaša odpoveď bola nesprávna: %1% dokončených."
1232
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:113
1234
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
1236
"Your answer was wrong as accent mistakes are not accepted. Please try again."
1237
msgstr "Vaša odpoveď bola nesprávna: %1% dokončených."
1239
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:115
1241
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
1242
msgid "Your answer was wrong. Please try again."
1243
msgstr "Vaša odpoveď bola nesprávna: %1% dokončených."
1245
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:122
1247
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
1248
msgid "Your answer was right, but your capitalization was wrong."
1249
msgstr "Vaša odpoveď bola nesprávna: %1% dokončených."
1251
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:124
1253
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
1254
msgid "Your answer was right, but accents were wrong."
1255
msgstr "Vaša odpoveď bola nesprávna: %1% dokončených."
1257
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:126
1259
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
1260
msgid "Your answer was right."
1261
msgstr "Vaša odpoveď bola nesprávna: %1% dokončených."
1263
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:130
1265
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
1267
"Your answer was right... but not on the first try and your capitalization "
1269
msgstr "Vaša odpoveď bola nesprávna: %1% dokončených."
1271
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:132
1273
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
1275
"Your answer was right... but not on the first try and accents were wrong."
1276
msgstr "Vaša odpoveď bola nesprávna: %1% dokončených."
1278
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:134
1279
msgid "Your answer was right... but not on the first try."
1282
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:154
1072
"You answered %2 of a total of %1 word.\n"
1075
"You answered %2 of a total of %1 words.\n"
1284
msgid "The solution starts with: %1"
1081
1287
#: src/practice/writtenpracticewidget.cpp:129
1407
1613
msgid "Enable/Disable the columns for each language"
1616
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:200
1617
msgid "You can drag and drop words onto their word type."
1620
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:202
1621
msgid "Enable the synonym view to edit synonyms."
1624
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:204
1625
msgid "Enable the antonym view to edit antonyms."
1628
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:55
1629
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1630
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:295 rc.cpp:404
1632
#| msgid "&Pronunciation:"
1633
msgid "Pronunciation"
1634
msgstr "&Výslovnosť:"
1636
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:297
1638
#| msgid "Word t&ype:"
1640
msgstr "&Typ slova:"
1642
#. i18n: file: src/editor/synonymwidget.ui:26
1643
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, synonymButton)
1644
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:299 rc.cpp:419
1646
#| msgid "S&ynonyms"
1650
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:301
1652
#| msgid "A&ntonyms"
1656
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:71
1657
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1658
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:303 rc.cpp:407
1660
#| msgid "E&xample:"
1664
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:103
1665
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1666
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:305 rc.cpp:413
1671
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:87
1672
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1673
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:307 rc.cpp:410
1677
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:326
1678
msgid "Please use Edit -> Languages to set up your document."
1681
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:326
1683
msgid "No Languages Defined"
1684
msgstr "Pridať nový kód jazyka"
1686
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:331
1688
msgid "Select a lesson before adding vocabulary."
1689
msgstr "Vybrané lekcie:"
1691
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:331
1693
#| msgid "No Picture Selected"
1694
msgid "No Lesson Selected"
1695
msgstr "Nevybraný žiadny obrázok"
1410
1697
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:41
1412
1699
#| msgid "&New"
1526
1813
msgstr[1] "Súbor '%1' už existuje. Chcete ho prepísať?"
1527
1814
msgstr[2] "Súbor '%1' už existuje. Chcete ho prepísať?"
1529
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:200
1530
msgid "You can drag and drop words onto their word type."
1533
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:202
1534
msgid "Enable the synonym view to edit synonyms."
1537
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:204
1538
msgid "Enable the antonym view to edit antonyms."
1541
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:55
1542
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1543
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:295 rc.cpp:383
1545
#| msgid "&Pronunciation:"
1546
msgid "Pronunciation"
1547
msgstr "&Výslovnosť:"
1549
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:297
1551
#| msgid "Word t&ype:"
1553
msgstr "&Typ slova:"
1555
#. i18n: file: src/editor/synonymwidget.ui:26
1556
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, synonymButton)
1557
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:299 rc.cpp:398
1559
#| msgid "S&ynonyms"
1563
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:301
1565
#| msgid "A&ntonyms"
1569
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:71
1570
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1571
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:303 rc.cpp:386
1573
#| msgid "E&xample:"
1577
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:103
1578
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1579
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:305 rc.cpp:392
1584
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:87
1585
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1586
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:307 rc.cpp:389
1590
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:326
1591
msgid "Please use Edit -> Languages to set up your document."
