~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-sk/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdesdk/kcachegrind.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mfrom: (1.1.31)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-rzhcutvuqlygagg6
Tags: 4:4.8.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
4
4
msgstr ""
5
5
"Project-Id-Version: kcachegrind\n"
6
6
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
7
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:54+0200\n"
 
7
"POT-Creation-Date: 2011-12-21 04:46+0100\n"
8
8
"PO-Revision-Date: 2007-05-30 11:57+0200\n"
9
9
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
10
10
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
27
27
 
28
28
#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:13
29
29
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DumpSelectionBase)
30
 
#: rc.cpp:5 kcachegrind/toplevel.cpp:298 kcachegrind/toplevel.cpp:521
 
30
#: rc.cpp:5 kcachegrind/toplevel.cpp:300 kcachegrind/toplevel.cpp:523
31
31
msgid "Profile Dumps"
32
32
msgstr "Dumpy profilu"
33
33
 
616
616
 
617
617
#: kcachegrind/main.cpp:44
618
618
#, fuzzy
619
 
msgid "(C) 2002 - 2010"
 
619
msgid "(C) 2002 - 2011"
620
620
msgstr "(C) 2002, 2003, 2004"
621
621
 
622
622
#: kcachegrind/main.cpp:46
631
631
msgid "Show information of this trace"
632
632
msgstr "Zobraziť informácie tohto trasovania"
633
633
 
634
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:267 kcachegrind/toplevel.cpp:495
 
634
#: kcachegrind/toplevel.cpp:269 kcachegrind/toplevel.cpp:497
635
635
msgid "Parts Overview"
636
636
msgstr "Prehľad častí"
637
637
 
638
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:276
 
638
#: kcachegrind/toplevel.cpp:278
639
639
msgid "Top Cost Call Stack"
640
640
msgstr "Vrchol stacku nákladov volaní"
641
641
 
642
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:278
 
642
#: kcachegrind/toplevel.cpp:280
643
643
msgid ""
644
644
"<b>The Top Cost Call Stack</b><p>This is a purely fictional 'most probable' "
645
645
"call stack. It is built up by starting with the current selected function "
648
648
"calls from the function in the line above.</p>"
649
649
msgstr ""
650
650
 
651
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:292
 
651
#: kcachegrind/toplevel.cpp:294
652
652
msgid "Flat Profile"
653
653
msgstr "Plochý profil"
654
654
 
655
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:305
 
655
#: kcachegrind/toplevel.cpp:307
656
656
msgid ""
657
657
"<b>Profile Dumps</b><p>This dockable shows in the top part the list of "
658
658
"loadable profile dumps in all subdirectories of: <ul><li>current working "
673
673
"activate the top function in the current loaded dump.</li></ul></p>"
674
674
msgstr ""
675
675
 
676
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:376
 
676
#: kcachegrind/toplevel.cpp:378
677
677
msgid "&Duplicate"
678
678
msgstr "&Duplikovať"
679
679
 
680
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:379
 
680
#: kcachegrind/toplevel.cpp:381
681
681
msgid ""
682
682
"<b>Duplicate Current Layout</b><p>Make a copy of the current layout.</p>"
683
683
msgstr ""
684
684
"<b>Duplikovať súčasný layout</b><p>Urobiť kópiu aktuálneho layoutu.</p>"
685
685
 
686
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:384
 
686
#: kcachegrind/toplevel.cpp:386
687
687
msgid "&Remove"
688
688
msgstr ""
689
689
 
690
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:386
 
690
#: kcachegrind/toplevel.cpp:388
691
691
msgid ""
692
692
"<b>Remove Current Layout</b><p>Delete current layout and make the previous "
693
693
"active.</p>"
695
695
"<b>Odstrániť súčasný layout</b><p>Vymazať aktuálny layout a urobiť z "
696
696
"predchádzajúceho aktívny.</p>"
697
697
 
698
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:391
 
698
#: kcachegrind/toplevel.cpp:393
699
699
msgid "&Go to Next"
700
700
msgstr "&Prejsť na nasledujúci"
701
701
 
702
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:394
 
702
#: kcachegrind/toplevel.cpp:396
703
703
msgid "Go to Next Layout"
704
704
msgstr "Prejsť na ďalší layout"
705
705
 
