1
# translation of plasma_engine_weather.po to Slovak
2
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2009.
3
# Michal Sulek <misurel@gmail.com>, 2009.
6
"Project-Id-Version: plasma_engine_weather\n"
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:47+0200\n"
9
"PO-Revision-Date: 2009-12-28 16:49+0100\n"
10
"Last-Translator: Michal Sulek <misurel@gmail.com>\n"
11
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
19
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:505
23
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:506
27
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:579 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:866
28
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:873 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:887
29
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:903 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:905
30
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:684 ions/envcan/ion_envcan.cpp:836
31
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:837 ions/envcan/ion_envcan.cpp:838
32
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:839 ions/envcan/ion_envcan.cpp:840
33
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:841 ions/envcan/ion_envcan.cpp:842
34
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:844 ions/envcan/ion_envcan.cpp:846
35
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:847 ions/envcan/ion_envcan.cpp:848
36
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:890 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1358
37
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1361 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1364
38
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1365 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1504
39
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1535 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1545
40
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1555 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1569
41
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1582 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1583
42
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1586 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1588
43
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1632 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1635
44
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1638 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1641
45
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1644 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1647
46
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1650 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1653
47
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1656 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1659
48
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1662 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1725
49
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1742 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1754
50
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1762 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1763
51
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1778 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1784
52
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1797 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1803
53
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1816 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1822
54
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1833 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1854
55
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1860 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1873
56
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1879 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1892
57
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1898 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1904
58
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1912 ions/ion.cpp:133 ions/ion.cpp:137
59
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:332 ions/noaa/ion_noaa.cpp:333
60
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:334 ions/noaa/ion_noaa.cpp:335
61
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:336 ions/noaa/ion_noaa.cpp:337
62
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:338 ions/noaa/ion_noaa.cpp:339
63
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:340 ions/noaa/ion_noaa.cpp:341
64
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:342 ions/noaa/ion_noaa.cpp:343
65
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:344 ions/noaa/ion_noaa.cpp:345
66
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:346 ions/noaa/ion_noaa.cpp:497
67
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:501 ions/noaa/ion_noaa.cpp:504
68
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:505 ions/noaa/ion_noaa.cpp:609
69
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:624 ions/noaa/ion_noaa.cpp:639
70
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:644 ions/noaa/ion_noaa.cpp:658
71
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:675 ions/noaa/ion_noaa.cpp:681
72
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:705 ions/noaa/ion_noaa.cpp:713
76
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:807
77
msgid "Supported by backstage.bbc.co.uk / Data from UK MET Office"
78
msgstr "Podporuje backstage.bbc.co.uk / Údaje z UK MET Office"
80
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:923 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1682
83
msgctxt "Short for Saturday"
87
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:927 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1686
90
msgctxt "Short for Sunday"
94
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:931 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1690
97
msgctxt "Short for Monday"
101
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:935 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1694
104
msgctxt "Short for Tuesday"
108
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:939 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1698
111
msgctxt "Short for Wednesday"
115
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:943 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1702
118
msgctxt "Short for Thursday"
122
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:946 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1705
125
msgctxt "Short for Friday"
129
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1473
130
msgid "Meteorological data is provided by Environment Canada"
131
msgstr "Meteorologické údaje poskytuje Environment Canada"
133
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1670
137
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1674
140
msgctxt "Short for tonight"
144
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1678
147
msgctxt "Short for night, appended to the end of the weekday"
151
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:356
152
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:359
153
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1745 ions/noaa/ion_noaa.cpp:696 rc.cpp:948
159
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1765
160
msgctxt "wind direction - wind speed is too low to measure"
164
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1828
165
msgctxt "precipitation total, very little"
233
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:531
234
msgid "Data provided by NOAA National Weather Service"
235
msgstr "Údaje poskytuje NOAA National Weather Service"
237
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:169 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:170
238
msgctxt "weather condition"
240
msgstr "malá oblačnosť"
242
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:5
243
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:171 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:172
245
msgctxt "weather condition"
249
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:173 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:174
250
msgctxt "weather condition"
254
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:175 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:176
255
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:177
256
msgctxt "weather condition"
260
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:178 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:179
261
msgctxt "weather condition"
262
msgid "fog with icing"
263
msgstr "hmla s námrazou"
265
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:10
266
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:180 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:181
267
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:183 rc.cpp:20
268
msgctxt "weather condition"
272
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:182
273
msgctxt "weather condition"
274