1594
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:326
1596
msgid "No Languages Defined"
1597
msgstr "Pridať nový kód jazyka"
1599
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:331
1601
msgid "Select a lesson before adding vocabulary."
1602
msgstr "Vybrané lekcie:"
1604
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:331
1606
#| msgid "No Picture Selected"
1607
msgid "No Lesson Selected"
1608
msgstr "Nevybraný žiadny obrázok"
1610
1816
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:87
1612
1818
msgid "&Add New Entry"
1698
1904
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:64
1699
1905
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentLabel)
1700
#: src/welcomescreen/welcomescreen.cpp:112 rc.cpp:1246
1906
#: src/welcomescreen/welcomescreen.cpp:112 rc.cpp:1264
1701
1907
msgid "Last Opened Collections"
1704
#: src/parleyactions.cpp:69
1706
#| msgid "Creates a new blank vocabulary document"
1707
msgid "Creates a new vocabulary collection"
1708
msgstr "Vytvorí nový slovníkový dokument"
1710
#: src/parleyactions.cpp:73
1712
#| msgid "Opens an existing vocabulary document"
1713
msgid "Opens an existing vocabulary collection"
1714
msgstr "Otvorí existujúci slovníkový dokument"
1716
#: src/parleyactions.cpp:77
1718
#| msgid "Downloads new vocabularies"
1719
msgid "Open &Downloaded Vocabularies..."
1720
msgstr "Stiahne nové slovníky"
1722
#: src/parleyactions.cpp:78
1724
#| msgid "Downloads new vocabularies"
1725
msgid "Open downloaded vocabulary collections"
1726
msgstr "Stiahne nové slovníky"
1728
#: src/parleyactions.cpp:82
1730
#| msgid "Save the active vocabulary document"
1731
msgid "Save the active vocabulary collection"
1732
msgstr "Uloží aktívny slovníkový dokument"
1734
#: src/parleyactions.cpp:87
1736
#| msgid "Save the active vocabulary document with a different name"
1737
msgid "Save the active vocabulary collection with a different name"
1738
msgstr "Uloží aktívny slovníkový dokument pod iným názvom"
1740
#: src/parleyactions.cpp:91
1744
#: src/parleyactions.cpp:92
1745
msgid "Export to HTML or CSV"
1748
#: src/parleyactions.cpp:96
1750
msgid "&Properties..."
1751
msgstr "&Profily..."
1753
#: src/parleyactions.cpp:97
1755
#| msgid "Document Properties"
1756
msgid "Edit document properties"
1757
msgstr "Vlastnosti dokumentu"
1759
#: src/parleyactions.cpp:101
1761
#| msgid "Starting special query..."
1763
msgstr "Spúšťam špeciálnu otázku..."
1765
#: src/parleyactions.cpp:102
1767
#| msgid "Save the active vocabulary document with a different name"
1768
msgid "Close the current vocabulary collection and show the start page"
1769
msgstr "Uloží aktívny slovníkový dokument pod iným názvom"
1771
#: src/parleyactions.cpp:106
1777
#: src/parleyactions.cpp:110
1778
msgid "Show the configuration dialog"
1779
msgstr "Zobrazí konfiguračný dialóg"
1781
#: src/parleyactions.cpp:114
1783
msgid "&Languages..."
1784
msgstr "Iný jazyk..."
1786
#: src/parleyactions.cpp:115
1788
"Edit which languages are in the collection and their grammar properties."
1791
#: src/parleyactions.cpp:119
1793
#| msgid "Reset &Grades"
1794
msgid "Remove Grades"
1795
msgstr "Vymazať &známky"
1797
#: src/parleyactions.cpp:120
1799
msgid "Remove all grades from the current document"
1800
msgstr "Odstráni položky s rovnakým obsahom zo slovníka"
1802
#: src/parleyactions.cpp:127
1804
msgid "Show Entries from Child Lessons"
1805
msgstr "Položiek v lekcii"
1807
#: src/parleyactions.cpp:128
1808
msgid "Enable to also see the entries of child lessons in each lesson."