706
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:398
 
706
#: kcachegrind/toplevel.cpp:400
707
707
msgid "&Go to Previous"
708
708
msgstr "&Prejsť na predchádzajúci"
709
709
 
710
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:401
 
710
#: kcachegrind/toplevel.cpp:403
711
711
msgid "Go to Previous Layout"
712
712
msgstr "Prejsť na predchádzajúci layout"
713
713
 
714
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:405
 
714
#: kcachegrind/toplevel.cpp:407
715
715
msgid "&Restore to Default"
716
716
msgstr "&Obnoviť pôvodné"
717
717
 
718
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:407
 
718
#: kcachegrind/toplevel.cpp:409
719
719
msgid "Restore Layouts to Default"
720
720
msgstr "Obnoviť layouty zo štandardných"
721
721
 
722
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:411
 
722
#: kcachegrind/toplevel.cpp:413
723
723
msgid "&Save as Default"
724
724
msgstr "&Uložiť ako predvolené"
725
725
 
726
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:413
 
726
#: kcachegrind/toplevel.cpp:415
727
727
msgid "Save Layouts as Default"
728
728
msgstr "Uložiť layouty ako štandardné"
729
729
 
730
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:424
 
730
#: kcachegrind/toplevel.cpp:426
731
731
msgid "<b>New</b><p>Open new empty KCachegrind window.</p>"
732
732
msgstr "<b>Nový</b><p>Otvorí nové prázdne okno KCachegrind.</p>"
733
733
 
734
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:428
 
734
#: kcachegrind/toplevel.cpp:430
735
735
msgid "&Add..."
736
736
msgstr "&Pridať..."
737
737
 
738
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:430
 
738
#: kcachegrind/toplevel.cpp:432
739
739
msgid ""
740
740
"<b>Add Profile Data</b><p>This opens an additional profile data file in the "
741
741
"current window.</p>"
743
743
"<b>Pridať dáta profilu</b><p>Toto otvorí súbor dodatočných dát profilu v "
744
744
"aktuálnom okne.</p>"
745
745
 
746
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:436
 
746
#: kcachegrind/toplevel.cpp:438
747
747
msgctxt "Reload a document"
748
748
msgid "&Reload"
749
749
msgstr ""
750
750
 
751
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:439
 
751
#: kcachegrind/toplevel.cpp:441
752
752
msgid "<b>Reload Profile Data</b><p>This loads any new created parts, too.</p>"
753
753
msgstr ""
754
754
"<b>Znovunačítať dáta profilu</b><p>Toto rovnako načíta všetky novovytvorené "
755
755
"časti.</p>"
756
756
 
757
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:444
 
757
#: kcachegrind/toplevel.cpp:446
758
758
msgid "&Export Graph"
759
759
msgstr "&Exportovať graf"
760
760
 
761
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:447
 
761
#: kcachegrind/toplevel.cpp:449
762
762
msgid ""
763
763
"<b>Export Call Graph</b><p>Generates a file with extension .dot for the "
764
764
"tools of the GraphViz package.</p>"
766
766
"<b>Exportovať graf volaní</b><p>Vygeneruje súbor s príponou .dot pre "
767
767
"nástroje balíka GraphViz.</p>"
768
768
 
769
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:455
 
769
#: kcachegrind/toplevel.cpp:457
770
770
msgid "&Force Dump"
771
771
msgstr "&Vynútený dump"
772
772
 
773
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:458
 
773
#: kcachegrind/toplevel.cpp:460
774
774
msgid ""
775
775
"<b>Force Dump</b><p>This forces a dump for a Callgrind profile run in the "
776
776
"current directory. This action is checked while KCachegrind looks for the "
788
788
"the program.</p>"
789
789
msgstr ""
790
790
 
791
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:483
 
791
#: kcachegrind/toplevel.cpp:485
792
792
msgid ""
793
793
"<b>Open Profile Data</b><p>This opens a profile data file, with possible "
794
794
"multiple parts</p>"
796
796
"<b>Otvoriť dáta profilu</b><p>Toto otvorí súbor dát profilu s možnými "
797
797
"viacnasobnými časťami</p>"
798
798
 
799
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:498
 
799
#: kcachegrind/toplevel.cpp:500
800
800
msgid "Show/Hide the Parts Overview Dockable"
801
801
msgstr "Zobraziť/skryť dokovateľné prehľady častí"
802
802
 