msgid "light drizzle"
275
msgstr "slabé mrholenie"
277
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:184
278
msgctxt "weather condition"
279
msgid "heavy drizzle"
280
msgstr "silné mrholenie"
282
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:185
283
msgctxt "weather condition"
284
msgid "freezing drizzle"
285
msgstr "mrznúce mrholenie"
287
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:186
288
msgctxt "weather condition"
289
msgid "heavy freezing drizzle"
290
msgstr "silné mrznúce mrholenie"
292
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:187
293
msgctxt "weather condition"
297
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:25
298
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:188 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:189
300
msgctxt "weather condition"
304
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:190
305
msgctxt "weather condition"
306
msgid "moderate rain"
309
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:18
310
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:191 rc.cpp:36
311
msgctxt "weather condition"
315
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:192
316
msgctxt "weather condition"
317
msgid "light freezing rain"
318
msgstr "slabý mrznúci dážď"
320
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:193
321
msgctxt "weather condition"
322
msgid "freezing rain"
323
msgstr "mrznúci dážď"
325
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:194
326
msgctxt "weather condition"
327
msgid "light rain snow"
328
msgstr "slabý dážď, sneženie"
330
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:195
331
msgctxt "weather condition"
332
msgid "heavy rain snow"
333
msgstr "silný dážď, sneženie"
335
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:196
336
msgctxt "weather condition"
340
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:29
341
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:197 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:198
343
msgctxt "weather condition"
345
msgstr "slabé sneženie"
347
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:199
348
msgctxt "weather condition"
349
msgid "moderate snow"
350
msgstr "mierne sneženie"
352
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:22
353
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:200 rc.cpp:44
354
msgctxt "weather condition"
356
msgstr "silné sneženie"
358
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:201 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:203
359
msgctxt "weather condition"
363
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:28
364
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:202 rc.cpp:56
365
msgctxt "weather condition"
366
msgid "light showers"
367
msgstr "slabé prehánky"
369
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:21
370
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:204 rc.cpp:42
371
msgctxt "weather condition"
372
msgid "heavy showers"
373
msgstr "silné prehánky"
375
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:205
376
msgctxt "weather condition"
377
msgid "light snow rain showers"
378
msgstr "slabé sneženie, dažďové prehánky"
380
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:206
381
msgctxt "weather condition"
382
msgid "heavy snow rain showers"
383
msgstr "silné sneženie, dažďové prehánky"
385
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:31
386
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:207 rc.cpp:62
387
msgctxt "weather condition"
388
msgid "light snow showers"
389
msgstr "slabé snehové prehánky"
391
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:208
392
msgctxt "weather condition"
394
msgstr "snehové prehánky"
396
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:209 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:210
397
msgctxt "weather condition"
401
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:211
402
msgctxt "weather condition"
403
msgid "light thunderstorm"
404
msgstr "slabá búrka s dažďom"
406
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:212
407
msgctxt "weather condition"
408
msgid "heavy thunderstorm"
409
msgstr "silná búrka s dažďom"
411
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:213
412
msgctxt "weather condition"
416
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:42
417
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:221 rc.cpp:84
418
msgctxt "weather condition"
422
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:1
423
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:4
424
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:234 rc.cpp:2 rc.cpp:8
425
msgctxt "weather condition"
427
msgstr "jasná obloha"
429
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:378
431
msgctxt "Geographical location: city, state, ISO-country-code"
435
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:382
437
msgctxt "Geographical location: quarter (city), state, ISO-country-code"
438
msgid "%1 (%2), %3, %4"
439
msgstr "%1 (%2), %3, %4"
441
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:724
445
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:733
449
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:2
451
msgctxt "weather condition"
455
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:3
457
msgctxt "weather condition"
458
msgid "clear intervals"
461
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:6
463
msgctxt "weather condition"
464
msgid "cloudy with hail"
465
msgstr "zamračené s krúpami"
467
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:7
469
msgctxt "weather condition"
470
msgid "cloudy with heavy snow"
471
msgstr "zamračené so silným snežením"
473
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:8
475
msgctxt "weather condition"
476
msgid "cloudy with light snow"
477
msgstr "zamračené so slabým snežením"
479
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:9
481
msgctxt "weather condition"
482
msgid "cloudy with sleet"
483
msgstr "zamračené s dažďom a snehom"
485
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:11
487
msgctxt "weather condition"
491
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:12
493
msgctxt "weather condition"
497
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:13
499
msgctxt "weather condition"
503
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:14
505
msgctxt "weather condition"
509
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:15
511
msgctxt "weather condition"
513
msgstr "prehánka krúp"
515
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:16
517
msgctxt "weather condition"
519
msgstr "prehánky krúp"
521
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:17
523
msgctxt "weather condition"
527
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:19
529
msgctxt "weather condition"
530
msgid "heavy rain shower"
531
msgstr "silná dažďová prehánka"
533
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:20
535
msgctxt "weather condition"
537
msgstr "silná prehánka"
539
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:23
541
msgctxt "weather condition"
542
msgid "heavy snow shower"
543
msgstr "silná snehová prehánka"
545
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:24
547
msgctxt "weather condition"
548
msgid "heavy snow showers"
549
msgstr "silné snehové prehánky"
551
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:26
553
msgctxt "weather condition"
554
msgid "light rain shower"
555
msgstr "slabá dažďová prehánka"
557
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:27
559
msgctxt "weather condition"
561
msgstr "slabá prehánka"
563
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:30
565
msgctxt "weather condition"
566
msgid "light snow shower"
567
msgstr "slabá snehová prehánka"
569
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:32
571
msgctxt "weather condition"
575
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:33
577
msgctxt "weather condition"
581
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:34
582
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:1
583
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:264
584
#: rc.cpp:68 rc.cpp:238 rc.cpp:1484
585
msgctxt "weather condition"
589
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:35
591
msgctxt "weather condition"
595
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:36
597
msgctxt "weather condition"
598
msgid "partly cloudy"
601
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:37
603
msgctxt "weather condition"
605
msgstr "piesočná búrka"
607
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:38
609
msgctxt "weather condition"
610
msgid "weather condition"
613
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:39
615
msgctxt "weather condition"
617
msgstr "dážď so snehom"
619
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:40
621
msgctxt "weather condition"
623
msgstr "dážď so snehom, prehánka"
625
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:41
627
msgctxt "weather condition"
628
msgid "sleet showers"
629
msgstr "dážď so snehom, prehánky"
631
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:43
633
msgctxt "weather condition"
