631
631
msgid "Show information of this trace"
632
632
msgstr "Zobraziť informácie tohto trasovania"
634
#: kcachegrind/toplevel.cpp:267 kcachegrind/toplevel.cpp:495
634
#: kcachegrind/toplevel.cpp:269 kcachegrind/toplevel.cpp:497
635
635
msgid "Parts Overview"
636
636
msgstr "Prehľad častí"
638
#: kcachegrind/toplevel.cpp:276
638
#: kcachegrind/toplevel.cpp:278
639
639
msgid "Top Cost Call Stack"
640
640
msgstr "Vrchol stacku nákladov volaní"
642
#: kcachegrind/toplevel.cpp:278
642
#: kcachegrind/toplevel.cpp:280
644
644
"<b>The Top Cost Call Stack</b><p>This is a purely fictional 'most probable' "
645
645
"call stack. It is built up by starting with the current selected function "
673
673
"activate the top function in the current loaded dump.</li></ul></p>"
676
#: kcachegrind/toplevel.cpp:376
676
#: kcachegrind/toplevel.cpp:378
677
677
msgid "&Duplicate"
678
678
msgstr "&Duplikovať"
680
#: kcachegrind/toplevel.cpp:379
680
#: kcachegrind/toplevel.cpp:381
682
682
"<b>Duplicate Current Layout</b><p>Make a copy of the current layout.</p>"
684
684
"<b>Duplikovať súčasný layout</b><p>Urobiť kópiu aktuálneho layoutu.</p>"
686
#: kcachegrind/toplevel.cpp:384
686
#: kcachegrind/toplevel.cpp:386
690
#: kcachegrind/toplevel.cpp:386
690
#: kcachegrind/toplevel.cpp:388
692
692
"<b>Remove Current Layout</b><p>Delete current layout and make the previous "
695
695
"<b>Odstrániť súčasný layout</b><p>Vymazať aktuálny layout a urobiť z "
696
696
"predchádzajúceho aktívny.</p>"
698
#: kcachegrind/toplevel.cpp:391
698
#: kcachegrind/toplevel.cpp:393
699
699
msgid "&Go to Next"
700
700
msgstr "&Prejsť na nasledujúci"
702
#: kcachegrind/toplevel.cpp:394
702
#: kcachegrind/toplevel.cpp:396
703
703
msgid "Go to Next Layout"
704
704
msgstr "Prejsť na ďalší layout"
706
#: kcachegrind/toplevel.cpp:398
706
#: kcachegrind/toplevel.cpp:400
707
707
msgid "&Go to Previous"
708
708
msgstr "&Prejsť na predchádzajúci"
710
#: kcachegrind/toplevel.cpp:401
710
#: kcachegrind/toplevel.cpp:403
711
711
msgid "Go to Previous Layout"
712
712
msgstr "Prejsť na predchádzajúci layout"
714
#: kcachegrind/toplevel.cpp:405
714
#: kcachegrind/toplevel.cpp:407
715
715
msgid "&Restore to Default"
716
716
msgstr "&Obnoviť pôvodné"
718
#: kcachegrind/toplevel.cpp:407
718
#: kcachegrind/toplevel.cpp:409
719
719
msgid "Restore Layouts to Default"
720
720
msgstr "Obnoviť layouty zo štandardných"
722
#: kcachegrind/toplevel.cpp:411
722
#: kcachegrind/toplevel.cpp:413
723
723
msgid "&Save as Default"
724
724
msgstr "&Uložiť ako predvolené"
726
#: kcachegrind/toplevel.cpp:413
726
#: kcachegrind/toplevel.cpp:415
727
727
msgid "Save Layouts as Default"
728
728
msgstr "Uložiť layouty ako štandardné"
730
#: kcachegrind/toplevel.cpp:424
730
#: kcachegrind/toplevel.cpp:426
731
731
msgid "<b>New</b><p>Open new empty KCachegrind window.</p>"
732
732
msgstr "<b>Nový</b><p>Otvorí nové prázdne okno KCachegrind.</p>"
734
#: kcachegrind/toplevel.cpp:428
734
#: kcachegrind/toplevel.cpp:430
736
736
msgstr "&Pridať..."