1811
#: src/parleyactions.cpp:134
1813
#| msgid "&Translation"
1814
msgid "Automatic Translation"
1817
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:50
1818
#. i18n: ectx: label, entry (AutomaticTranslation), group (General)
1819
#: src/parleyactions.cpp:135 rc.cpp:876
1820
msgid "Enable automatic translation of the lesson entries."
1823
#: src/parleyactions.cpp:141
1825
#| msgid "Starting special query..."
1826
msgid "Start Practice..."
1827
msgstr "Spúšťam špeciálnu otázku..."
1829
#: src/parleyactions.cpp:142
1831
#| msgid "Starting special query..."
1832
msgid "Start practicing"
1833
msgstr "Spúšťam špeciálnu otázku..."
1835
#: src/parleyactions.cpp:146
1837
#| msgid "Starts training with articles"
1838
msgid "Configure Practice..."
1839
msgstr "Spustí tréning členov"
1841
#: src/parleyactions.cpp:147
1843
#| msgid "View Settings"
1844
msgid "Change practice settings"
1845
msgstr "Možnosti pohľadu"
1847
#: src/parleyactions.cpp:151
1852
#: src/parleyactions.cpp:152
1854
#| msgid "Save the active vocabulary document"
1855
msgid "Switch to vocabulary editor"
1856
msgstr "Uloží aktívny slovníkový dokument"
1858
#: src/parleyactions.cpp:156
1860
msgid "Show Se&arch"
1861
msgstr "Inteligentné hľadanie"
1863
#: src/parleyactions.cpp:157
1865
msgid "Toggle display of the search bar"
1866
msgstr "Zanúť/vypnúť panel nástrojov"
1868
#: src/parleyactions.cpp:166
1870
msgid "&Script Manager"
1871
msgstr "Nastaviť &jazyk"
1873
#: src/parleyactions.cpp:167
1874
msgid "Enable and disable scripts"
1877
#: src/parleyactions.cpp:183
1879
#| msgid "Downloads new vocabularies"
1880
msgid "Download New Vocabularies..."
1881
msgstr "Stiahne nové slovníky"
1883
#: src/parleyactions.cpp:185
1885
#| msgid "Downloads new vocabularies"
1886
msgid "Downloads new vocabulary collections"
1887
msgstr "Stiahne nové slovníky"
1889
#: src/parleyactions.cpp:191
1891
msgid "&Upload Vocabulary Document..."
1892
msgstr "Otvoriť slovníkový dokument"
1894
#: src/parleyactions.cpp:192
1896
#| msgid "Save the active vocabulary document with a different name"
1897
msgid "Share the current vocabulary collection with other users"
1898
msgstr "Uloží aktívny slovníkový dokument pod iným názvom"
1900
#: src/parleymainwindow.cpp:202
1902
"Vocabulary is modified.\n"
1904
"Save file before exit?\n"
1906
"Slovník bol zmenený.\n"
1908
"Uložiť súbor pred ukončením?\n"
1911
1911
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1912
1912
msgid "Your names"
2642
2642
msgid "Vocative"
2643
2643
msgstr "&Aktívny"
2645
#. i18n: file: src/editor/latexwidget.ui:17
2646
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, texLabel)
2651
#. i18n: file: src/editor/latexwidget.ui:37
2652
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2653
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:55
2654
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2655
#: rc.cpp:362 rc.cpp:673
2659
#. i18n: file: src/editor/latexwidget.ui:57
2660
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mathModeCheckBox)
2665
#. i18n: file: src/editor/multiplechoicewidget.ui:21
2666
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addChoiceButton)
2673
#. i18n: file: src/editor/multiplechoicewidget.ui:28
2674
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeChoiceButton)
2677
#| msgid "Filename:"
2679
msgstr "Meno súboru:"
2681
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:16
2682
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel)
2685
#| msgid "Languages"
2689
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:42
2690
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2693
#| msgid "Word t&ype:"
2695
msgstr "&Typ slova:"
2697
2645
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:7
2698
2646
#. i18n: ectx: Menu (file)
2699
2647
#. i18n: file: src/practice/practicesummaryui.rc:7
2752
2700
#. i18n: ectx: ToolBar (editorToolBar)
2753
2701
#. i18n: file: src/parleyui.rc:27
2754
2702
#. i18n: ectx: ToolBar (editorToolBar)
2755
#: rc.cpp:419 rc.cpp:1255
2703
#: rc.cpp:377 rc.cpp:440
2756
2704
msgid "Editor Toolbar"
2707
#. i18n: file: src/editor/latexwidget.ui:17
2708
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, texLabel)
2713
#. i18n: file: src/editor/latexwidget.ui:37
2714
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2715
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:55
2716
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2717
#: rc.cpp:383 rc.cpp:691
2721
#. i18n: file: src/editor/latexwidget.ui:57
