~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-sk/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-runtime/kcm_device_automounter.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mfrom: (1.1.31)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-rzhcutvuqlygagg6
Tags: 4:4.8.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kcm_device_automounter.po to Slovak
 
2
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2009.
 
3
# Michal Sulek <misurel@gmail.com>, 2010.
 
4
msgid ""
 
5
msgstr ""
 
6
"Project-Id-Version: kcm_device_automounter\n"
 
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:33+0200\n"
 
9
"PO-Revision-Date: 2012-01-13 17:51+0100\n"
 
10
"Last-Translator: Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>\n"
 
11
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
 
12
"Language: sk\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
18
 
 
19
#: DeviceAutomounterKCM.cpp:48
 
20
msgid "Device Automounter"
 
21
msgstr "Automatické pripájanie zariadení"
 
22
 
 
23
#: DeviceAutomounterKCM.cpp:50
 
24
msgid "Automatically mounts devices at login or when attached"
 
25
msgstr "Automaticky pripojí zariadenia pri prihlásení alebo pripojení"
 
26
 
 
27
#: DeviceAutomounterKCM.cpp:52
 
28
msgid "(c) 2009 Trever Fischer"
 
29
msgstr "(c) 2009 Trever Fischer"
 
30
 
 
31
#: DeviceAutomounterKCM.cpp:53
 
32
msgid "Trever Fischer"
 
33
msgstr "Trever Fischer"
 
34
 
 
35
#: DeviceModel.cpp:49
 
36
msgid "Device"
 
37
msgstr "Zariadenie"
 
38
 
 
39
#: DeviceModel.cpp:51
 
40
msgid "Automount on Login"
 
41
msgstr "Automaticky pripojiť pri prihlásení"
 
42
 
 
43
#: DeviceModel.cpp:53
 
44
msgid "Automount on Attach"
 
45
msgstr "Automaticky pripojiť po pripojení"
 
46
 
 
47
#: DeviceModel.cpp:212 DeviceModel.cpp:246
 
48
#, kde-format
 
49
msgid "UDI: %1"
 
50
msgstr "UDI: %1"
 
51
 
 
52
#: DeviceModel.cpp:222 DeviceModel.cpp:256
 
53
msgid "This device will be automatically mounted at login."
 
54
msgstr "Toto zariadenie bude automaticky pripojené pri prihlásení."
 
55
 
 
56
#: DeviceModel.cpp:223 DeviceModel.cpp:257
 
57
msgid "This device will not be automatically mounted at login."
 
58
msgstr "Toto zariadenie nebude automaticky pripojené pri prihlásení."
 
59
 
 
60
#: DeviceModel.cpp:231 DeviceModel.cpp:265
 
61
msgid "This device will be automatically mounted when attached."
 
62
msgstr "Toto zariadenie bude automaticky pripojené po pripojení."
 
63
 
 
64
#: DeviceModel.cpp:232 DeviceModel.cpp:266
 
65
msgid "This device will not be automatically mounted when attached."
 
66
msgstr "Toto zariadenie nebude automaticky pripojené po pripojení."
 
67
 
 
68
#: DeviceModel.cpp:273
 
69
msgid "Attached Devices"
 
70
msgstr "Pripojené zariadenia"
 
71
 
 
72
#: DeviceModel.cpp:275
 
73
msgid "Disconnected Devices"
 
74
msgstr "Odpojené zariadenia"
 
75
 
 
76
#: rc.cpp:1
 
77
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
78
msgid "Your names"
 
79
msgstr "Michal Šulek,Roman Paholík"
 
80
 
 
81
#: rc.cpp:2
 
82
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
83
msgid "Your emails"
 
84
msgstr "misurel@gmail.com,wizzardsk@gmail.com"
 
85
 
 
86
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:17
 
87
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountEnabled)
 
88
#: rc.cpp:5
 
89
msgid ""
 
90
"When this is unchecked, no device automounting of any kind will happen, "
 
91
"regardless of anything selected in the \"Device Overrides\" section."
 
92
msgstr ""
 
93
"Ak je toto odčiarknuté, nebude automaticky pripojené žiadne zariadenie, bez "
 
94
"ohľadu na to, čo je uvedené v sekcie \"Prepísanie nastavení pre zariadenia\"."
 
95
 
 
96
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:20
 
97
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountEnabled)
 
98
#: rc.cpp:8
 
99
msgid "Enable automatic mounting of removable media"
 
100
msgstr "Povoliť automatické pripájanie vymeniteľných médií"
 
101
 
 
102
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:45
 
103
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountUnknownDevices)
 
104
#: rc.cpp:11
 
105
msgid ""
 
106
"When this is checked, only remembered devices will be automatically mounted. "
 
107
"A device is 'remembered' if it has ever been mounted before. For instance, "
 
108
"plugging in a USB media player to charge is not sufficient to 'remember' it "
 
109
"- if the files are not accessed, it will not be automatically mounted the "
 
110
"next time it is seen. Once they have been accessed, however, the device's "
 
111
"contents will be automatically made available to the system."
 