803
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:503
 
803
#: kcachegrind/toplevel.cpp:505
804
804
msgid "Call Stack"
805
805
msgstr "Volanie stacku"
806
806
 
807
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:506
 
807
#: kcachegrind/toplevel.cpp:508
808
808
msgid "Show/Hide the Call Stack Dockable"
809
809
msgstr "Zobraziť/skryť dokovateľné volania stacku"
810
810
 
811
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:511
 
811
#: kcachegrind/toplevel.cpp:513
812
812
msgid "Function Profile"
813
813
msgstr "Funkcia Profil"
814
814
 
815
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:514
 
815
#: kcachegrind/toplevel.cpp:516
816
816
msgid "Show/Hide the Function Profile Dockable"
817
817
msgstr "Zobraziť/skryť dokovateľnú funkciu profilu"
818
818
 
819
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:522
 
819
#: kcachegrind/toplevel.cpp:524
820
820
msgid "Show/Hide the Profile Dumps Dockable"
821
821
msgstr "Zobraziť/skryť dokovateľné dumpy profilu"
822
822
 
823
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:529
 
823
#: kcachegrind/toplevel.cpp:531
824
824
#, fuzzy
825
825
msgid "Relative"
826
826
msgstr "(aktívna)"
827
827
 
828
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:531
 
828
#: kcachegrind/toplevel.cpp:533
829
829
msgid "Show relative instead of absolute costs"
830
830
msgstr "Zobrazovať relatívne miesto absolútnych nákladov"
831
831
 
832
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:537
 
832
#: kcachegrind/toplevel.cpp:539
833
833
#, fuzzy
834
834
msgid "Relative to Parent"
835
835
msgstr "Percento relatívne k rodičovi"
836
836
 
837
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:540
 
837
#: kcachegrind/toplevel.cpp:542
838
838
msgid "Show percentage costs relative to parent"
839
839
msgstr "Zobraziť percentuálne náklady relatívne k rodičovi"
840
840
 
841
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:544
 
841
#: kcachegrind/toplevel.cpp:546
842
842
msgid ""
843
843
"<b>Show percentage costs relative to parent</b><p>If this is switched off, "
844
844
"percentage costs are always shown relative to the total cost of the profile "
852
852
"grouping).</p>"
853
853
msgstr ""
854
854
 
855
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:561
 
855
#: kcachegrind/toplevel.cpp:563
856
856
#, fuzzy
857
857
msgid "Cycle Detection"
858
858
msgstr "Vykonať detekciu cyklu"
859
859
 
860
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:564
 
860
#: kcachegrind/toplevel.cpp:566
861
861
msgid ""
862
862
"<b>Detect recursive cycles</b><p>If this is switched off, the treemap "
863
863
"drawing will show black areas when a recursive call is made instead of "
871
871
"therefore, there is the option to switch this off.</p>"
872
872
msgstr ""
873
873
 
874
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:580
 
874
#: kcachegrind/toplevel.cpp:582
875
875
msgid "Shorten Templates"
876
876
msgstr ""
877
877
 
878
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:582
 
878
#: kcachegrind/toplevel.cpp:584
879
879
msgid "Hide Template Parameters in C++ Symbols"
880
880
msgstr ""
881
881
 
882
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:583
 
882
#: kcachegrind/toplevel.cpp:585
883
883
msgid ""
884
884
"<b>Hide Template Parameters in C++ Symbols</b><p>If this is switched on, "
885
885
"every symbol displayed will have any C++ template parameters hidden, just "
888
888
"label to show a tooltip with the unabbreviated symbol.</p>"
889
889
msgstr ""
890
890
 
891
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:600 kcachegrind/toplevel.cpp:641
 
891
#: kcachegrind/toplevel.cpp:602 kcachegrind/toplevel.cpp:643
892
892
msgid "Go back in function selection history"
893
893
msgstr "Ísť späť v histórií výberu funkcií"
894
894
 
895
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:606 kcachegrind/toplevel.cpp:653
 
895
#: kcachegrind/toplevel.cpp:608 kcachegrind/toplevel.cpp:655
896
896
msgid "Go forward in function selection history"
897
897
msgstr "Ísť dopredu v histórií výberu funkcií"
898
898
 
899
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:612 kcachegrind/toplevel.cpp:626
 