634
msgid "sunny intervals"
637
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:44
639
msgctxt "weather condition"
640
msgid "thunder storm"
643
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:45
645
msgctxt "weather condition"
646
msgid "thundery shower"
647
msgstr "búrková prehánka"
649
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:46
651
msgctxt "weather condition"
652
msgid "tropical storm"
653
msgstr "tropická búrka"
655
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:47
657
msgctxt "weather condition"
661
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:48
662
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:51
663
#: rc.cpp:96 rc.cpp:102
664
msgctxt "weather forecast"
666
msgstr "jasná obloha"
668
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:49
670
msgctxt "weather forecast"
674
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:50
676
msgctxt "weather forecast"
677
msgid "clear intervals"
680
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:52
682
msgctxt "weather forecast"
686
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:53
688
msgctxt "weather forecast"
689
msgid "cloudy with hail"
690
msgstr "zamračené s krúpami"
692
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:54
694
msgctxt "weather forecast"
695
msgid "cloudy with heavy snow"
696
msgstr "zamračené so silným snežením"
698
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:55
700
msgctxt "weather forecast"
701
msgid "cloudy with light snow"
702
msgstr "zamračené so slabým snežením"
704
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:56
706
msgctxt "weather forecast"
707
msgid "cloudy with sleet"
708
msgstr "zamračené s dažďom a snehom"
710
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:57
712
msgctxt "weather forecast"
716
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:58
718
msgctxt "weather forecast"
722
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:59
724
msgctxt "weather forecast"
728
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:60
730
msgctxt "weather forecast"
734
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:61
736
msgctxt "weather forecast"
740
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:62
742
msgctxt "weather forecast"
744
msgstr "prehánka krúp"
746
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:63
748
msgctxt "weather forecast"
750
msgstr "prehánky krúp"
752
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:64
754
msgctxt "weather forecast"
758
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:65
760
msgctxt "weather forecast"
764
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:66
766
msgctxt "weather forecast"
767
msgid "heavy rain shower"
768
msgstr "silná dažďová prehánka"
770
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:67
772
msgctxt "weather forecast"
774
msgstr "silná prehánka"
776
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:68
778
msgctxt "weather forecast"
779
msgid "heavy showers"
780
msgstr "silné prehánky"
782
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:69
784
msgctxt "weather forecast"
786
msgstr "silné sneženie"
788
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:70
790
msgctxt "weather forecast"
791
msgid "heavy snow shower"
792
msgstr "silná snehová prehánka"
794
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:71
796
msgctxt "weather forecast"
797
msgid "heavy snow showers"
798
msgstr "silné snehové prehánky"
800
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:72
802
msgctxt "weather forecast"
806
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:73
808
msgctxt "weather forecast"
809
msgid "light rain shower"
810
msgstr "slabá dažďová prehánka"
812
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:74
814
msgctxt "weather forecast"
816
msgstr "slabá prehánka"
818
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:75
820
msgctxt "weather forecast"
821
msgid "light showers"
822
msgstr "slabé prehánky"
824
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:76
826
msgctxt "weather forecast"
828
msgstr "slabé sneženie"
830
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:77
832
msgctxt "weather forecast"
833
msgid "light snow shower"
834
msgstr "slabá snehová prehánka"
836
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:78
838
msgctxt "weather forecast"
839
msgid "light snow showers"
840
msgstr "slabé snehové prehánky"
842
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:79
844
msgctxt "weather forecast"
848
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:80
850
msgctxt "weather forecast"
854
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:81
856
msgctxt "weather forecast"
858
msgstr "nie je k dispozícii"
860
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:82
862
msgctxt "weather forecast"
863
msgid "partly cloudy"
866
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:83
868
msgctxt "weather forecast"
870
msgstr "piesočná búrka"
872
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:84
873
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:85
874
#: rc.cpp:168 rc.cpp:170
875
msgctxt "weather forecast"
877
msgstr "dážď so snehom"
879
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:86
881
msgctxt "weather forecast"
883
msgstr "dážď so snehom, prehánka"
885
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:87
887
msgctxt "weather forecast"
888
msgid "sleet showers"
889
msgstr "dážď so snehom, prehánky"
891
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:88
893
msgctxt "weather forecast"
897
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:89
899
msgctxt "weather forecast"
900
msgid "sunny intervals"
903
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:90
905
msgctxt "weather forecast"
906
msgid "thunder storm"
909
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:91
911
msgctxt "weather forecast"
912
msgid "thundery shower"
913
msgstr "búrková prehánka"
915
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:92
917
msgctxt "weather forecast"
918
msgid "tropical storm"
919
msgstr "tropická búrka"
921
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:93
923
msgctxt "weather forecast"
927
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:94
928
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:339
929
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:350
930
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:357
931
#: rc.cpp:188 rc.cpp:914 rc.cpp:1656 rc.cpp:1670
932
msgctxt "wind direction"
936
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:95
937
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:340
938
#: rc.cpp:190 rc.cpp:916
939
msgctxt "wind direction"
943
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:96
944
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:341
945
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:351
946
#: rc.cpp:192 rc.cpp:918 rc.cpp:1658
947
msgctxt "wind direction"
951
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:97
952
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:342
953
#: rc.cpp:194 rc.cpp:920
954
msgctxt "wind direction"
958
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:98
959
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:343
960
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:354
961
#: rc.cpp:196 rc.cpp:922 rc.cpp:1664
962
msgctxt "wind direction"
966
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:99
967
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:344
968
#: rc.cpp:198 rc.cpp:924
969
msgctxt "wind direction"
973
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:100
974
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:345
975
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:355
976
#: rc.cpp:200 rc.cpp:926 rc.cpp:1666
977
msgctxt "wind direction"
981
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:101
982
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:346
983
#: rc.cpp:202 rc.cpp:928
984
msgctxt "wind direction"
988
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:102
989
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:347
990
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:352
991
#: rc.cpp:204 rc.cpp:930 rc.cpp:1660
992
msgctxt "wind direction"
996
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:103
997
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:348
998
#: rc.cpp:206 rc.cpp:932
999
msgctxt "wind direction"
1003
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:104
1004
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:349
1005
#: rc.cpp:208 rc.cpp:934
1006
msgctxt "wind direction"
1010
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:105
1011
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:350
1012
#: rc.cpp:210 rc.cpp:936
1013
msgctxt "wind direction"
1017
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:106
1018
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:351
1019
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:356
1020
#: rc.cpp:212 rc.cpp:938 rc.cpp:1668
1021
msgctxt "wind direction"
1025
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:107
1026