2722
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mathModeCheckBox)
2727
#. i18n: file: src/editor/multiplechoicewidget.ui:21
2728
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addChoiceButton)
2735
#. i18n: file: src/editor/multiplechoicewidget.ui:28
2736
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeChoiceButton)
2739
#| msgid "Filename:"
2741
msgstr "Meno súboru:"
2743
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:16
2744
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel)
2747
#| msgid "Languages"
2751
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:42
2752
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2755
#| msgid "Word t&ype:"
2757
msgstr "&Typ slova:"
2759
2759
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:20
2760
2760
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, flashCardRadio)
2774
2774
msgid "Comma separated values (CSV)"
2777
#. i18n: file: src/parleyui.rc:19
2778
#. i18n: ectx: Menu (help)
2783
#. i18n: file: src/parleyui.rc:24
2784
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
2786
msgid "Main Toolbar"
2789
#. i18n: file: src/parleyui.rc:32
2790
#. i18n: ectx: ToolBar (practiceToolBar)
2791
#. i18n: file: src/practice/practiceui.rc:18
2792
#. i18n: ectx: ToolBar (practiceToolBar)
2793
#: rc.cpp:443 rc.cpp:543
2795
msgid "Practice Toolbar"
2796
msgstr "Zobraziť š&tatistiku"
2798
#. i18n: file: src/parleyui.rc:36
2799
#. i18n: ectx: ToolBar (statisticsToolBar)
2800
#. i18n: file: src/statistics/statisticsui.rc:19
2801
#. i18n: ectx: ToolBar (statisticsToolBar)
2802
#: rc.cpp:446 rc.cpp:1246
2804
msgid "Statistics Toolbar"
2805
msgstr "Zobraziť š&tatistiku"
2807
#. i18n: file: src/parleyui.rc:43
2808
#. i18n: ectx: ToolBar (practiceSummaryToolBar)
2809
#. i18n: file: src/practice/practicesummaryui.rc:19
2810
#. i18n: ectx: ToolBar (practiceSummaryToolBar)
2811
#: rc.cpp:449 rc.cpp:522
2814
msgid "Practice Summary Toolbar"
2777
2817
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:16
2778
2818
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2781
2821
"<p>Your selection of vocabulary for the practice is empty.</p><p>Below you "
2782
2822
"can choose to ignore some of your configuration settings to start a practice "
2890
2930
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:209
2891
2931
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, countAsWrongButton)
2893
2933
msgid "I did not know it"
2896
2936
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:216
2897
2937
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, countAsCorrectButton)
2899
2939
msgid "I knew it"
2902
2942
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:290
2903
2943
#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, totalProgress)
2909
2949
#. i18n: file: src/practice/practice_widget_comparison.ui:32
2910
2950
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, absoluteLabel)
2913
2953
msgid "absolute"
2916
2956
#. i18n: file: src/practice/practice_widget_comparison.ui:74
2917
2957
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comparativeLabel)
2920
2960
msgid "comparative"
2921
2961
msgstr "Stupňovanie"
2923
2963
#. i18n: file: src/practice/practice_widget_comparison.ui:116
2924
2964
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, superlativeLabel)
2927
2967
#| msgid "&Articles"
2928
2968
msgid "superlative"
2929
2969
msgstr "Č&leny"
2931
#. i18n: file: src/practice/practicesummaryui.rc:19
2932
#. i18n: ectx: ToolBar (practiceSummaryToolBar)
2933
#. i18n: file: src/parleyui.rc:43
2934
#. i18n: ectx: ToolBar (practiceSummaryToolBar)
2935
#: rc.cpp:504 rc.cpp:1264
2938
msgid "Practice Summary Toolbar"
2941
2971
#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:28
2942
2972
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
2944
2974
msgid "Attempts"
2947
2977
#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:33
2948
2978
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
2951
2981
#| msgid "&Show solution"
2952
2982
msgid "Question"
3146
3167
#. i18n: ectx: label, entry (VisibleColumns), group (Locale $(locale))
3147
3168
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:29
3148
3169
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (VisibleColumns), group (Locale $(locale))
3149
#: rc.cpp:616 rc.cpp:619 rc.cpp:835 rc.cpp:838
3170
#: rc.cpp:634 rc.cpp:637 rc.cpp:838 rc.cpp:841
3150
3171
msgid "Visible columns in the main editor window."
