~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-sk/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegraphics/libksane.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mfrom: (1.1.31)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-rzhcutvuqlygagg6
Tags: 4:4.8.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
4
4
msgstr ""
5
5
"Project-Id-Version: libksane\n"
6
6
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
7
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:50+0200\n"
8
 
"PO-Revision-Date: 2007-12-26 11:28+0100\n"
9
 
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
 
7
"POT-Creation-Date: 2011-09-04 04:06+0200\n"
 
8
"PO-Revision-Date: 2011-12-19 18:41+0100\n"
 
9
"Last-Translator: Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>\n"
10
10
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
11
11
"Language: sk\n"
12
12
"MIME-Version: 1.0\n"
17
17
 
18
18
#: dummy-hplip.cpp:3
19
19
msgid "None"
20
 
msgstr ""
 
20
msgstr "Žiadne"
21
21
 
22
22
#: dummy-hplip.cpp:4
23
23
msgid "MH"
24
 
msgstr ""
 
24
msgstr "MH"
25
25
 
26
26
#: dummy-hplip.cpp:5
27
27
msgid "MR"
28
 
msgstr ""
 
28
msgstr "MR"
29
29
 
30
30
#: dummy-hplip.cpp:6
31
31
msgid "MMR"
32
 
msgstr ""
 
32
msgstr "MMR"
33
33
 
34
34
#: dummy-hplip.cpp:7
35
35
msgid "JPEG"
36
 
msgstr ""
 
36
msgstr "JPEG"
37
37
 
38
38
#: dummy-hplip.cpp:8
39
39
msgid "Auto"
40
 
msgstr ""
 
40
msgstr "Auto"
41
41
 
42
42
#: dummy-hplip.cpp:9
43
43
msgid "Flatbed"
44
 
msgstr ""
 
44
msgstr "Plochý"
45
45
 
46
46
#: dummy-hplip.cpp:10
47
47
msgid "ADF"
48
 
msgstr ""
 
48
msgstr "ADF"
49
49
 
50
50
#: dummy-hplip.cpp:11
51
51
msgid "Advanced"
52
 
msgstr ""
 
52
msgstr "Pokročilé"
53
53
 
54
54
#: dummy-hplip.cpp:12
55
55
msgid "Compression"
56
 
msgstr ""
 
56
msgstr "Kompresia"
57
57
 
58
58
#: dummy-hplip.cpp:13
59
59
msgid ""
60
60
"Selects the scanner compression method for faster scans, possibly at the "
61
61
"expense of image quality."
62
62
msgstr ""
 
63
"Zvolí kompresnú metódu skenera na rýchlejšie skenovanie, možno na úkor "
 
64
"kvality obrazu."
63
65
 
64
66
#: dummy-hplip.cpp:15
65
67
msgid "JPEG compression factor"
66
 
msgstr ""
 
68
msgstr "Kompresný pomer JPEG"
67
69
 
68
70
#: dummy-hplip.cpp:16
69
71
msgid ""
70
72
"Sets the scanner JPEG compression factor. Larger numbers mean better "
71
73
"compression, and smaller numbers mean better image quality."
72
74
msgstr ""
 
75
"Nastaví kompresný pomer JPEG skenera. Väčšie číslo znamená lepšiu kompresiu "
 
76
"a malé číslo znamená lepšiu kvalitu obrazu."
73
77
 
74
78
#: dummy-hplip.cpp:19
75
79
msgid "Batch scan"
76
 
msgstr ""
 
80
msgstr "Dávkové skenovanie"
77
81
 
78
82
#: dummy-hplip.cpp:20
79
83
msgid "Enables continuous scanning with automatic document feeder (ADF)."
80
 
msgstr ""
 
84
msgstr "Povolí súvislé skenovanie s automatickým podávačom dokumentov (ADF)."
81
85
 
82
86
#: dummy-hplip.cpp:21
83
87
msgid "Duplex"
84
 
msgstr ""
 
88
msgstr "Duplex"
85
89
 
86
90
#: dummy-hplip.cpp:22
87
91
msgid "Enables scanning on both sides of the page."
88
 
msgstr ""
 
92
msgstr "Povolí skenovanie oboch strán stránky."
89
93
 
90
94
#: dummy-hplip.cpp:23
91
95
msgid "Geometry"
92
 
msgstr ""
 
96
msgstr "Geometria"
93
97
 
94
98
#: dummy-hplip.cpp:24
95
99
msgid "Length measurement"
96
 
msgstr ""
 