112
msgstr ""
 
113
"Ak je toto začiarknuté, KDE automaticky pripojí iba zapamätané zariadenia. "
 
114
"Zariadenie je 'zapamätané', ak už bolo predtým pripojené. Napríklad "
 
115
"zapojenie USB prehrávača médií kvôli nabíjaniu nebude zapamätané - ak nebolo "
 
116
"pristúpené k súborom, KDE nabudúce automaticky nepripojí tento prehrávač. Ak "
 
117
"však došlo k prístupu k súborom, KDE si zapamätá, že má obsah zariadenia "
 
118
"automaticky sprístupniť pre váš systém."
 
119
 
 
120
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:48
 
121
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountUnknownDevices)
 
122
#: rc.cpp:14
 
123
msgid ""
 
124
"Only automatically mount removable media that has been manually mounted "
 
125
"before"
 
126
msgstr ""
 
127
"Automaticky pripájať iba vymeniteľné médiá, ktoré už boli predtým ručne "
 
128
"pripojené"
 
129
 
 
130
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:55
 
131
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountOnLogin)
 
132
#: rc.cpp:17
 
133
msgid ""
 
134
"If any removable storage devices are connected to your system when you login "
 
135
"to your desktop, their contents will automatically be made available to your "
 
136
"system for other programs to read."
 
137
msgstr ""
 
138
"Ak je pripojené do systému akékoľvek vymeniteľné úložné zariadenie počas "
 
139
"vášho prihlásenia, KDE automaticky sprístupní obsah tohto zariadenia pre váš "
 
140
"systém a ďalšie programy."
 
141
 
 
142
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:58
 
143
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountOnLogin)
 
144
#: rc.cpp:20
 
145
msgid "Mount all removable media at login"
 
146
msgstr "Pripájať všetky vymeniteľné médiá pri prihlásení"
 
147
 
 
148
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:65
 
149
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountOnPlugin)
 
150
#: rc.cpp:23
 
151
msgid ""
 
152
"When this is checked, the contents of any storage device will automatically "
 
153
"be made available to the system when it is plugged in or attached."
 
154
msgstr ""
 
155
"Ak je toto začiarknuté, KDE po pripojení akéhokoľvek úložného zariadenia "
 
156
"automaticky sprístupní obsah zariadenia pre systém."
 
157
 
 
158
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:68
 
159
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountOnPlugin)
 
160
#: rc.cpp:26
 
161
msgid "Automatically mount removable media when attached"
 
162
msgstr "Automaticky pripájať vymeniteľné médiá po pripojení"
 
163
 
 
164
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:90
 
165
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
166
#: rc.cpp:29
 
167
msgid "Device Overrides"
 
168
msgstr "Prepísanie nastavení pre zariadenia"
 
169
 
 
170
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:98
 
171
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, deviceView)
 
172
#: rc.cpp:32
 
173
msgid ""
 
174
"This list contains the storage devices known to the system. If \"Automount "
 
175
"on Login\" is checked, the device will be automatically mounted even though "
 
176
"\"Mount all removable media at login\" is unchecked. The same applies for "
 
177
"\"Automount on Attach\".\n"
 
178
"\n"
 
179
"If \"Enable automatic mounting of removable media\" is unchecked, the "
 
180
"overrides do not apply and no devices will be automatically mounted."
 
181
msgstr ""
 
182
"Tento zoznam obsahuje úložné zariadenia známe v KDE. Ak je začiarknuté "
 
183
"\"Automaticky pripojiť pri prihlásení\", zariadenie bude automaticky "
 
184
"pripojené, aj keď je odčiarknuté \"Pripájať všetky vymeniteľné médiá pri "
 
185
"prihlásení\". To isté platí aj pre \"Automaticky pripojiť po pripojení\".\n"
 
186
"\n"
 
187
"Ak je odčiarknuté \"Povoliť automatické pripájanie vymeniteľných médií\", "
 
188
"prepísanie nastavení sa nepoužije a žiadne zariadenie nebude automaticky "
 
189
"pripojené."
 
190
 
 
191
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:134
 
192
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, forgetDevice)
 
193
#: rc.cpp:37
 
194
msgid ""
 
195
"Clicking this button causes the selected devices to be 'forgotten'. This is "
 
196
"only useful if \"Only automatically mount removable media that has been "
 
197
"manually mounted before\" is checked. Once a device is forgotten and the "
 
198
"system is set to only automatically mount familiar devices, the device will "
 
199
"not be automatically mounted."
 
200
msgstr ""
 
201
"Kliknutím na toto tlačidlo KDE 'zabudne', že vybrané zariadenie vôbec "
 
202
"existovalo. Toto je užitočné iba, ak je začiarknuté \"Automaticky pripájať "
 
203
"iba vymeniteľné médiá, ktoré už boli predtým ručne pripojené\". Ak je "
 
204
"zariadenie zabudnuté a KDE je nastavené, že má automaticky pripájať iba "
 
205
"známe zariadenia, zariadenie nebude automaticky pripojené."
 
206
 
 
207
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:137
 
208
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, forgetDevice)
 
209
#: rc.cpp:40
 
210
msgid "Forget Device"
 
211
msgstr "Zabudnúť zariadenie"