3153
3174
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:17
3154
3175
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3156
3177
msgid "Open/Save"
3159
3180
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:23
3160
3181
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoOpenLast)
3162
3183
msgid "Always open the collection that was active when quitting Parley"
3165
3186
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:26
3166
3187
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoOpenLast)
3169
3190
"When this option is checked, the last active collection will be loaded "
3170
3191
"automatically when starting Parley instead of showing the welcome screen."
3188
3209
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSave)
3189
3210
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:63
3190
3211
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoBackup)
3191
#: rc.cpp:637 rc.cpp:646
3212
#: rc.cpp:655 rc.cpp:664
3192
3213
msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
3193
3214
msgstr "Vaša práca bude automaticky ukladaná, ak zapnete túto voľbu"
3195
3216
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:45
3196
3217
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSave)
3198
3219
msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
3199
3220
msgstr "U&kladať slovníky automaticky pri zatvorení a ukončení "
3201
3222
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:66
3202
3223
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoBackup)
3204
3225
msgid "&Create a backup every"
3205
3226
msgstr "Vytvárať &zálohu každých"
3207
3228
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:89
3208
3229
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblBackupInterva)
3210
3231
msgid "minutes"
3211
3232
msgstr "minúty"
3213
3234
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:103
3214
3235
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_sep)
3216
3237
msgid "Sep&arator for text file import/export (CSV):"
3219
3240
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:119
3220
3241
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_SeparatorCombo)
3224
3245
"Choose which separator you want to use to separate your data when importing "
3239
3260
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:147
3240
3261
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
3243
3264
msgid "Editing"
3244
3265
msgstr "&Vypršanie"
3246
3267
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:165
3247
3268
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SmartAppend)
3249
3270
msgid "&Append new rows automatically when editing"
3252
3273
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:40
3253
3274
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getNewButton)
3255
3276
msgid "&Get New Themes..."
3258
3279
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:97
3259
3280
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3261
3282
msgid "Theme Details"
3264
3285
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:131
3265
3286
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelContact)
3267
3288
msgid "Contact:"
3270
3291
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:166
3271
3292
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDescription)
3274
3295
msgid "Description:"
3275
3296
msgstr "&Vypršanie"
3277
3298
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:201
3278
3299
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor)
3281
3302
#| msgid "&Authors:"
3282
3303
msgid "Author:"
3283
3304
msgstr "&Autori:"
3285
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:63
3286
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton)
3287
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:758
3288
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton)
3289
#: rc.cpp:691 rc.cpp:808
3293
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:78
3294
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyButton)
3295
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:771
3296
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyButton)
3297
#: rc.cpp:694 rc.cpp:811
3299
msgstr "&Upraviť..."
3301
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:93
3302
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
3303
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:784
3304
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
3305
#: rc.cpp:697 rc.cpp:814
3310
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:124
3311
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanUpButton)
3316
3306
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:21
3317
3307
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
3319
3309
msgid "General"
3320
3310
msgstr "Všeobecné"
3322
3312
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:30
3323
3313
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
3326
3316
#| msgid "N&ame:"
3417
3407
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:457
3418
3408
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
3420
3410
msgid "Personal Pronouns"
3423
3413
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:513
3424
3414
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers1_label)
3426
3416
msgid "&1. Person:"
3427
3417
msgstr "&1. osoba:"
3429
3419
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:549
3430
3420
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers2_label)
3432
3422
msgid "&2. Person:"
3433
3423
msgstr "&2. osoba:"
3435
3425
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:585
3436
3426
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers3_label)
3438
3428
msgid "3. Person:"
3439
3429
msgstr "3. osoba:"
3441
3431
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:595
3442
3432
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_c_label)
3445
3435
msgstr "&Mužský:"
3447
3437
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:631
3448
3438
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, female_c_label)
3450
3440
msgid "F&emale:"
3451
3441
msgstr "Ž&enský:"
3453
3443
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:667
3454
3444
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_c_label)
3457
3447
#| msgid "Neu&tral:"
3458
3448
msgid "Neu&ter:"
3477
3467
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:723
3478
3468
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, maleFemaleDifferCheckBox)
3480
3470
msgid "Male/female have different conjugations"
3473
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:758
3474
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton)
3475
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:63
3476
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton)
3477
#: rc.cpp:811 rc.cpp:855
3481
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:771
3482
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyButton)
3483
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:78
3484
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyButton)
3485
#: rc.cpp:814 rc.cpp:858
3487
msgstr "&Upraviť..."