738
#: kcachegrind/toplevel.cpp:430
738
#: kcachegrind/toplevel.cpp:432
740
740
"<b>Add Profile Data</b><p>This opens an additional profile data file in the "
741
741
"current window.</p>"
743
743
"<b>Pridať dáta profilu</b><p>Toto otvorí súbor dodatočných dát profilu v "
744
744
"aktuálnom okne.</p>"
746
#: kcachegrind/toplevel.cpp:436
746
#: kcachegrind/toplevel.cpp:438
747
747
msgctxt "Reload a document"
751
#: kcachegrind/toplevel.cpp:439
751
#: kcachegrind/toplevel.cpp:441
752
752
msgid "<b>Reload Profile Data</b><p>This loads any new created parts, too.</p>"
754
754
"<b>Znovunačítať dáta profilu</b><p>Toto rovnako načíta všetky novovytvorené "
757
#: kcachegrind/toplevel.cpp:444
757
#: kcachegrind/toplevel.cpp:446
758
758
msgid "&Export Graph"
759
759
msgstr "&Exportovať graf"
761
#: kcachegrind/toplevel.cpp:447
761
#: kcachegrind/toplevel.cpp:449
763
763
"<b>Export Call Graph</b><p>Generates a file with extension .dot for the "
764
764
"tools of the GraphViz package.</p>"
796
796
"<b>Otvoriť dáta profilu</b><p>Toto otvorí súbor dát profilu s možnými "
797
797
"viacnasobnými časťami</p>"
799
#: kcachegrind/toplevel.cpp:498
799
#: kcachegrind/toplevel.cpp:500
800
800
msgid "Show/Hide the Parts Overview Dockable"
801
801
msgstr "Zobraziť/skryť dokovateľné prehľady častí"
803
#: kcachegrind/toplevel.cpp:503
803
#: kcachegrind/toplevel.cpp:505
804
804
msgid "Call Stack"
805
805
msgstr "Volanie stacku"
807
#: kcachegrind/toplevel.cpp:506
807
#: kcachegrind/toplevel.cpp:508
808
808
msgid "Show/Hide the Call Stack Dockable"
809
809
msgstr "Zobraziť/skryť dokovateľné volania stacku"
811
#: kcachegrind/toplevel.cpp:511
811
#: kcachegrind/toplevel.cpp:513
812
812
msgid "Function Profile"
813
813
msgstr "Funkcia Profil"
815
#: kcachegrind/toplevel.cpp:514
815
#: kcachegrind/toplevel.cpp:516
816
816
msgid "Show/Hide the Function Profile Dockable"
817
817
msgstr "Zobraziť/skryť dokovateľnú funkciu profilu"
819
#: kcachegrind/toplevel.cpp:522
819
#: kcachegrind/toplevel.cpp:524
820
820
msgid "Show/Hide the Profile Dumps Dockable"
821
821
msgstr "Zobraziť/skryť dokovateľné dumpy profilu"
823
#: kcachegrind/toplevel.cpp:529
823
#: kcachegrind/toplevel.cpp:531
826
826
msgstr "(aktívna)"
828
#: kcachegrind/toplevel.cpp:531
828
#: kcachegrind/toplevel.cpp:533
829
829
msgid "Show relative instead of absolute costs"
830
830
msgstr "Zobrazovať relatívne miesto absolútnych nákladov"
832
#: kcachegrind/toplevel.cpp:537
832
#: kcachegrind/toplevel.cpp:539
834
834
msgid "Relative to Parent"
835
835
msgstr "Percento relatívne k rodičovi"
837
#: kcachegrind/toplevel.cpp:540
837
#: kcachegrind/toplevel.cpp:542
838
838
msgid "Show percentage costs relative to parent"
839
839
msgstr "Zobraziť percentuálne náklady relatívne k rodičovi"
841
#: kcachegrind/toplevel.cpp:544
841
#: kcachegrind/toplevel.cpp:546
843
843
"<b>Show percentage costs relative to parent</b><p>If this is switched off, "
844
844
"percentage costs are always shown relative to the total cost of the profile "
871
871
"therefore, there is the option to switch this off.</p>"
874
#: kcachegrind/toplevel.cpp:580
874
#: kcachegrind/toplevel.cpp:582
875
875
msgid "Shorten Templates"
878
#: kcachegrind/toplevel.cpp:582
878
#: kcachegrind/toplevel.cpp:584
879
879
msgid "Hide Template Parameters in C++ Symbols"
882
#: kcachegrind/toplevel.cpp:583
882
#: kcachegrind/toplevel.cpp:585
884
884
"<b>Hide Template Parameters in C++ Symbols</b><p>If this is switched on, "
885
885
"every symbol displayed will have any C++ template parameters hidden, just "
888
888