100
msgstr "Meranie dĺžky"
97
101
 
98
102
#: dummy-hplip.cpp:25
99
103
msgid ""
100
104
"Selects how the scanned image length is measured and reported, which is "
101
105
"impossible to know in advance for scrollfed scans."
102
106
msgstr ""
 
107
"Zvolí ako sa meria a oznamuje veľksť skenovaného obrazu, ktorú nie je možné "
 
108
"vedieť dopresu pre posuvné skeny."
103
109
 
104
110
#: dummy-hplip.cpp:27
105
111
msgid "Unknown"
106
 
msgstr ""
 
112
msgstr "Neznáme"
107
113
 
108
114
#: dummy-hplip.cpp:28
109
115
msgid "Unlimited"
110
 
msgstr ""
 
116
msgstr "Bez obmedzenia"
111
117
 
112
118
#: dummy-hplip.cpp:29
113
119
msgid "Approximate"
114
 
msgstr ""
 
120
msgstr "Približné"
115
121
 
116
122
#: dummy-hplip.cpp:30
117
123
msgid "Padded"
118
 
msgstr ""
 
124
msgstr "Vypchatý"
119
125
 
120
126
#: dummy-hplip.cpp:31
121
127
msgid "Exact"
122
 
msgstr ""
 
128
msgstr "Presné"
123
129
 
124
130
#: dummy-hplip.cpp:32
125
131
msgid "???"
126
 
msgstr ""
127
 
 
128
 
#: ksane_viewer.cpp:131 ksane_widget.cpp:142
129
 
msgid "Zoom In"
130
 
msgstr ""
131
 
 
132
 
#: ksane_viewer.cpp:134 ksane_widget.cpp:148
133
 
msgid "Zoom Out"
134
 
msgstr ""
135
 
 
136
 
#: ksane_viewer.cpp:137 ksane_widget.cpp:154
137
 
msgid "Zoom to Selection"
138
 
msgstr ""
139
 
 
140
 
#: ksane_viewer.cpp:140 ksane_widget.cpp:160
141
 
msgid "Zoom to Fit"
142
 
msgstr ""
143
 
 
144
 
#: ksane_viewer.cpp:143
145
 
msgid "Clear Selections"
146
 
msgstr ""
 
132
msgstr "???"
147
133
 
148
134
#: options/ksane_opt_combo.cpp:144
149
135
#, kde-format
150
136
msgid "%1 Pixel"
151
137
msgid_plural "%1 Pixels"
152
 
msgstr[0] ""
153
 
msgstr[1] ""
154
 
msgstr[2] ""
 
138
msgstr[0] "%1 bod"
 
139
msgstr[1] "%1 body"
 
140
msgstr[2] "%1 body"
155
141
 
156
142
#: options/ksane_opt_combo.cpp:145
157
143
#, kde-format
158
144
msgid "%1 Bit"
159
145
msgid_plural "%1 Bits"
160
 
msgstr[0] ""
161
 
msgstr[1] ""
162
 
msgstr[2] ""
 
146
msgstr[0] "%1 bit"
 
147
msgstr[1] "%1 bity"
 
148
msgstr[2] "%1 bitov"
163
149
 
164
150
#: options/ksane_opt_combo.cpp:146
165
151
#, kde-format
166
152
msgid "%1 mm"
167
153
msgid_plural "%1 mm"
168
 
msgstr[0] ""
169
 
msgstr[1] ""
170
 
msgstr[2] ""
 
154
msgstr[0] "%1 mm"
 
155
msgstr[1] "%1 mm"
 
156
msgstr[2] "%1 mm"
171
157
 
172
158
#: options/ksane_opt_combo.cpp:147
173
159
#, kde-format
174
160
msgid "%1 DPI"
175
161
msgid_plural "%1 DPI"
176
 
msgstr[0] ""
177
 
msgstr[1] ""
178
 
msgstr[2] ""
 
162
msgstr[0] "%1 DPI"
 
163
msgstr[1] "%1 DPI"
 
164
msgstr[2] "%1 DPI"
179
165
 
180
166
#: options/ksane_opt_combo.cpp:148
181
167
#, kde-format
182
168
msgid "%1 %"
183
169
msgid_plural "%1 %"
184
 
msgstr[0] ""
185
 
msgstr[1] ""
186
 
msgstr[2] ""
 
170
msgstr[0] "%1 %"
 
171
msgstr[1] "%1 %"
 
172
msgstr[2] "%1 %"
187
173
 
188
174
#: options/ksane_opt_combo.cpp:149
189
175
#, kde-format
190
 
msgid "%1 usec"
191
 
msgid_plural "%1 usec"
 