3489
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:784
3490
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
3491
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:93
3492
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
3493
#: rc.cpp:817 rc.cpp:861
3483
3498
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:12
3484
3499
#. i18n: ectx: label, entry (KeyboardLayout), group (Locale $(locale))
3485
3500
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:13
3486
3501
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeyboardLayout), group (Locale $(locale))
3487
#: rc.cpp:817 rc.cpp:820
3502
#: rc.cpp:820 rc.cpp:823
3489
3504
#| msgid "Keyboard layout:"
3490
3505
msgid "Keyboard layout for this locale"
3494
3509
#. i18n: ectx: label, entry (SpellChecker), group (Locale $(locale))
3495
3510
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:18
3496
3511
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SpellChecker), group (Locale $(locale))
3497
#: rc.cpp:823 rc.cpp:826
3512
#: rc.cpp:826 rc.cpp:829
3498
3513
msgid "Spell checker for this language"
3501
3516
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:32
3502
3517
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeFont), group (Locale $(locale))
3504
3519
msgid "The font used during practice"
3507
3522
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:36
3508
3523
#. i18n: ectx: label, entry (EditorFont), group (Locale $(locale))
3510
3525
msgid "The font used in the editor"
3528
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:124
3529
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanUpButton)
3513
3534
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:11
3514
3535
#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General)
3516
3537
msgid "Theme to use for practice and welcome screen"
3519
3540
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:15
3520
3541
#. i18n: ectx: label, entry (NumPreSetting), group (General)
3523
3544
#| msgid "Enter number of entries in lesson:"
3524
3545
msgid "Number of stored setting profiles"
3562
3583
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:42
3563
3584
#. i18n: ectx: label, entry (AutoBackup), group (General)
3565
3586
msgid "If true, a backup is saved every BackupTime minutes"
3568
3589
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:46
3569
3590
#. i18n: ectx: label, entry (BackupTime), group (General)
3571
3592
msgid "Time interval between two automatic backups"
3574
3595
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:57
3575
3596
#. i18n: ectx: label, entry (FlashcardsFrontImage), group (PracticeOptions)
3577
3598
msgid "Show images on the front of the flashcard."
3580
3601
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:61
3581
3602
#. i18n: ectx: label, entry (FlashcardsBackImage), group (PracticeOptions)
3583
3604
msgid "Show images on the back of the flashcard."
3586
3607
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:65
3587
3608
#. i18n: ectx: label, entry (Block), group (PracticeOptions)
3589
3610
msgid "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query is blocked"
3592
3613
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:69
3593
3614
#. i18n: ectx: label, entry (Expire), group (PracticeOptions)
3596
3617
"In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query accepts an expiring "
3768
3789
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:177
3769
3790
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSearch), group (Appearance)
3772
3793
msgid "Toggle display of the search bar."
3773
3794
msgstr "Zanúť/vypnúť panel nástrojov"
3775
3796
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:182
3776
3797
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSublessonentries), group (Appearance)
3778
3799
msgid "When enabled a lesson also shows entries from its sublessons."
3781
3802
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:187
3782
3803
#. i18n: ectx: label, entry (TableLessonColumnVisible), group (Appearance)
3785
3806
msgid "Show/hide the lesson column."
3786
3807
msgstr "&Zobraziť riešenie"
3788
3809
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:192
3789
3810
#. i18n: ectx: label, entry (TableActiveColumnVisible), group (Appearance)
3792
3813
msgid "Show/hide the active column."