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:352
1027
#: rc.cpp:214 rc.cpp:940
1028
msgctxt "wind direction"
1032
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:108
1033
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:353
1034
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:353
1035
#: rc.cpp:216 rc.cpp:942 rc.cpp:1662
1036
msgctxt "wind direction"
1040
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:109
1041
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:354
1042
#: rc.cpp:218 rc.cpp:944
1043
msgctxt "wind direction"
1047
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:110
1048
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:355
1049
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:358
1050
#: rc.cpp:220 rc.cpp:946 rc.cpp:1672
1051
msgctxt "wind direction"
1055
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:111
1057
msgctxt "visibility"
1059
msgstr "Veľmi dobrá"
1061
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:112
1063
msgctxt "visibility"
1067
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:113
1069
msgctxt "visibility"
1073
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:114
1075
msgctxt "visibility"
1079
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:115
1081
msgctxt "visibility"
1083
msgstr "Veľmi nízka"
1085
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:116
1086
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:358
1087
#: rc.cpp:232 rc.cpp:952
1088
msgctxt "pressure tendency"
1092
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:117
1093
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:359
1094
#: rc.cpp:234 rc.cpp:954
1095
msgctxt "pressure tendency"
1099
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:118
1101
msgctxt "pressure tendency"
1105
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:2
1106
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:7
1107
#: rc.cpp:240 rc.cpp:970
1108
msgctxt "weather condition"
1109
msgid "Blowing Snow"
1110
msgstr "Zvírený sneh"
1112
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:3
1113
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:10
1114
#: rc.cpp:242 rc.cpp:976
1115
msgctxt "weather condition"
1119
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:4
1121
msgctxt "weather condition"
1125
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:5
1127
msgctxt "weather condition"
1128
msgid "Decreasing Cloud"
1129
msgstr "Ubúdajúca oblačnosť"
1131
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:6
1133
msgctxt "weather condition"
1134
msgid "Distant Precipitation"
1135
msgstr "Vzdialené zrážky"
1137
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:7
1139
msgctxt "weather condition"
1140
msgid "Drifting Snow"
1141
msgstr "Naviaty sneh"
1143
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:8
1144
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:13
1145
#: rc.cpp:252 rc.cpp:982
1146
msgctxt "weather condition"
1150
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:9
1151
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:18
1152
#: rc.cpp:254 rc.cpp:992
1153
msgctxt "weather condition"
1157
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:10
1159
msgctxt "weather condition"
1161
msgstr "Prachový vír"
1163
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:11
1164
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:27
1165
#: rc.cpp:258 rc.cpp:1010
1166
msgctxt "weather condition"
1170
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:12
1172
msgctxt "weather condition"
1173
msgid "Fog Bank Near Station"
1174
msgstr "Hmlová stena v blízkosti stanice"
1176
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:13
1178
msgctxt "weather condition"
1179
msgid "Fog Depositing Ice"
1180
msgstr "Zmrznutá hmla"
1182
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:14
1184
msgctxt "weather condition"
1186
msgstr "Hmlové pásy"
1188
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:15
1190
msgctxt "weather condition"
1191
msgid "Freezing drizzle"
1192
msgstr "Mrznúce mrholenie"
1194
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:16
1196
msgctxt "weather condition"
1197
msgid "Freezing rain"
1198
msgstr "Mrznúci dážď"
1200
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:17
1201
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:40
1202
#: rc.cpp:270 rc.cpp:1036
1203
msgctxt "weather condition"
1204
msgid "Funnel Cloud"
1205
msgstr "Lievikovitý oblak"
1207
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:18
1208
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:42
1209
#: rc.cpp:272 rc.cpp:1040
1210
msgctxt "weather condition"
1214
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:19
1215
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:44
1216
#: rc.cpp:274 rc.cpp:1044
1217
msgctxt "weather condition"
1221
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:20
1222
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:45
1223
#: rc.cpp:276 rc.cpp:1046
1224
msgctxt "weather condition"
1225
msgid "Heavy Blowing Snow"
1226
msgstr "Ťažký zvírený sneh"
1228
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:21
1230
msgctxt "weather condition"
1231
msgid "Heavy Drifting Snow"
1232
msgstr "Ťažký naviaty sneh"
1234
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:22
1235
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:46
1236
#: rc.cpp:280 rc.cpp:1048
1237
msgctxt "weather condition"
1238
msgid "Heavy Drizzle"
1239
msgstr "Silné mrholenie"
1241
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:23
1243
msgctxt "weather condition"
1245
msgstr "Silné krúpy"
1247
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:24
1249
msgctxt "weather condition"
1250
msgid "Heavy Mixed Rain and Drizzle"
1251
msgstr "Silný dážď a mrholenie"
1253
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:25
1255
msgctxt "weather condition"
1256
msgid "Heavy Mixed Rain and Snow Shower"
1257
msgstr "Silný dážď a snehová prehánka"
1259
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:26
1260
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:63
1261
#: rc.cpp:288 rc.cpp:1082
1262
msgctxt "weather condition"
1266
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:27
1268
msgctxt "weather condition"
1269
msgid "Heavy Rain and Snow"
1270
msgstr "Silný dážď a sneženie"
1272
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:28
1274
msgctxt "weather condition"
1275
msgid "Heavy Rainshower"
1276
msgstr "Silná dažďová prehánka"
1278
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:29
1279
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:79
1280
#: rc.cpp:294 rc.cpp:1114
1281
msgctxt "weather condition"
1283
msgstr "Silné sneženie"
1285
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:30
1287
msgctxt "weather condition"
1288
msgid "Heavy Snow Pellets"
1289
msgstr "Silný zmrznutý sneh"
1291
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:31
1293
msgctxt "weather condition"
1294
msgid "Heavy Snowshower"
1295
msgstr "Silná snehová prehánka"
1297
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:32
1299
msgctxt "weather condition"
1300
msgid "Heavy Thunderstorm with Hail"
1301
msgstr "Silná búrka s krúpami"
1303
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:33
1305
msgctxt "weather condition"
1306
msgid "Heavy Thunderstorm with Rain"
1307
msgstr "Silná búrka s dažďom"
1309
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:34
1310
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:102
1311
#: rc.cpp:304 rc.cpp:1160
1312
msgctxt "weather condition"
1313
msgid "Ice Crystals"
1314
msgstr "Kryštáliky ľadu"
1316
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:35
1317
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:103
1318
#: rc.cpp:306 rc.cpp:1162
1319
msgctxt "weather condition"
1321
msgstr "Zmrznutý dážď"
1323
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:36
1325
msgctxt "weather condition"
1326
msgid "Increasing Cloud"
1327
msgstr "Pribúdajúca oblačnosť"
1329
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:37
1330
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:107
1331
#: rc.cpp:310 rc.cpp:1170
1332
msgctxt "weather condition"
1333
msgid "Light Drizzle"
1334
msgstr "Slabé mrholenie"
1336
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:38
1337
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:112
1338
#: rc.cpp:312 rc.cpp:1180
1339
msgctxt "weather condition"
1340
msgid "Light Freezing Drizzle"
1341
msgstr "Slabé mrznúce mrholenie"
1343
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:39
1344
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:116
1345
#: rc.cpp:314 rc.cpp:1188
1346
msgctxt "weather condition"
1347
msgid "Light Freezing Rain"
1348
msgstr "Slabý mrznúci dážď"
1350
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:40
1351
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:122
1352
#: rc.cpp:316 rc.cpp:1200
1353
msgctxt "weather condition"
1357
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:41
1359
msgctxt "weather condition"
1360
msgid "Light Rainshower"
1361
msgstr "Slabá dažďová prehánka"
1363