176
msgid "%1 µs"
 
177
msgid_plural "%1 µs"
192
178
msgstr[0] ""
193
179
msgstr[1] ""
194
180
msgstr[2] ""
198
184
msgctxt "Parameter and Unit"
199
185
msgid "%1 Pixel"
200
186
msgid_plural "%1 Pixels"
201
 
msgstr[0] ""
202
 
msgstr[1] ""
203
 
msgstr[2] ""
 
187
msgstr[0] "%1 bod"
 
188
msgstr[1] "%1 body"
 
189
msgstr[2] "%1 bodov"
204
190
 
205
191
#: options/ksane_opt_combo.cpp:160
206
192
#, kde-format
207
193
msgctxt "Parameter and Unit"
208
194
msgid "%1 Bit"
209
195
msgid_plural "%1 Bits"
210
 
msgstr[0] ""
211
 
msgstr[1] ""
212
 
msgstr[2] ""
 
196
msgstr[0] "%1 bit"
 
197
msgstr[1] "%1 bity"
 
198
msgstr[2] "%1 bitov"
213
199
 
214
200
#: options/ksane_opt_combo.cpp:161
215
 
#, kde-format
216
 
msgctxt "Parameter and Unit"
 
201
#, fuzzy, kde-format
 
202
msgctxt "Parameter and Unit (Millimeter)"
217
203
msgid "%1 mm"
218
 
msgstr ""
 
204
msgstr "%1 mm"
219
205
 
220
206
#: options/ksane_opt_combo.cpp:162
221
 
#, kde-format
222
 
msgctxt "Parameter and Unit"
 
207
#, fuzzy, kde-format
 
208
msgctxt "Parameter and Unit (Dots Per Inch)"
223
209
msgid "%1 DPI"
224
 
msgstr ""
 
210
msgstr "%1 DPI"
225
211
 
226
212
#: options/ksane_opt_combo.cpp:163
227
 
#, kde-format
228
 
msgctxt "Parameter and Unit"
 
213
#, fuzzy, kde-format
 
214
msgctxt "Parameter and Unit (Percentage)"
229
215
msgid "%1 %"
230
 
msgstr ""
 
216
msgstr "%1 %"
231
217
 
232
218
#: options/ksane_opt_combo.cpp:164
233
219
#, kde-format
234
 
msgctxt "Parameter and Unit"
235
 
msgid "%1 usec"
236
 
msgid_plural "%1 usec"
237
 
msgstr[0] ""
238
 
msgstr[1] ""
239
 
msgstr[2] ""
 
220
msgctxt "Parameter and Unit (Microseconds)"
 
221
msgid "%1 µs"
 
222
msgstr ""
240
223
 
241
 
#: options/ksane_option.cpp:294
 
224
#: options/ksane_option.cpp:299
242
225
msgctxt "SpinBox parameter unit"
243
226
msgid " Pixel"
244
227
msgid_plural " Pixels"
245
 
msgstr[0] ""
246
 
msgstr[1] ""
247
 
msgstr[2] ""
 
228
msgstr[0] " Pixel"
 
229
msgstr[1] " Pixels"
 
230
msgstr[2] " Pixels"
248
231
 
249
 
#: options/ksane_option.cpp:295
 
232
#: options/ksane_option.cpp:300
250
233
msgctxt "SpinBox parameter unit"
251
234
msgid " Bit"
252
235
msgid_plural " Bits"
253
 
msgstr[0] ""
254
 
msgstr[1] ""
255
 
msgstr[2] ""
 
236
msgstr[0] " Bit"
 
237
msgstr[1] " Bity"
 
238
msgstr[2] " Bity"
256
239
 
257
 
#: options/ksane_option.cpp:296
258
 
msgctxt "SpinBox parameter unit"
 
240
#: options/ksane_option.cpp:301
 
241
#, fuzzy
 
242
msgctxt "SpinBox parameter unit (Millimeter)"
259
243
msgid " mm"
260
 
msgstr ""
 
244
msgstr "mm"
261
245
 
262
 
#: options/ksane_option.cpp:297
263
 
msgctxt "SpinBox parameter unit"
 
246
#: options/ksane_option.cpp:302
 
247
#, fuzzy
 
248
msgctxt "SpinBox parameter unit (Dots Per Inch)"
264
249
msgid " DPI"
265
 
msgstr ""
 