899
#: kcachegrind/toplevel.cpp:614 kcachegrind/toplevel.cpp:628
900
900
msgid ""
901
901
"<b>Go Up</b><p>Go to last selected caller of current function. If no caller "
902
902
"was visited, use that with highest cost.</p>"
905
905
"funkcie. Ak nebol navštívený žiaden volajúci, bude použitý ten s najvyšším "
906
906
"nákladom.</p>"
907
907
 
908
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:618
 
908
#: kcachegrind/toplevel.cpp:620
909
909
msgid "&Up"
910
910
msgstr "&Hore"
911
911
 
912
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:659 kcachegrind/toplevel.cpp:1514
 
912
#: kcachegrind/toplevel.cpp:661 kcachegrind/toplevel.cpp:1516
913
913
msgid "Primary Event Type"
914
914
msgstr "Primárny typ udalosti"
915
915
 
916
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:660
 
916
#: kcachegrind/toplevel.cpp:662
917
917
msgid "Select primary event type of costs"
918
918
msgstr "Vybrať primárny typ nákladovej udalosti"
919
919
 
920
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:682 kcachegrind/toplevel.cpp:1519
 
920
#: kcachegrind/toplevel.cpp:684 kcachegrind/toplevel.cpp:1521
921
921
msgid "Secondary Event Type"
922
922
msgstr "Sekundárny typ udalosti"
923
923
 
924
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:683
 
924
#: kcachegrind/toplevel.cpp:685
925
925
msgid "Select secondary event type for cost e.g. shown in annotations"
926
926
msgstr ""
927
927
"Vybrať sekundárny typ nákladovej udalosti, zobrazený napr. v anotáciách"
928
928
 
929
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:693
 
929
#: kcachegrind/toplevel.cpp:695
930
930
msgid "Grouping"
931
931
msgstr "Zoskupovanie"
932
932
 
933
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:695
 
933
#: kcachegrind/toplevel.cpp:697
934
934
msgid "Select how functions are grouped into higher level cost items"
935
935
msgstr ""
936
936
"Vybrať spôsob, akým sú funkcie zoskupované do vyšších úrovní nákladových "
937
937
"položiek"
938
938
 
939
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:701
 
939
#: kcachegrind/toplevel.cpp:703
940
940
msgid "(No Grouping)"
941
941
msgstr "(Žiadne zoskupovanie)"
942
942
 
943
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:713
 
943
#: kcachegrind/toplevel.cpp:715
944
944
msgid "Split"
945
945
msgstr "Rozdeliť"
946
946
 
947
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:716
 
947
#: kcachegrind/toplevel.cpp:718
948
948
msgid "Show two information panels"
949
949
msgstr "Zobraziť dva informačné panely"
950
950
 
951
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:722
 
951
#: kcachegrind/toplevel.cpp:724
952
952
msgid "Split Horizontal"
953
953
msgstr "Rozdeliť horizontálne"
954
954
 
955
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:725
 
955
#: kcachegrind/toplevel.cpp:727
956
956
msgid "Change Split Orientation when main window is split."
957
957
msgstr "Zmeniť orientáciu rozdelenia zobrazenia pri rozdelení hlavného okna."
958
958
 
959
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:927 kcachegrind/toplevel.cpp:985
 
959
#: kcachegrind/toplevel.cpp:929 kcachegrind/toplevel.cpp:987
960
960
msgid ""
961
961
"cachegrind.out* callgrind.out*|Callgrind Profile Data\n"
962
962
"*|All Files"
964
964
"cachegrind.out* callgrind.out*|Callgrind dáta profilu\n"
965
965
"*|Všetky súbory"
966
966
 
967
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:929
 
967
#: kcachegrind/toplevel.cpp:931
968
968
msgid "Select Callgrind Profile Data"
969
969
msgstr "Vybrať dáta Callgrind profilu"
970
970
 
971
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:947 kcachegrind/toplevel.cpp:976
 
971
#: kcachegrind/toplevel.cpp:949 kcachegrind/toplevel.cpp:978
972
972
#, kde-format
973
973
msgid ""
974
974
"Could not open the file \"%1\". Check it exists and you have enough "
975
975
"permissions to read it."
976
976
msgstr ""
977
977
 
978
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:987
 
978
#: kcachegrind/toplevel.cpp:989
979
979
msgid "Add Callgrind Profile Data"
980
980
msgstr "Pridať dáta Callgrind profilu"
981
981
 