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:42
1364
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:138
1365
#: rc.cpp:320 rc.cpp:1232
1366
msgctxt "weather condition"
1368
msgstr "Slabé sneženie"
1370
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:43
1372
msgctxt "weather condition"
1373
msgid "Light Snow Pellets"
1374
msgstr "Slabý zmrznutý sneh"
1376
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:44
1378
msgctxt "weather condition"
1379
msgid "Light Snowshower"
1380
msgstr "Slabá snehová prehánka"
1382
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:45
1384
msgctxt "weather condition"
1385
msgid "Lightning Visible"
1386
msgstr "Víditeľné blesky"
1388
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:46
1390
msgctxt "weather condition"
1391
msgid "Mainly Clear"
1392
msgstr "Prevažne jasno"
1394
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:47
1395
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:81
1396
#: rc.cpp:330 rc.cpp:398
1397
msgctxt "weather condition"
1398
msgid "Mainly Sunny"
1399
msgstr "Prevažne slnečno"
1401
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:48
1403
msgctxt "weather condition"
1407
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:49
1409
msgctxt "weather condition"
1410
msgid "Mixed Rain and Drizzle"
1411
msgstr "Zmiešaný dážď a mrholenie"
1413
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:50
1415
msgctxt "weather condition"
1416
msgid "Mixed Rain and Snow Shower"
1417
msgstr "Zmiešaný dážď a snehová prehánka"
1419
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:51
1420
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:165
1421
#: rc.cpp:338 rc.cpp:1286
1422
msgctxt "weather condition"
1423
msgid "Mostly Cloudy"
1424
msgstr "Prevažne zamračené"
1426
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:52
1428
msgctxt "weather condition"
1429
msgid "Not Reported"
1432
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:53
1433
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:82
1434
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:175
1435
#: rc.cpp:342 rc.cpp:400 rc.cpp:1306
1436
msgctxt "weather condition"
1437
msgid "Partly Cloudy"
1438
msgstr "Polooblačno"
1440
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:54
1442
msgctxt "weather condition"
1446
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:55
1448
msgctxt "weather condition"
1449
msgid "Rain and Snow"
1450
msgstr "Dážď a sneženie"
1452
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:56
1454
msgctxt "weather condition"
1456
msgstr "Dažďová prehánka"
1458
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:57
1460
msgctxt "weather condition"
1461
msgid "Recent Drizzle"
1462
msgstr "Po mrholení"
1464
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:58
1466
msgctxt "weather condition"
1467
msgid "Recent Dust or Sand Storm"
1468
msgstr "Po prachovej alebo piesočnej búrke"
1470
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:59
1472
msgctxt "weather condition"
1476
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:60
1478
msgctxt "weather condition"
1479
msgid "Recent Freezing Precipitation"
1480
msgstr "Po mrznúcich zrážkach"
1482
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:61
1484
msgctxt "weather condition"
1488
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:62
1490
msgctxt "weather condition"
1494
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:63
1496
msgctxt "weather condition"
1497
msgid "Recent Rain and Snow"
1498
msgstr "Po daždi a snežení"
1500
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:64
1502
msgctxt "weather condition"
1503
msgid "Recent Rainshower"
1504
msgstr "Po dažďovej prehánke"
1506
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:65
1508
msgctxt "weather condition"
1512
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:66
1514
msgctxt "weather condition"
1515
msgid "Recent Snowshower"
1516
msgstr "Po snehovej prehánke"
1518
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:67
1520
msgctxt "weather condition"
1521
msgid "Recent Thunderstorm"
1524
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:68
1526
msgctxt "weather condition"
1527
msgid "Recent Thunderstorm with Hail"
1528
msgstr "Po búrke s krúpami"
1530
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:69
1532
msgctxt "weather condition"
1533
msgid "Recent Thunderstorm with Heavy Hail"
1534
msgstr "Po búrke so silnými krúpami"
1536
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:70
1538
msgctxt "weather condition"
1539
msgid "Recent Thunderstorm with Heavy Rain"
1540
msgstr "Po búrke so silným dažďom"
1542
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:71
1544
msgctxt "weather condition"
1545
msgid "Recent Thunderstorm with Rain"
1546
msgstr "Po búrke s dažďom"
1548
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:72
1550
msgctxt "weather condition"
1551
msgid "Sand or Dust Storm"
1552
msgstr "Piesočná alebo prachová búrka"
1554
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:73
1556
msgctxt "weather condition"
1557
msgid "Severe Sand or Dust Storm"
1558
msgstr "Silná piesočná alebo prachová búrka"
1560
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:74
1561
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:194
1562
#: rc.cpp:384 rc.cpp:1344
1563
msgctxt "weather condition"
1565
msgstr "Prízemná hmla"
1567
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:75
1568
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:208
1569
#: rc.cpp:386 rc.cpp:1372
1570
msgctxt "weather condition"
1574
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:76
1575
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:209
1576
#: rc.cpp:388 rc.cpp:1374
1577
msgctxt "weather condition"
1581
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:77
1583
msgctxt "weather condition"
1584
msgid "Snow Crystals"
1585
msgstr "Kryštáliky snehu"
1587
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:78
1588
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:216
1589
#: rc.cpp:392 rc.cpp:1388
1590
msgctxt "weather condition"
1592
msgstr "Snehové zrná"
1594
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:79
1596
msgctxt "weather condition"
1600
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:80
1602
msgctxt "weather condition"
1606
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:83
1608
msgctxt "weather condition"
1609
msgid "Thunderstorm with Hail"
1610
msgstr "Búrka s krúpami"
1612
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:84
1614
msgctxt "weather condition"
1615
msgid "Thunderstorm with Rain"
1616
msgstr "Búrka s dažďom"
1618
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:85
1620
msgctxt "weather condition"
1621
msgid "Thunderstorm with Sand or Dust Storm"
1622
msgstr "Búrka s pieskom alebo prachová búrka"
1624
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:86
1626
msgctxt "weather condition"
1627
msgid "Thunderstorm without Precipitation"
1628
msgstr "Búrka bez zrážok"
1630
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:87
1632
msgctxt "weather condition"
1636
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:88
1638
msgctxt "weather forecast"
1639
msgid "A few clouds"
1640
msgstr "Malá oblačnosť"
1642
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:89
1644
msgctxt "weather forecast"
1645
msgid "A few flurries"
1646
msgstr "Málo prívalov"
1648
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:90
1650
msgctxt "weather forecast"
1651
msgid "A few flurries mixed with ice pellets"
1652
msgstr "Málo prívalov so zmrznutým dažďom"
1654
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:91
1656
msgctxt "weather forecast"
1657
msgid "A few flurries or rain showers"
1658
msgstr "Málo prívalov alebo dažďových prehánok"
1660
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:92
1662
msgctxt "weather forecast"
1663
msgid "A few flurries or thundershowers"
1664
msgstr "Málo prívalov alebo silných prehánok"
1666
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:93
1668
msgctxt "weather forecast"
1669
msgid "A few rain showers or flurries"
1670
msgstr "Málo dažďových prehánok alebo prívalov"
1672
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:94
1674
msgctxt "weather forecast"
1675
msgid "A few rain showers or wet flurries"
1676
msgstr "Málo dažďových prehánok alebo prívalov dažďa"
1678
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:95
1680
msgctxt "weather forecast"
1681
msgid "A few showers"
1682
msgstr "Málo prehánok"
1684
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:96
1686
msgctxt "weather forecast"
1687
msgid "A few showers or drizzle"
1688
msgstr "Málo prehánok alebo mrholenie"
1690
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:97
1692
msgctxt "weather forecast"
1693
msgid "A few showers or thundershowers"
1694
msgstr "Málo prehánok alebo silných prehánok"
1696
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:98
1698
msgctxt "weather forecast"
1699
msgid "A few showers or thunderstorms"
1700
msgstr "Málo prehánok alebo búrok"
1702
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:99
1704
msgctxt "weather forecast"