"label to show a tooltip with the unabbreviated symbol.</p>"
891
#: kcachegrind/toplevel.cpp:600 kcachegrind/toplevel.cpp:641
891
#: kcachegrind/toplevel.cpp:602 kcachegrind/toplevel.cpp:643
892
892
msgid "Go back in function selection history"
893
893
msgstr "Ísť späť v histórií výberu funkcií"
895
#: kcachegrind/toplevel.cpp:606 kcachegrind/toplevel.cpp:653
895
#: kcachegrind/toplevel.cpp:608 kcachegrind/toplevel.cpp:655
896
896
msgid "Go forward in function selection history"
897
897
msgstr "Ísť dopredu v histórií výberu funkcií"
899
#: kcachegrind/toplevel.cpp:612 kcachegrind/toplevel.cpp:626
899
#: kcachegrind/toplevel.cpp:614 kcachegrind/toplevel.cpp:628
901
901
"<b>Go Up</b><p>Go to last selected caller of current function. If no caller "
902
902
"was visited, use that with highest cost.</p>"
905
905
"funkcie. Ak nebol navštívený žiaden volajúci, bude použitý ten s najvyšším "
908
#: kcachegrind/toplevel.cpp:618
908
#: kcachegrind/toplevel.cpp:620
912
#: kcachegrind/toplevel.cpp:659 kcachegrind/toplevel.cpp:1514
912
#: kcachegrind/toplevel.cpp:661 kcachegrind/toplevel.cpp:1516
913
913
msgid "Primary Event Type"
914
914
msgstr "Primárny typ udalosti"
916
#: kcachegrind/toplevel.cpp:660
916
#: kcachegrind/toplevel.cpp:662
917
917
msgid "Select primary event type of costs"
918
918
msgstr "Vybrať primárny typ nákladovej udalosti"
920
#: kcachegrind/toplevel.cpp:682 kcachegrind/toplevel.cpp:1519
920
#: kcachegrind/toplevel.cpp:684 kcachegrind/toplevel.cpp:1521
921
921
msgid "Secondary Event Type"
922
922
msgstr "Sekundárny typ udalosti"
924
#: kcachegrind/toplevel.cpp:683
924
#: kcachegrind/toplevel.cpp:685
925
925
msgid "Select secondary event type for cost e.g. shown in annotations"
927
927
"Vybrať sekundárny typ nákladovej udalosti, zobrazený napr. v anotáciách"
929
#: kcachegrind/toplevel.cpp:693
929
#: kcachegrind/toplevel.cpp:695
931
931
msgstr "Zoskupovanie"
933
#: kcachegrind/toplevel.cpp:695
933
#: kcachegrind/toplevel.cpp:697
934
934
msgid "Select how functions are grouped into higher level cost items"
936
936
"Vybrať spôsob, akým sú funkcie zoskupované do vyšších úrovní nákladových "
939
#: kcachegrind/toplevel.cpp:701
939
#: kcachegrind/toplevel.cpp:703
940
940
msgid "(No Grouping)"
941
941
msgstr "(Žiadne zoskupovanie)"
943
#: kcachegrind/toplevel.cpp:713
943
#: kcachegrind/toplevel.cpp:715
945
945
msgstr "Rozdeliť"
947
#: kcachegrind/toplevel.cpp:716
947
#: kcachegrind/toplevel.cpp:718
948
948
msgid "Show two information panels"
949
949
msgstr "Zobraziť dva informačné panely"
951
#: kcachegrind/toplevel.cpp:722
951
#: kcachegrind/toplevel.cpp:724
952
952
msgid "Split Horizontal"
953
953
msgstr "Rozdeliť horizontálne"
955
#: kcachegrind/toplevel.cpp:725
955
#: kcachegrind/toplevel.cpp:727
956
956
msgid "Change Split Orientation when main window is split."
957
957
msgstr "Zmeniť orientáciu rozdelenia zobrazenia pri rozdelení hlavného okna."
959
#: kcachegrind/toplevel.cpp:927 kcachegrind/toplevel.cpp:985
959
#: kcachegrind/toplevel.cpp:929 kcachegrind/toplevel.cpp:987
961
961
"cachegrind.out* callgrind.out*|Callgrind Profile Data\n"
964
964
"cachegrind.out* callgrind.out*|Callgrind dáta profilu\n"
965
965
"*|Všetky súbory"
967
#: kcachegrind/toplevel.cpp:929
967
#: kcachegrind/toplevel.cpp:931
968
968
msgid "Select Callgrind Profile Data"
969
969
msgstr "Vybrať dáta Callgrind profilu"
971
#: kcachegrind/toplevel.cpp:947 kcachegrind/toplevel.cpp:976
971
#: kcachegrind/toplevel.cpp:949 kcachegrind/toplevel.cpp:978
974
974
"Could not open the file \"%1\". Check it exists and you have enough "
975
975
"permissions to read it."
