~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-sk/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kstart.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mfrom: (1.1.31)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-rzhcutvuqlygagg6
Tags: 4:4.8.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of kstart.po to Slovak
2
 
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002.
3
 
# Stanislav Višňovský <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
4
 
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
5
 
# Michal Sulek <misurel@gmail.com>, 2009.
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: kstart\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:46+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-06-12 18:40+0200\n"
12
 
"Last-Translator: Michal Sulek <misurel@gmail.com>\n"
13
 
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
14
 
"Language: sk\n"
15
 
"MIME-Version: 1.0\n"
16
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
19
 
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
20
 
 
21
 
#: kstart.cpp:300
22
 
msgid "KStart"
23
 
msgstr "KStart"
24
 
 
25
 
#: kstart.cpp:301
26
 
msgid ""
27
 
"Utility to launch applications with special window properties \n"
28
 
"such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special "
29
 
"decoration\n"
30
 
"and so on."
31
 
msgstr ""
32
 
"Nástroj pre spúšťanie aplikácií so špeciálnymi vlastnosťami okna,\n"
33
 
"ako sú minimalizácia, maximalizácia, určitá virtuálna plocha, \n"
34
 
"špeciálne dekorácie atď."
35
 
 
36
 
#: kstart.cpp:306
37
 
msgid "(C) 1997-2000 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)"
38
 
msgstr "(C) 1997-2000 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)"
39
 
 
40
 
#: kstart.cpp:308
41
 
msgid "Matthias Ettrich"
42
 
msgstr "Matthias Ettrich"
43
 
 
44
 
#: kstart.cpp:309
45
 
msgid "David Faure"
46
 
msgstr "David Faure"
47
 
 
48
 
#: kstart.cpp:310
49
 
msgid "Richard J. Moore"
50
 
msgstr "Richard J. Moore"
51
 
 
52
 
#: kstart.cpp:317
53
 
msgid "Command to execute"
54
 
msgstr "Príkaz, ktorý sa má spustiť"
55
 
 
56
 
#: kstart.cpp:318
57
 
msgid ""
58
 
"Alternative to <command>: desktop file to start. D-Bus service will be "
59
 
"printed to stdout"
60
 
msgstr ""
61
 
"Alternatíva k <command>: súbor desktop, ktorý sa má spustiť. Služba D-Bus "
62
 
"bude vypísaná na štandardný výstup (stdout)"
63
 
 
64
 
#: kstart.cpp:319
65
 
msgid "Optional URL to pass <desktopfile>, when using --service"
66
 
msgstr "Volitelná URL pre <desktopfile>, pri použití parametra --service"
67
 
 
68
 
#: kstart.cpp:321
69
 
msgid "A regular expression matching the window title"
70
 
msgstr "Regulárny výraz odpovedajúci titulku okna"
71
 
 
72
 
#: kstart.cpp:322
73
 
msgid ""
74
 
"A string matching the window class (WM_CLASS property)\n"
75
 
"The window class can be found out by running\n"
76
 
"'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n"
77
 
"(use either both parts separated by a space or only the right part).\n"
78
 
"NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n"
79
 
"then the very first window to appear will be taken;\n"
80
 
"omitting both options is NOT recommended."
81
 
msgstr ""
82
 
"Reťazec odpovedajúci triede okna (vlastnosť WM_CLASS)\n"
83
 
"Triedu okna je možné zistiť pomocou príkazu \n"
84
 
"'xprop | grep WM_CLASS' a kliknutím na okno\n"
85
 
"(použite buď obe dve časti oddelené medzerou\n"
86
 
"alebo len pravú časť). Poznámka: Ak nezadáte\n"
87
 
"titulok okna ani jeho triedu, použije sa prvé okno,\n"
88
 
"ktoré sa zobrazí. Nedoporučuje sa."
89
 
 
90
 
#: kstart.cpp:329
91
 
msgid "Desktop on which to make the window appear"
92
 
msgstr "Plocha, na ktorej sa má okno objaviť"
93
 
 
94
 
#: kstart.cpp:330
95
 
msgid ""
96
 
"Make the window appear on the desktop that was active\n"
97
 
"when starting the application"
98
 
msgstr ""
99
 
"Zobrazí okno na ploche, ktorá bola aktívna v momente\n"
100
 
"štartu aplikácie"
101
 
 
102
 
#: kstart.cpp:331
103
 
msgid "Make the window appear on all desktops"
104
 
msgstr "Zobraziť okno na všetkých plochách"
105
 
 
106
 
#: kstart.cpp:332
107
 
msgid "Iconify the window"
108
 
msgstr "Minimalizovať okno"
109
 
 
110
 
#: kstart.cpp:333
111
 
msgid "Maximize the window"
112
 
msgstr "Maximalizovať okno"
113
 
 
114
 
#: kstart.cpp:334
115
 
msgid "Maximize the window vertically"
116
 
msgstr "Maximalizovať okno vertikálne"
117
 
 
118
 
#: kstart.cpp:335
119
 
msgid "Maximize the window horizontally"
120
 
msgstr "Maximalizovať okno horizontálne"
121
 
 
122
 
#: kstart.cpp:336
123
 
msgid "Show window fullscreen"
124
 
msgstr "Zobraziť na celej obrazovke"
125
 
 
126
 
#: kstart.cpp:337
127
 
msgid ""
128
 
"The window type: Normal, Desktop, Dock, Toolbar, \n"
129
 
"Menu, Dialog, TopMenu or Override"
130
 
msgstr ""
131
 
"Typ okna: Normal (normálne), Desktop (plocha), Dock (dok),\n"
132
 
"Toolbar (nástrojové), Menu (menu), Dialog (dialóg), TopMenu\n"
133
 
"(horné menu) alebo Override (prekryv)"
134
 
 
135
 
#: kstart.cpp:338
136
 
msgid ""
137
 
"Jump to the window even if it is started on a \n"
138
 
"different virtual desktop"
139
 
msgstr ""
140
 
"Prejsť do okna aj keď bolo spustené\n"
141
 
"na inej virtuálnej ploche"
142
 
 
143
 
#: kstart.cpp:341
144
 
msgid "Try to keep the window above other windows"
145
 
msgstr "Udržiavať okno vždy navrchu nad ostatnými oknami"
146
 
 
147
 
#: kstart.cpp:343
148
 
msgid "Try to keep the window below other windows"
149
 
msgstr "Udržiavať okno vždy pod ostatnými oknami"
150
 
 
151
 
#: kstart.cpp:344
152
 
msgid "The window does not get an entry in the taskbar"
153
 
msgstr "Okno nebude zobrazené v paneli úloh"
154
 
 
155
 
#: kstart.cpp:345
156
 
msgid "The window does not get an entry on the pager"
157
 
msgstr "Okno nebude uvedené v stránkovači"
158
 
 
159
 
#: kstart.cpp:346
160
 
msgid "The window is sent to the system tray in Kicker"
161
 
msgstr "Okno bude zobrazené v systémovej lište"
162
 
 
163
 
#: kstart.cpp:359
164
 
msgid "No command specified"
165
 
msgstr "Neuvedený žiadny príkaz"
166
 
 
167
 
#: rc.cpp:1
168
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
169
 
msgid "Your names"
170
 
msgstr "Stanislav Višňovský,Michal Šulek"
171
 
 
172
 
#: rc.cpp:2
173
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
174
 
msgid "Your emails"
175
 
msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz,misurel@gmail.com"