1705
msgid "A few thundershowers"
1706
msgstr "Málo silných prehánok"
1708
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:100
1710
msgctxt "weather forecast"
1711
msgid "A few thunderstorms"
1714
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:101
1716
msgctxt "weather forecast"
1717
msgid "A few wet flurries"
1718
msgstr "Málo prívalov dažďa"
1720
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:102
1722
msgctxt "weather forecast"
1723
msgid "A few wet flurries or rain showers"
1724
msgstr "Málo prívalov dažďa alebo dažďových prehánok"
1726
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:103
1728
msgctxt "weather forecast"
1729
msgid "A mix of sun and cloud"
1730
msgstr "Kombinácia slnka a mrakov"
1732
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:104
1734
msgctxt "weather forecast"
1736
msgstr "Snehová búrka"
1738
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:105
1740
msgctxt "weather forecast"
1741
msgid "Chance of drizzle"
1742
msgstr "Občasné mrholenie"
1744
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:106
1746
msgctxt "weather forecast"
1747
msgid "Chance of drizzle mixed with freezing drizzle"
1748
msgstr "Občasné mrholenie s mrznúcim mrholením"
1750
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:107
1752
msgctxt "weather forecast"
1753
msgid "Chance of drizzle mixed with rain"
1754
msgstr "Občasné mrholenie s dažďom"
1756
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:108
1758
msgctxt "weather forecast"
1759
msgid "Chance of drizzle or rain"
1760
msgstr "Občasné mrholenie alebo dážď"
1762
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:109
1764
msgctxt "weather forecast"
1765
msgid "Chance of flurries"
1766
msgstr "Občasné prívaly"
1768
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:110
1770
msgctxt "weather forecast"
1771
msgid "Chance of flurries at times heavy"
1772
msgstr "Ojedinele občasné silné prívaly"
1774
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:111
1776
msgctxt "weather forecast"
1777
msgid "Chance of flurries mixed with ice pellets"
1778
msgstr "Občasné prívaly so zmrznutým dažďom"
1780
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:112
1782
msgctxt "weather forecast"
1783
msgid "Chance of flurries or ice pellets"
1784
msgstr "Občasné prívaly alebo zmrznutý dážď"
1786
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:113
1788
msgctxt "weather forecast"
1789
msgid "Chance of flurries or rain showers"
1790
msgstr "Občasné prívaly alebo dažďové prehánky"
1792
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:114
1794
msgctxt "weather forecast"
1795
msgid "Chance of flurries or thundershowers"
1796
msgstr "Občasné prívaly alebo silné prehánky"
1798
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:115
1800
msgctxt "weather forecast"
1801
msgid "Chance of freezing drizzle"
1802
msgstr "Občasné mrznúce mrholenie"
1804
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:116
1806
msgctxt "weather forecast"
1807
msgid "Chance of freezing rain"
1808
msgstr "Občasný mrznúci dážď"
1810
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:117
1812
msgctxt "weather forecast"
1813
msgid "Chance of freezing rain mixed with snow"
1814
msgstr "Občasný mrznúci dážď so snehom"
1816
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:118
1818
msgctxt "weather forecast"
1819
msgid "Chance of freezing rain or rain"
1820
msgstr "Občasný mrznúci dážď alebo dážď"
1822
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:119
1824
msgctxt "weather forecast"
1825
msgid "Chance of freezing rain or snow"
1826
msgstr "Občasný mrznúci dážď alebo sneh"
1828
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:120
1830
msgctxt "weather forecast"
1831
msgid "Chance of light snow"
1832
msgstr "Občasné slabé sneženie"
1834
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:121
1836
msgctxt "weather forecast"
1837
msgid "Chance of light snow and blowing snow"
1838
msgstr "Občasné slabé sneženie a zvírený sneh"
1840
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:122
1842
msgctxt "weather forecast"
1843
msgid "Chance of light snow mixed with freezing drizzle"
1844
msgstr "Občasný slabé sneženie s mrznúcim mrholením"
1846
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:123
1848
msgctxt "weather forecast"
1849
msgid "Chance of light snow mixed with ice pellets"
1850
msgstr "Občasné slabé sneženie so zmrznutým dažďom"
1852
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:124
1854
msgctxt "weather forecast"
1855
msgid "Chance of light snow mixed with rain"
1856
msgstr "Občasné slabé sneženie s dažďom"
1858
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:125
1860
msgctxt "weather forecast"
1861
msgid "Chance of light snow or freezing rain"
1862
msgstr "Občasné slabé sneženie alebo mrznúci dážď"
1864
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:126
1866
msgctxt "weather forecast"
1867
msgid "Chance of light snow or ice pellets"
1868
msgstr "Občasné slabé sneženie alebo zmrznutý dážď"
1870
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:127
1872
msgctxt "weather forecast"
1873
msgid "Chance of light snow or rain"
1874
msgstr "Občasné slabé sneženie alebo dážď"
1876
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:128
1878
msgctxt "weather forecast"
1879
msgid "Chance of light wet snow"
1880
msgstr "Občasné slabé mokré sneženie"
1882
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:129
1884
msgctxt "weather forecast"
1885
msgid "Chance of rain"
1886
msgstr "Občasný dážď"
1888
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:130
1890
msgctxt "weather forecast"
1891
msgid "Chance of rain at times heavy"
1892
msgstr "Ojedinele občasný silný dážď"
1894
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:131
1896
msgctxt "weather forecast"
1897
msgid "Chance of rain mixed with snow"
1898
msgstr "Občasný dážď so snehom"
1900
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:132
1902
msgctxt "weather forecast"
1903
msgid "Chance of rain or drizzle"
1904
msgstr "Občasný dážď alebo mrholenie"
1906
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:133
1908
msgctxt "weather forecast"
1909
msgid "Chance of rain or freezing rain"
1910
msgstr "Občasný dážď alebo mrznúci dážď"
1912
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:134
1914
msgctxt "weather forecast"
1915
msgid "Chance of rain or snow"
1916
msgstr "Občasný dážď alebo sneh"
1918
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:135
1920
msgctxt "weather forecast"
1921
msgid "Chance of rain showers or flurries"
1922
msgstr "Občasné dažďové prehánky alebo prívaly"
1924
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:136
1926
msgctxt "weather forecast"
1927
msgid "Chance of rain showers or wet flurries"
1928
msgstr "Občasné dažďové prehánky alebo prívaly dažďa"
1930
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:137
1932
msgctxt "weather forecast"
1933
msgid "Chance of severe thunderstorms"
1934
msgstr "Občasné silné búrky"
1936
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:138
1938
msgctxt "weather forecast"
1939
msgid "Chance of showers"
1940
msgstr "Občasné prehánky"
1942
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:139
1944
msgctxt "weather forecast"
1945
msgid "Chance of showers at times heavy"
1946
msgstr "Ojedinele občasné silné prehánky"
1948
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:140
1950
msgctxt "weather forecast"
1951
msgid "Chance of showers at times heavy or thundershowers"
1952
msgstr "Ojedinele občasné silné prehánky alebo prehánky"
1954
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:141
1956
msgctxt "weather forecast"
1957
msgid "Chance of showers at times heavy or thunderstorms"
1958
msgstr "Ojedinele občasné silné prehánky alebo búrky"
1960
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:142
1962
msgctxt "weather forecast"
1963
msgid "Chance of showers or drizzle"
1964
msgstr "Občasné prehánky alebo mrholenie"
1966
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:143
1968
msgctxt "weather forecast"
1969
msgid "Chance of showers or thundershowers"
1970
msgstr "Občasné prehánky alebo silné prehánky"
1972
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:144
1974
msgctxt "weather forecast"
1975
msgid "Chance of showers or thunderstorms"
1976
msgstr "Občasné prehánky alebo silné búrky"
1978
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:145
1980
msgctxt "weather forecast"
1981
msgid "Chance of snow"
1982
msgstr "Občasné sneženie"
1984
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:146
1986
msgctxt "weather forecast"
1987
msgid "Chance of snow and blizzard"
1988
msgstr "Občasné sneženie a snehové búrky"
1990
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:147
1992
msgctxt "weather forecast"
1993
msgid "Chance of snow mixed with freezing drizzle"
1994
msgstr "Občasné sneženie s mrznúcim mrholením"
1996
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:148
1998
msgctxt "weather forecast"
1999
msgid "Chance of snow mixed with freezing rain"
2000
msgstr "Občasné sneženie s mrznúcim dažďom"
2002
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:149