250
msgstr "DPI"
266
251
 
267
 
#: options/ksane_option.cpp:298
268
 
msgctxt "SpinBox parameter unit"
 
252
#: options/ksane_option.cpp:303
 
253
#, fuzzy
 
254
msgctxt "SpinBox parameter unit (Percentage)"
269
255
msgid " %"
 
256
msgstr " %"
 
257
 
 
258
#: options/ksane_option.cpp:304
 
259
msgctxt "SpinBox parameter unit (Microseconds)"
 
260
msgid " µs"
270
261
msgstr ""
271
262
 
272
 
#: options/ksane_option.cpp:299
273
 
msgctxt "SpinBox parameter unit"
274
 
msgid " usec"
275
 
msgid_plural " usecs"
276
 
msgstr[0] ""
277
 
msgstr[1] ""
278
 
msgstr[2] ""
279
 
 
280
 
#: options/ksane_option.cpp:309
 
263
#: options/ksane_option.cpp:314
281
264
msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit"
282
265
msgid " Pixels"
283
 
msgstr ""
 
266
msgstr "Body"
284
267
 
285
 
#: options/ksane_option.cpp:310
 
268
#: options/ksane_option.cpp:315
286
269
msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit"
287
270
msgid " Bits"
288
 
msgstr ""
 
271
msgstr "Bity"
289
272
 
290
 
#: options/ksane_option.cpp:311
291
 
msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit"
 
273
#: options/ksane_option.cpp:316
 
274
#, fuzzy
 
275
msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit (Millimeter)"
292
276
msgid " mm"
293
 
msgstr ""
 
277
msgstr "mm"
294
278
 
295
 
#: options/ksane_option.cpp:312
296
 
msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit"
 
279
#: options/ksane_option.cpp:317
 
280
#, fuzzy
 
281
msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit (Dots Per Inch)"
297
282
msgid " DPI"
298
 
msgstr ""
 
283
msgstr "DPI"
299
284
 
300
 
#: options/ksane_option.cpp:313
301
 
msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit"
 
285
#: options/ksane_option.cpp:318
 
286
#, fuzzy
 
287
msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit (Percentage)"
302
288
msgid " %"
303
 
msgstr ""
 
289
msgstr " %"
304
290
 
305
 
#: options/ksane_option.cpp:314
306
 
msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit"
307
 
msgid " usec"
 
291
#: options/ksane_option.cpp:319
 
292
msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit (Microseconds)"
 
293
msgid " µs"
308
294
msgstr ""
309
295
 
310
296
#: widgets/labeled_entry.cpp:47
311
297
msgctxt "Label for button to reset text in a KLineEdit"
312
298
msgid "Reset"
313
 
msgstr ""
 
299
msgstr "Obnoviť"
314
300
 
315
301
#: widgets/labeled_entry.cpp:49
316
302
msgctxt "Label for button to write text in a KLineEdit to sane"
317
303
msgid "Set"
318
 
msgstr ""
 
304
msgstr "Nastaviť"
319
305
 
320
306
#: widgets/labeled_gamma.cpp:47
321
307
msgid "Brightness"
322
 
msgstr ""
 
308
msgstr "Jas"
323
309
 
324
310
#: widgets/labeled_gamma.cpp:50
325
311
msgid "Contrast"
326
 
msgstr ""
 
312
msgstr "Kontrast"
327
313
 
328
314
#: widgets/labeled_gamma.cpp:53
329
315
msgid "Gamma"
 
316
msgstr "Gama"
 
317
 
 
318
#: widgets/ksane_option_widget.cpp:59
 
319
#, kde-format
 
320
msgctxt "Label for a scanner option"
 
321
msgid "%1:"
330
322
msgstr ""
331
323
 
332
324
#: ksane_device_dialog.cpp:55
333
325
msgid "Reload devices list"
334
 
msgstr ""
 
326
msgstr "Obnoviť zoznam zariadení"
335
327
 
336
328
#: ksane_device_dialog.cpp:95
337
329
msgid "Looking for devices. Please wait."
338
 
msgstr ""
 
330
msgstr "Hľadanie zariadení. Prosím čakajte."
339
331
 
340
332
#: ksane_device_dialog.cpp:133
341
333
msgid "Sorry. No devices found."
342
 
msgstr ""
 
334
msgstr "Ľutujeme. Nenájdené žiadne zariadenia."
343
335
 
344
336
#: ksane_device_dialog.cpp:141
345
337
msgid "Found devices:"
346
 
msgstr ""
 
338
msgstr "Nájdené zariadenia:"
 