3793
3814
msgstr "&Zobraziť riešenie"
3795
3816
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:197
3796
3817
#. i18n: ectx: label, entry (LessonEditingSelection), group (Appearance)
3798
3819
msgid "Select which lessons are displayed for editing"
3801
3822
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:207
3802
3823
#. i18n: ectx: label, entry (MainWindowSplitter), group (Appearance)
3804
3825
msgid "How the main window is divided."
3807
3828
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:211
3808
3829
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeFont), group (Appearance)
3810
3831
msgid "The font used in the vocabulary table"
3813
3834
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:215
3814
3835
#. i18n: ectx: label, entry (IPAFont), group (Appearance)
3816
3837
msgid "The font used for phonetics"
3819
3840
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:219
3820
3841
#. i18n: ectx: label, entry (CurrentCol), group (Appearance)
3822
3843
msgid "Currently selected column"
3825
3846
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:223
3826
3847
#. i18n: ectx: label, entry (CurrentRow), group (Appearance)
3829
3850
#| msgid "Delete the selected rows"
3830
3851
msgid "Currently selected row"
3909
3930
#. i18n: ectx: label, entry (SubWordTypesInPractice), group (Thresholds)
3910
3931
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:282
3911
3932
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SubWordTypesInPractice), group (Thresholds)
3912
#: rc.cpp:1023 rc.cpp:1026
3933
#: rc.cpp:1041 rc.cpp:1044
3913
3934
msgid "Selected sub word types for practices."
3916
3937
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:288
3917
3938
#. i18n: ectx: label, entry (QuestionLanguage), group (PracticeManager)
3919
3940
msgid "The language that is displayed in a test."
3922
3943
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:292
3923
3944
#. i18n: ectx: label, entry (SolutionLanguage), group (PracticeManager)
3925
3946
msgid "The language in which the user has to answer."
3928
3949
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:297
3929
3950
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSolutionAfterAnswer), group (PracticeManager)
3932
3953
#| msgid "&Show solution"
3933
3954
msgid "Show the solution after an answer was given."
3936
3957
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:301
3937
3958
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSolutionAfterAnswerTime), group (PracticeManager)
3939
3960
msgid "The time the solution is shown (seconds). 0 is unlimited."
3942
3963
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:316
3943
3964
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMode), group (PracticeManager)
3945
3966
msgid "The practice mode that is currently selected."
3948
3969
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:322
3949
3970
#. i18n: ectx: label, entry (BlockItem$(Grade)), group (PracticeManager)
3951
3972
msgid "Amount of time different grades should be blocked"
3954
3975
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:333
3955
3976
#. i18n: ectx: label, entry (ExpireItem$(Grade)), group (PracticeManager)
3957
3978
msgid "Amount of time after which different grades should expire"
3960
3981
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:345
3961
3982
#. i18n: ectx: label, entry (ProvidersUrl), group (KNewStuff)
3963
3984
msgid "The Providers path for Parley"
3966
3987
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:349
3967
3988
#. i18n: ectx: label, entry (InstallationCommand), group (KNewStuff)
3969
3990
msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
3972
3993
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:353
3973
3994
#. i18n: ectx: label, entry (InstallPath), group (KNewStuff)
3975
3996
msgid "The folder where downloaded vocabularies are saved by default"
3978
3999
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:47
3979
4000
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_IPAFont)
3982
4003
"Specify which font to use for displaying pronunciations using phonetic "
4012
4033
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:87
4013
4034
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseGradeColors)
4015
4036
msgid "&Use colors"
4016
4037
msgstr "&Použiť farby"
4018
4039
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:119
4019
4040
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7)
4021
4042
msgid "Color for the grade 7"
4022
4043
msgstr "Farba pre známku 7"
4024
4045
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:122
4025
4046
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7)
4027
4048
msgid "Click here to change the color for grade 7."
4028
4049
msgstr "Kliknite sem pre zmenu farby pre stupeň 7"
4030
4051
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:125
4031
4052
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7)
4036
4057
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:128
4037
4058
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7)
4042
4063
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:163
4043
4064
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6)
4045
4066
msgid "Color for the grade 6"
4046
4067
msgstr "Farba pre známku 6"
4048
4069
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:166
4049
4070
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6)
4051
4072
msgid "Click here to change the color for grade 6."