2004
msgctxt "weather forecast"
2005
msgid "Chance of snow mixed with rain"
2006
msgstr "Občasné sneženie s dažďom"
2008
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:150
2010
msgctxt "weather forecast"
2011
msgid "Chance of snow or rain"
2012
msgstr "Občasné sneženie alebo dážď"
2014
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:151
2016
msgctxt "weather forecast"
2017
msgid "Chance of snow squalls"
2018
msgstr "Občasné snehové víchrice"
2020
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:152
2022
msgctxt "weather forecast"
2023
msgid "Chance of thundershowers"
2024
msgstr "Občasné silné prehánky"
2026
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:153
2028
msgctxt "weather forecast"
2029
msgid "Chance of thunderstorms"
2030
msgstr "Občasné búrky"
2032
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:154
2034
msgctxt "weather forecast"
2035
msgid "Chance of thunderstorms and possible hail"
2036
msgstr "Občasné búrky a možné krúpy"
2038
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:155
2040
msgctxt "weather forecast"
2041
msgid "Chance of wet flurries"
2042
msgstr "Občasné prívaly dažďa"
2044
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:156
2046
msgctxt "weather forecast"
2047
msgid "Chance of wet flurries at times heavy"
2048
msgstr "Ojedinelé občasné silné prívaly dažďa"
2050
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:157
2052
msgctxt "weather forecast"
2053
msgid "Chance of wet flurries or rain showers"
2054
msgstr "Občasné prívaly dažďa alebo dažďové prehánky"
2056
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:158
2058
msgctxt "weather forecast"
2059
msgid "Chance of wet snow"
2060
msgstr "Občasné mokré sneženie"
2062
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:159
2064
msgctxt "weather forecast"
2065
msgid "Chance of wet snow mixed with rain"
2066
msgstr "Občasné mokré sneženie s dažďom"
2068
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:160
2070
msgctxt "weather forecast"
2071
msgid "Chance of wet snow or rain"
2072
msgstr "Občasné mokré sneženie alebo dážď"
2074
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:161
2075
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:346
2076
#: rc.cpp:558 rc.cpp:1648
2077
msgctxt "weather forecast"
2081
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:162
2082
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:341
2083
#: rc.cpp:560 rc.cpp:1638
2084
msgctxt "weather forecast"
2086
msgstr "Vyjasňovanie"
2088
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:163
2089
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:334
2090
#: rc.cpp:562 rc.cpp:1624
2091
msgctxt "weather forecast"
2095
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:164
2097
msgctxt "weather forecast"
2098
msgid "Cloudy periods"
2099
msgstr "Polooblačno"
2101
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:165
2103
msgctxt "weather forecast"
2104
msgid "Cloudy with sunny periods"
2105
msgstr "Polooblačno až oblačno"
2107
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:166
2108
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:308
2109
#: rc.cpp:568 rc.cpp:1572
2110
msgctxt "weather forecast"
2114
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:167
2116
msgctxt "weather forecast"
2117
msgid "Drizzle mixed with freezing drizzle"
2118
msgstr "Mrholenie s mrznúcim mrholením"
2120
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:168
2122
msgctxt "weather forecast"
2123
msgid "Drizzle mixed with rain"
2124
msgstr "Mrholenie s dažďom"
2126
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:169
2128
msgctxt "weather forecast"
2129
msgid "Drizzle or freezing drizzle"
2130
msgstr "Mrholenie alebo mrznúce mrholenie"
2132
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:170
2134
msgctxt "weather forecast"
2135
msgid "Drizzle or rain"
2136
msgstr "Mrholenie alebo dážď"
2138
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:171
2139
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:299
2140
#: rc.cpp:578 rc.cpp:1554
2141
msgctxt "weather forecast"
2145
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:172
2147
msgctxt "weather forecast"
2148
msgid "Flurries at times heavy"
2149
msgstr "Ojedinele silné prívaly"
2151
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:173
2153
msgctxt "weather forecast"
2154
msgid "Flurries at times heavy or rain showers"
2155
msgstr "Ojedinele silné prívaly alebo dažďové prehánky"
2157
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:174
2159
msgctxt "weather forecast"
2160
msgid "Flurries mixed with ice pellets"
2161
msgstr "Prívaly so zmrznutým dažďom"
2163
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:175
2165
msgctxt "weather forecast"
2166
msgid "Flurries or ice pellets"
2167
msgstr "Prívaly alebo zmrznutý dážď"
2169
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:176
2171
msgctxt "weather forecast"
2172
msgid "Flurries or rain showers"
2173
msgstr "Prívaly alebo dažďové prehánky"
2175
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:177
2177
msgctxt "weather forecast"
2178
msgid "Flurries or thundershowers"
2179
msgstr "Prívaly alebo silné prehánky"
2181
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:178
2182
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:328
2183
#: rc.cpp:592 rc.cpp:1612
2184
msgctxt "weather forecast"
2188
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:179
2190
msgctxt "weather forecast"
2191
msgid "Fog developing"
2192
msgstr "Rozvíjajúca sa hmla"
2194
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:180
2196
msgctxt "weather forecast"
2197
msgid "Fog dissipating"
2198
msgstr "Rozptyľujúca sa hmla"
2200
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:181
2202
msgctxt "weather forecast"
2204
msgstr "Hmlové pásy"
2206
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:182
2208
msgctxt "weather forecast"
2209
msgid "Freezing drizzle"
2210
msgstr "Mrznúce mrholenie"
2212
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:183
2214
msgctxt "weather forecast"
2215
msgid "Freezing rain"
2216
msgstr "Mrznúci dážď"
2218
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:184
2220
msgctxt "weather forecast"
2221
msgid "Freezing rain mixed with ice pellets"
2222
msgstr "Mrznúci dážď so zmrznutým dažďom"
2224
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:185
2226
msgctxt "weather forecast"
2227
msgid "Freezing rain mixed with rain"
2228
msgstr "Mrznúci dážď s dažďom"
2230
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:186
2232
msgctxt "weather forecast"
2233
msgid "Freezing rain mixed with snow"
2234
msgstr "Mrznúci dážď so snehom"
2236
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:187
2238
msgctxt "weather forecast"
2239
msgid "Freezing rain or ice pellets"
2240
msgstr "Mrznúci dážď alebo zmrznutý dážď"
2242
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:188
2244
msgctxt "weather forecast"
2245
msgid "Freezing rain or rain"
2246
msgstr "Mrznúci dážď alebo dážď"
2248
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:189
2250
msgctxt "weather forecast"
2251
msgid "Freezing rain or snow"
2252
msgstr "Mrznúci dážď alebo sneh"
2254
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:190
2256
msgctxt "weather forecast"
2258
msgstr "Ľadová hmla"
2260
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:191
2262
msgctxt "weather forecast"
2263
msgid "Ice fog developing"
2264
msgstr "Rozvíjajúca sa ľadová hmla"
2266
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:192
2268
msgctxt "weather forecast"
2269
msgid "Ice fog dissipating"
2270
msgstr "Rozptyľujúca sa ľadová hmla"
2272
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:193
2274
msgctxt "weather forecast"
2276
msgstr "Zmrznutý dážď"
2278
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:194
2280
msgctxt "weather forecast"
2281
msgid "Ice pellet mixed with freezing rain"
2282
msgstr "Zmrznutý dážď s mrznúcim dažďom"
2284
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:195
2286
msgctxt "weather forecast"
2287
msgid "Ice pellet mixed with snow"
2288
msgstr "Zmrznutý dážď so snehom"
2290
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:196
2292
msgctxt "weather forecast"
2293
msgid "Ice pellet or freezing rain"
2294
msgstr "Zmrznutý dážď alebo mrznúci dážď"
2296
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:197
2298
msgctxt "weather forecast"
2299
msgid "Ice pellet or snow"
2300
msgstr "Zmrznutý dážď alebo sneh"
2302
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:198
2304
msgctxt "weather forecast"
2305
msgid "Increasing cloudiness"
2306
msgstr "Pribúdajúca oblačnosť"
2308
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:199
2310
msgctxt "weather forecast"
2311
msgid "Increasing clouds"
2312
msgstr "Pribúdajúce mraky"
2314
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:200
2316
msgctxt "weather forecast"
2318
msgstr "Slabé sneženie"
2320
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:201
2322
msgctxt "weather forecast"
2323
msgid "Light snow and blizzard"
2324
msgstr "Slabé sneženie a snehová búrka"
2326
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:202