982
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:1138 kcachegrind/toplevel.cpp:1467
 
982
#: kcachegrind/toplevel.cpp:1140 kcachegrind/toplevel.cpp:1469
983
983
msgid "(Hidden)"
984
984
msgstr "(Skrytý)"
985
985
 
986
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:1524
 
986
#: kcachegrind/toplevel.cpp:1526
987
987
msgid "Hide"
988
988
msgstr "Skryť"
989
989
 
990
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:1566
 
990
#: kcachegrind/toplevel.cpp:1568
991
991
msgid "Show Absolute Cost"
992
992
msgstr "Ukázať absolútne náklady"
993
993
 
994
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:1569
 
994
#: kcachegrind/toplevel.cpp:1571
995
995
msgid "Show Relative Cost"
996
996
msgstr "Ukázať relatívne náklady"
997
997
 
998
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:1601
 
998
#: kcachegrind/toplevel.cpp:1603
999
999
msgid "Go Back"
1000
1000
msgstr "Návrat"
1001
1001
 
1002
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:1602
 
1002
#: kcachegrind/toplevel.cpp:1604
1003
1003
msgid "Go Forward"
1004
1004
msgstr "Dopredu"
1005
1005
 
1006
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:1603
 
1006
#: kcachegrind/toplevel.cpp:1605
1007
1007
msgid "Go Up"
1008
1008
msgstr "Nahor"
1009
1009
 
1010
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:1815
 
1010
#: kcachegrind/toplevel.cpp:1817
1011
1011
#, kde-format
1012
1012
msgid "Layout Count: %1"
1013
1013
msgstr "Počet layoutov: %1"
1014
1014
 
1015
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:1822
 
1015
#: kcachegrind/toplevel.cpp:1824
1016
1016
msgid "No profile data file loaded."
1017
1017
msgstr "Nebol načítaný súbor dát profilu."
1018
1018
 
1019
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:1831
 
1019
#: kcachegrind/toplevel.cpp:1833
1020
1020
#, kde-format
1021
1021
msgid "Total %1 Cost: %2"
1022
1022
msgstr "Celkom %1 Náklad: %2"
1023
1023
 
1024
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:1843
 
1024
#: kcachegrind/toplevel.cpp:1845
1025
1025
msgid "No event type selected"
1026
1026
msgstr "Nevybraný žiadny typ udalosti"
1027
1027
 
1028
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:2061 kcachegrind/toplevel.cpp:2098
1029
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:2135
 
1028
#: kcachegrind/toplevel.cpp:2036
 
1029
msgid "Cannot determine receiver PID for dump request"
 
1030
msgstr ""
 
1031
 
 
1032
#: kcachegrind/toplevel.cpp:2077
 
1033
msgid "Error running callgrind_control"
 
1034
msgstr ""
 
1035
 
 
1036
#: kcachegrind/toplevel.cpp:2116 kcachegrind/toplevel.cpp:2153
 
1037
#: kcachegrind/toplevel.cpp:2190
1030
1038
msgid "(No Stack)"
1031
1039
msgstr "(Bez stacku)"
1032
1040
 
1033
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:2067
 
1041
#: kcachegrind/toplevel.cpp:2122
1034
1042
msgid "(No next function)"
1035
1043
msgstr "(Žiadna ďalšia funkcia)"
1036
1044
 
1037
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:2104
 
1045
#: kcachegrind/toplevel.cpp:2159
1038
1046
msgid "(No previous function)"
1039
1047
msgstr "(Žiadna predchádzajúca funkcia)"
1040
1048
 
1041
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:2140
 
1049
#: kcachegrind/toplevel.cpp:2195
1042
1050
msgid "(No Function Up)"
1043
1051
msgstr "(žiadna vyššia funkcia)"
1044
1052
 
1045
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:2272 kcachegrind/toplevel.cpp:2286
 
1053
#: kcachegrind/toplevel.cpp:2327 kcachegrind/toplevel.cpp:2341
1046
1054
#, kde-format
1047
1055
msgid "Loading %1"
1048
1056
msgstr ""
1049
1057
 
1050
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:2280
 
1058
#: kcachegrind/toplevel.cpp:2335
1051
1059
#, kde-format
1052
1060
msgid "Error loading %1: %2"
1053
1061
msgstr ""