339
 
 
340
#: ksane_viewer.cpp:131 ksane_widget.cpp:142
 
341
msgid "Zoom In"
 
342
msgstr "Priblížiť"
 
343
 
 
344
#: ksane_viewer.cpp:134 ksane_widget.cpp:148
 
345
msgid "Zoom Out"
 
346
msgstr "Oddialiť"
 
347
 
 
348
#: ksane_viewer.cpp:137 ksane_widget.cpp:154
 
349
msgid "Zoom to Selection"
 
350
msgstr "Priblížiť výber"
 
351
 
 
352
#: ksane_viewer.cpp:140 ksane_widget.cpp:160
 
353
msgid "Zoom to Fit"
 
354
msgstr "Prispôsobiť veľkosti"
 
355
 
 
356
#: ksane_viewer.cpp:143
 
357
msgid "Clear Selections"
 
358
msgstr "Vyčistiť výbery"
347
359
 
348
360
#: ksane_widget.cpp:117
349
361
msgid "Waiting for the scan to start."
350
 
msgstr ""
 
362
msgstr "Čaká sa na spustenie skenovania."
351
363
 
352
364
#: ksane_widget.cpp:129
353
365
msgid "Cancel current scan operation"
354
 
msgstr ""
 
366
msgstr "Zrušiť aktuálnu operáciu skenovania"
355
367
 
356
368
#: ksane_widget.cpp:165
357
369
msgid "Scan Preview Image"
358
 
msgstr ""
 
370
msgstr "Skenovať náhľad"
359
371
 
360
372
#: ksane_widget.cpp:166
361
373
msgctxt "Preview button text"
362
374
msgid "Preview"
363
 
msgstr ""
 
375
msgstr "Náhľad"
364
376
 
365
377
#: ksane_widget.cpp:171
366
378
msgid "Scan Final Image"
367
 
msgstr ""
 
379
msgstr "Skenovať konečný obrázok"
368
380
 
369
381
#: ksane_widget.cpp:172
370
382
msgctxt "Final scan button text"
371
383
msgid "Scan"
372
 
msgstr ""
 
384
msgstr "Skenovať"
373
385
 
374
386
#: ksane_widget.cpp:210
375
387
msgid "Basic Options"
376
 
msgstr ""
 
388
msgstr "Základné nastavenia"
377
389
 
378
390
#: ksane_widget.cpp:216
379
391
msgid "Scanner Specific Options"
380
 
msgstr ""
 
392
msgstr "Možnosti závislé na skeneri"
381
393
 
382
394
#: ksane_widget.cpp:346
383
395
#, kde-format
384
396
msgid "Authentication required for resource: %1"
385
 
msgstr ""
 
397
msgstr "Vyžaduje sa autentifikácia pre zdroj: %1"
386
398
 
387
 
#: ksane_widget.cpp:619
 
399
#: ksane_widget.cpp:634
388
400
msgid ""
389
401
"The image data contained 16 bits per color, but the color depth has been "
390
402
"truncated to 8 bits per color."
391
403
msgstr ""
 
404
"Obrazové dáta obsahujú 16 bitov na farbu, ale farebná hĺbka bola orezaná na "
 
405
"8 bitov na farbu."
392
406
 
393
 
#: ksane_widget_private.cpp:375
 
407
#: ksane_widget_private.cpp:370
394
408
msgid "Separate color intensity tables"
395
 
msgstr ""
 
409
msgstr "Samostatné tabuľky intenzity farieb"
396
410
 
397
 
#: ksane_widget_private.cpp:393
 
411
#: ksane_widget_private.cpp:388
398
412
msgid "Invert colors"
399
 
msgstr ""
 
413
msgstr "Invertovať farby"
400
414
 
401
 
#: ksane_widget_private.cpp:1048
 
415
#: ksane_widget_private.cpp:1051
402
416
msgctxt "This is compared to the option string returned by sane"
403
417
msgid "Transparency"
404
 
msgstr ""
 
418
msgstr "Priehľadnosť"
405
419
 
406
 
#: ksane_widget_private.cpp:1050
 
420
#: ksane_widget_private.cpp:1053
407
421
msgctxt "This is compared to the option string returned by sane"
408
422
msgid "Negative"
409
 
msgstr ""
 
423
msgstr "Negatív"
410
424
 
411
425
#: ../ksanetwain/ktwain_widget.cpp:52
412
426
msgid "Open scan dialog"
413
 
msgstr ""
 
427
msgstr "Otvoriť dialóg skenovania"