978
#: kcachegrind/toplevel.cpp:987
978
#: kcachegrind/toplevel.cpp:989
979
979
msgid "Add Callgrind Profile Data"
980
980
msgstr "Pridať dáta Callgrind profilu"
982
#: kcachegrind/toplevel.cpp:1138 kcachegrind/toplevel.cpp:1467
982
#: kcachegrind/toplevel.cpp:1140 kcachegrind/toplevel.cpp:1469
984
984
msgstr "(Skrytý)"
986
#: kcachegrind/toplevel.cpp:1524
986
#: kcachegrind/toplevel.cpp:1526
990
#: kcachegrind/toplevel.cpp:1566
990
#: kcachegrind/toplevel.cpp:1568
991
991
msgid "Show Absolute Cost"
992
992
msgstr "Ukázať absolútne náklady"
994
#: kcachegrind/toplevel.cpp:1569
994
#: kcachegrind/toplevel.cpp:1571
995
995
msgid "Show Relative Cost"
996
996
msgstr "Ukázať relatívne náklady"
998
#: kcachegrind/toplevel.cpp:1601
998
#: kcachegrind/toplevel.cpp:1603
1000
1000
msgstr "Návrat"
1002
#: kcachegrind/toplevel.cpp:1602
1002
#: kcachegrind/toplevel.cpp:1604
1003
1003
msgid "Go Forward"
1004
1004
msgstr "Dopredu"
1006
#: kcachegrind/toplevel.cpp:1603
1006
#: kcachegrind/toplevel.cpp:1605
1010
#: kcachegrind/toplevel.cpp:1815
1010
#: kcachegrind/toplevel.cpp:1817
1012
1012
msgid "Layout Count: %1"
1013
1013
msgstr "Počet layoutov: %1"
1015
#: kcachegrind/toplevel.cpp:1822
1015
#: kcachegrind/toplevel.cpp:1824
1016
1016
msgid "No profile data file loaded."
1017
1017
msgstr "Nebol načítaný súbor dát profilu."
1019
#: kcachegrind/toplevel.cpp:1831
1019
#: kcachegrind/toplevel.cpp:1833
1021
1021
msgid "Total %1 Cost: %2"
1022
1022
msgstr "Celkom %1 Náklad: %2"
1024
#: kcachegrind/toplevel.cpp:1843
1024
#: kcachegrind/toplevel.cpp:1845
1025
1025
msgid "No event type selected"
1026
1026
msgstr "Nevybraný žiadny typ udalosti"
1028
#: kcachegrind/toplevel.cpp:2061 kcachegrind/toplevel.cpp:2098
1029
#: kcachegrind/toplevel.cpp:2135
1028
#: kcachegrind/toplevel.cpp:2036
1029
msgid "Cannot determine receiver PID for dump request"
1032
#: kcachegrind/toplevel.cpp:2077
1033
msgid "Error running callgrind_control"
1036
#: kcachegrind/toplevel.cpp:2116 kcachegrind/toplevel.cpp:2153
1037
#: kcachegrind/toplevel.cpp:2190
1030
1038
msgid "(No Stack)"
1031
1039
msgstr "(Bez stacku)"
1033
#: kcachegrind/toplevel.cpp:2067
1041
#: kcachegrind/toplevel.cpp:2122
1034
1042
msgid "(No next function)"
1035
1043
msgstr "(Žiadna ďalšia funkcia)"
1037
#: kcachegrind/toplevel.cpp:2104
1045
#: kcachegrind/toplevel.cpp:2159
1038
1046
msgid "(No previous function)"
1039
1047
msgstr "(Žiadna predchádzajúca funkcia)"
1041
#: kcachegrind/toplevel.cpp:2140
1049
#: kcachegrind/toplevel.cpp:2195
1042
1050
msgid "(No Function Up)"
1043
1051
msgstr "(žiadna vyššia funkcia)"
1045
#: kcachegrind/toplevel.cpp:2272 kcachegrind/toplevel.cpp:2286
1053
#: kcachegrind/toplevel.cpp:2327 kcachegrind/toplevel.cpp:2341
1047
1055
msgid "Loading %1"
1050
#: kcachegrind/toplevel.cpp:2280
1058
#: kcachegrind/toplevel.cpp:2335
1052
1060
msgid "Error loading %1: %2"