4052
4073
msgstr "Kliknite sem pre zmenu farby pre stupeň 6"
4054
4075
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:169
4055
4076
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6)
4060
4081
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:172
4061
4082
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6)
4066
4087
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:204
4067
4088
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5)
4069
4090
msgid "Color for the grade 5"
4070
4091
msgstr "Farba pre známku 5"
4072
4093
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:207
4073
4094
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5)
4075
4096
msgid "Click here to change the color for grade 5."
4076
4097
msgstr "Kliknite sem pre zmenu farby pre stupeň 5"
4078
4099
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:210
4079
4100
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5)
4084
4105
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:213
4085
4106
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5)
4090
4111
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:245
4091
4112
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4)
4093
4114
msgid "Color for the grade 4"
4094
4115
msgstr "Farba pre známku 4"
4096
4117
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:248
4097
4118
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4)
4099
4120
msgid "Click here to change the color for grade 4."
4100
4121
msgstr "Kliknite sem pre zmenu farby pre stupeň 4"
4102
4123
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:251
4103
4124
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4)
4108
4129
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:254
4109
4130
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4)
4114
4135
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:286
4115
4136
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3)
4117
4138
msgid "Color for the grade 3"
4118
4139
msgstr "Farba pre známku 3"
4120
4141
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:289
4121
4142
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3)
4123
4144
msgid "Click here to change the color for grade 3."
4124
4145
msgstr "Kliknite sem pre zmenu farby pre stupeň 3"
4126
4147
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:292
4127
4148
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3)
4132
4153
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:295
4133
4154
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3)
4138
4159
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:327
4139
4160
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2)
4141
4162
msgid "Color for the grade 2"
4142
4163
msgstr "Farba pre známku 2"
4144
4165
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:330
4145
4166
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2)
4147
4168
msgid "Click here to change the color for grade 2."
4148
4169
msgstr "Kliknite sem pre zmenu farby pre stupeň 2"
4150
4171
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:333
4151
4172
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2)
4156
4177
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:336
4157
4178
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2)
4162
4183
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:368
4163
4184
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1)
4165
4186
msgid "Color for the grade 1"
4166
4187
msgstr "Farba pre známku 1"
4168
4189
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:371
4169
4190
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1)
4171
4192
msgid "Click here to change the color for grade 1."
4172
4193
msgstr "Kliknite sem pre zmenu farby pre stupeň 1"
4174
4195
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:374
4175
4196
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1)
4180
4201
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:377
4181
4202
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1)
4186
4207
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:390
4187
4208
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev0)
4190
4211
#| msgid "Not &queried:"
4191
4212
msgid "Not &practiced:"
4260
4281
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:162
4261
4282
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, conjugations)
4264
4285
#| msgid "Conjugation"
4265
4286
msgid "Conjugations"
4266
4287
msgstr "Časovanie"
4268
#. i18n: file: src/statistics/statisticsui.rc:19
4269
#. i18n: ectx: ToolBar (statisticsToolBar)
4270
#. i18n: file: src/parleyui.rc:36
4271
#. i18n: ectx: ToolBar (statisticsToolBar)
4272
#: rc.cpp:1228 rc.cpp:1261
4274
msgid "Statistics Toolbar"
4275
msgstr "Zobraziť š&tatistiku"
4277
4289
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:20
4278
4290
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, headingLabel)
4280
4292
msgid "<h1>Parley</h1>"
4283
4295
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:27
4284
4296
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newButton)
4287
4299
msgid "Create a New Collection"
4288
4300
msgstr "Vytvorí nový slovníkový dokument"
4290
4302
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:34
4291
4303
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, openButton)
4294
4306
msgid "Open an Existing Collection"
4295
4307
msgstr "Otvorí existujúci slovníkový dokument"
4297
4309
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:41
4298
4310
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ghnsButton)
4301
4313
#| msgid "Downloads new vocabularies"
4302
4314
msgid "Download New Collections"
4303
4315
msgstr "Stiahne nové slovníky"
4305
#. i18n: file: src/parleyui.rc:19
4306
#. i18n: ectx: Menu (help)
4311
#. i18n: file: src/parleyui.rc:24
4312
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
4314
msgid "Main Toolbar"
4317
4317
#. i18n: file: tips:2
4318
4318
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday