1
# translation of kcm_device_automounter.po to Slovak
2
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2009.
3
# Michal Sulek <misurel@gmail.com>, 2010.
6
"Project-Id-Version: kcm_device_automounter\n"
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:33+0200\n"
9
"PO-Revision-Date: 2012-01-13 17:51+0100\n"
10
"Last-Translator: Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>\n"
11
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
19
#: DeviceAutomounterKCM.cpp:48
20
msgid "Device Automounter"
21
msgstr "Automatické pripájanie zariadení"
23
#: DeviceAutomounterKCM.cpp:50
24
msgid "Automatically mounts devices at login or when attached"
25
msgstr "Automaticky pripojí zariadenia pri prihlásení alebo pripojení"
27
#: DeviceAutomounterKCM.cpp:52
28
msgid "(c) 2009 Trever Fischer"
29
msgstr "(c) 2009 Trever Fischer"
31
#: DeviceAutomounterKCM.cpp:53
32
msgid "Trever Fischer"
33
msgstr "Trever Fischer"
40
msgid "Automount on Login"
41
msgstr "Automaticky pripojiť pri prihlásení"
44
msgid "Automount on Attach"
45
msgstr "Automaticky pripojiť po pripojení"
47
#: DeviceModel.cpp:212 DeviceModel.cpp:246
52
#: DeviceModel.cpp:222 DeviceModel.cpp:256
53
msgid "This device will be automatically mounted at login."
54
msgstr "Toto zariadenie bude automaticky pripojené pri prihlásení."
56
#: DeviceModel.cpp:223 DeviceModel.cpp:257
57
msgid "This device will not be automatically mounted at login."
58
msgstr "Toto zariadenie nebude automaticky pripojené pri prihlásení."
60
#: DeviceModel.cpp:231 DeviceModel.cpp:265
61
msgid "This device will be automatically mounted when attached."
62
msgstr "Toto zariadenie bude automaticky pripojené po pripojení."
64
#: DeviceModel.cpp:232 DeviceModel.cpp:266
65
msgid "This device will not be automatically mounted when attached."
66
msgstr "Toto zariadenie nebude automaticky pripojené po pripojení."
68
#: DeviceModel.cpp:273
69
msgid "Attached Devices"
70
msgstr "Pripojené zariadenia"
72
#: DeviceModel.cpp:275
73
msgid "Disconnected Devices"
74
msgstr "Odpojené zariadenia"
77
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
79
msgstr "Michal Šulek,Roman Paholík"
82
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
84
msgstr "misurel@gmail.com,wizzardsk@gmail.com"
86
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:17
87
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountEnabled)
90
"When this is unchecked, no device automounting of any kind will happen, "
91
"regardless of anything selected in the \"Device Overrides\" section."
93
"Ak je toto odčiarknuté, nebude automaticky pripojené žiadne zariadenie, bez "
94
"ohľadu na to, čo je uvedené v sekcie \"Prepísanie nastavení pre zariadenia\"."
96
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:20
97
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountEnabled)
99
msgid "Enable automatic mounting of removable media"
100
msgstr "Povoliť automatické pripájanie vymeniteľných médií"
102
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:45
103
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountUnknownDevices)
106
"When this is checked, only remembered devices will be automatically mounted. "
107
"A device is 'remembered' if it has ever been mounted before. For instance, "
108
"plugging in a USB media player to charge is not sufficient to 'remember' it "
109
"- if the files are not accessed, it will not be automatically mounted the "
110
"next time it is seen. Once they have been accessed, however, the device's "
111
"contents will be automatically made available to the system."
113
"Ak je toto začiarknuté, KDE automaticky pripojí iba zapamätané zariadenia. "
114
"Zariadenie je 'zapamätané', ak už bolo predtým pripojené. Napríklad "
115
"zapojenie USB prehrávača médií kvôli nabíjaniu nebude zapamätané - ak nebolo "
116
"pristúpené k súborom, KDE nabudúce automaticky nepripojí tento prehrávač. Ak "
117
"však došlo k prístupu k súborom, KDE si zapamätá, že má obsah zariadenia "
118
"automaticky sprístupniť pre váš systém."
120
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:48
121
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountUnknownDevices)
124
"Only automatically mount removable media that has been manually mounted "
127
"Automaticky pripájať iba vymeniteľné médiá, ktoré už boli predtým ručne "
130
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:55
131
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountOnLogin)
134
"If any removable storage devices are connected to your system when you login "
135
"to your desktop, their contents will automatically be made available to your "
136
"system for other programs to read."
138
"Ak je pripojené do systému akékoľvek vymeniteľné úložné zariadenie počas "
139
"vášho prihlásenia, KDE automaticky sprístupní obsah tohto zariadenia pre váš "
140
"systém a ďalšie programy."
142
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:58
143
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountOnLogin)
145
msgid "Mount all removable media at login"
146
msgstr "Pripájať všetky vymeniteľné médiá pri prihlásení"
148
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:65
149
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountOnPlugin)
152
"When this is checked, the contents of any storage device will automatically "
153
"be made available to the system when it is plugged in or attached."
155
"Ak je toto začiarknuté, KDE po pripojení akéhokoľvek úložného zariadenia "
156
"automaticky sprístupní obsah zariadenia pre systém."
158
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:68
159
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountOnPlugin)
161
msgid "Automatically mount removable media when attached"
162
msgstr "Automaticky pripájať vymeniteľné médiá po pripojení"
164
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:90
165
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
167
msgid "Device Overrides"
168
msgstr "Prepísanie nastavení pre zariadenia"
170
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:98
171
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, deviceView)
174
"This list contains the storage devices known to the system. If \"Automount "
175
"on Login\" is checked, the device will be automatically mounted even though "
176
"\"Mount all removable media at login\" is unchecked. The same applies for "
177
"\"Automount on Attach\".\n"
179
"If \"Enable automatic mounting of removable media\" is unchecked, the "
180
"overrides do not apply and no devices will be automatically mounted."
182
"Tento zoznam obsahuje úložné zariadenia známe v KDE. Ak je začiarknuté "
183
"\"Automaticky pripojiť pri prihlásení\", zariadenie bude automaticky "
184
"pripojené, aj keď je odčiarknuté \"Pripájať všetky vymeniteľné médiá pri "
185
"prihlásení\". To isté platí aj pre \"Automaticky pripojiť po pripojení\".\n"
187
"Ak je odčiarknuté \"Povoliť automatické pripájanie vymeniteľných médií\", "
188
"prepísanie nastavení sa nepoužije a žiadne zariadenie nebude automaticky "
191
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:134
192
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, forgetDevice)
195
"Clicking this button causes the selected devices to be 'forgotten'. This is "
196
"only useful if \"Only automatically mount removable media that has been "
197
"manually mounted before\" is checked. Once a device is forgotten and the "
198
"system is set to only automatically mount familiar devices, the device will "
199
"not be automatically mounted."
201
"Kliknutím na toto tlačidlo KDE 'zabudne', že vybrané zariadenie vôbec "
202
"existovalo. Toto je užitočné iba, ak je začiarknuté \"Automaticky pripájať "
203
"iba vymeniteľné médiá, ktoré už boli predtým ručne pripojené\". Ak je "
204
"zariadenie zabudnuté a KDE je nastavené, že má automaticky pripájať iba "
205
"známe zariadenia, zariadenie nebude automaticky pripojené."
207
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:137
208
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, forgetDevice)
210
msgid "Forget Device"
211
msgstr "Zabudnúť zariadenie"