2328
msgctxt "weather forecast"
2329
msgid "Light snow and blizzard and blowing snow"
2330
msgstr "Slabé sneženie, snehová búrka a zvírený sneh"
2332
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:203
2334
msgctxt "weather forecast"
2335
msgid "Light snow and blowing snow"
2336
msgstr "Slabé sneženie a zvírený sneh"
2338
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:204
2340
msgctxt "weather forecast"
2341
msgid "Light snow mixed with freezing drizzle"
2342
msgstr "Slabé sneženie s mrznúcim mrholením"
2344
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:205
2346
msgctxt "weather forecast"
2347
msgid "Light snow mixed with freezing rain"
2348
msgstr "Slabé sneženie s mrznúcim dažďom"
2350
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:206
2352
msgctxt "weather forecast"
2353
msgid "Light snow mixed with ice pellets"
2354
msgstr "Slabé sneženie so zmrznutým dažďom"
2356
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:207
2358
msgctxt "weather forecast"
2359
msgid "Light snow mixed with rain"
2360
msgstr "Slabé sneženie s dažďom"
2362
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:208
2364
msgctxt "weather forecast"
2365
msgid "Light snow or freezing drizzle"
2366
msgstr "Slabé sneženie alebo mrznúce mrholenie"
2368
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:209
2370
msgctxt "weather forecast"
2371
msgid "Light snow or freezing rain"
2372
msgstr "Slabé sneženie alebo mrznúci dážď"
2374
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:210
2376
msgctxt "weather forecast"
2377
msgid "Light snow or ice pellets"
2378
msgstr "Slabé sneženie alebo zmrznutý dážď"
2380
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:211
2382
msgctxt "weather forecast"
2383
msgid "Light snow or rain"
2384
msgstr "Slabé sneženie alebo dážď"
2386
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:212
2388
msgctxt "weather forecast"
2389
msgid "Light wet snow"
2390
msgstr "Slabé mokré sneženie"
2392
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:213
2394
msgctxt "weather forecast"
2395
msgid "Light wet snow or rain"
2396
msgstr "Slabé mokré sneženie alebo dážď"
2398
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:214
2400
msgctxt "weather forecast"
2401
msgid "Local snow squalls"
2402
msgstr "Lokálne snehové víchrice"
2404
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:215
2406
msgctxt "weather forecast"
2407
msgid "Near blizzard"
2408
msgstr "Blízka snehová búrka"
2410
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:216
2412
msgctxt "weather forecast"
2416
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:217
2418
msgctxt "weather forecast"
2419
msgid "Periods of drizzle"
2420
msgstr "Občasné mrholenie"
2422
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:218
2424
msgctxt "weather forecast"
2425
msgid "Periods of drizzle mixed with freezing drizzle"
2426
msgstr "Občasné mrholenie s mrznúcim mrholením"
2428
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:219
2430
msgctxt "weather forecast"
2431
msgid "Periods of drizzle mixed with rain"
2432
msgstr "Občasné mrholenie s dažďom"
2434
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:220
2436
msgctxt "weather forecast"
2437
msgid "Periods of drizzle or freezing drizzle"
2438
msgstr "Občasné mrholenie alebo mrznúce mrholenie"
2440
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:221
2442
msgctxt "weather forecast"
2443
msgid "Periods of drizzle or rain"
2444
msgstr "Občasné mrholenie alebo dážď"
2446
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:222
2448
msgctxt "weather forecast"
2449
msgid "Periods of freezing drizzle"
2450
msgstr "Občasné mrznúce mrholenie"
2452
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:223
2454
msgctxt "weather forecast"
2455
msgid "Periods of freezing drizzle or drizzle"
2456
msgstr "Občasné mrznúce mrholenie alebo mrholenie"
2458
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:224
2460
msgctxt "weather forecast"
2461
msgid "Periods of freezing drizzle or rain"
2462
msgstr "Občasné mrznúce mrholenie alebo dážď"
2464
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:225
2466
msgctxt "weather forecast"
2467
msgid "Periods of freezing rain"
2468
msgstr "Občasný mrznúci dážď"
2470
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:226
2472
msgctxt "weather forecast"
2473
msgid "Periods of freezing rain mixed with ice pellets"
2474
msgstr "Občasný mrznúci dážď so zmrznutým dažďom"
2476
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:227
2478
msgctxt "weather forecast"
2479
msgid "Periods of freezing rain mixed with rain"
2480
msgstr "Občasný mrznúci dážď s dažďom"
2482
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:228
2484
msgctxt "weather forecast"
2485
msgid "Periods of freezing rain mixed with snow"
2486
msgstr "Občasný mrznúci dážď so snehom"
2488
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:229
2490
msgctxt "weather forecast"
2491
msgid "Periods of freezing rain or ice pellets"
2492
msgstr "Občasný mrznúci dážď alebo zmrznutý dážď"
2494
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:230
2496
msgctxt "weather forecast"
2497
msgid "Periods of freezing rain or rain"
2498
msgstr "Občasný mrznúci dážď alebo dážď"
2500
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:231
2502
msgctxt "weather forecast"
2503
msgid "Periods of freezing rain or snow"
2504
msgstr "Občasný mrznúci dážď alebo sneh"
2506
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:232
2508
msgctxt "weather forecast"
2509
msgid "Periods of ice pellet"
2510
msgstr "Občasný zmrznutý dážď"
2512
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:233
2514
msgctxt "weather forecast"
2515
msgid "Periods of ice pellet mixed with freezing rain"
2516
msgstr "Občasný zmrznutý dážď s mrznúcim dažďom"
2518
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:234
2520
msgctxt "weather forecast"
2521
msgid "Periods of ice pellet mixed with snow"
2522
msgstr "Občasný zmrznutý dážď so snehom"
2524
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:235
2526
msgctxt "weather forecast"
2527
msgid "Periods of ice pellet or freezing rain"
2528
msgstr "Občasný zmrznutý dážď alebo mrznúci dážď"
2530
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:236
2532
msgctxt "weather forecast"
2533
msgid "Periods of ice pellet or snow"
2534
msgstr "Občasný zmrznutý dážď alebo sneženie"
2536
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:237
2538
msgctxt "weather forecast"
2539
msgid "Periods of light snow"
2540
msgstr "Občasné slabé sneženie"
2542
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:238
2544
msgctxt "weather forecast"
2545
msgid "Periods of light snow and blizzard"
2546
msgstr "Občasné slabé sneženie a snehová búrka"
2548
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:239
2550
msgctxt "weather forecast"
2551
msgid "Periods of light snow and blizzard and blowing snow"
2552
msgstr "Občasné slabé sneženie, snehová búrka a zvírený sneh"
2554
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:240
2556
msgctxt "weather forecast"
2557
msgid "Periods of light snow and blowing snow"
2558
msgstr "Občasné slabé sneženie a zvírený sneh"
2560
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:241
2562
msgctxt "weather forecast"
2563
msgid "Periods of light snow mixed with freezing drizzle"
2564
msgstr "Občasné slabé sneženie s mrznúcim mrholením"
2566
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:242
2568
msgctxt "weather forecast"
2569
msgid "Periods of light snow mixed with freezing rain"
2570
msgstr "Občasné slabé sneženie s mrznúcim dažďom"
2572
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:243
2574
msgctxt "weather forecast"
2575
msgid "Periods of light snow mixed with ice pellets"
2576
msgstr "Občasné slabé sneženie so zmrznutým dažďom"
2578
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:244
2580
msgctxt "weather forecast"
2581
msgid "Periods of light snow mixed with rain"
2582
msgstr "Občasné slabé sneženie s dažďom"
2584
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:245
2586
msgctxt "weather forecast"
2587
msgid "Periods of light snow or freezing drizzle"
2588
msgstr "Občasné slabé sneženie alebo mrznúce mrholenie"
2590
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:246
2592
msgctxt "weather forecast"
2593
msgid "Periods of light snow or freezing rain"
2594
msgstr "Občasné slabé sneženie alebo mrznúci dážď"
2596
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:247
2598
msgctxt "weather forecast"
2599
msgid "Periods of light snow or ice pellets"
2600
msgstr "Občasné slabé sneženie alebo zmrznutý dážď"
2602
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:248
2604
msgctxt "weather forecast"
2605
msgid "Periods of light snow or rain"
2606
msgstr "Občasné slabé sneženie alebo dážď"
2608
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:249
2610
msgctxt "weather forecast"
2611
msgid "Periods of light wet snow"
2612
msgstr "Občasné slabé mokré sneženie"
2614
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:250
2616
msgctxt "weather forecast"
2617
msgid "Periods of light wet snow mixed with rain"
2618
msgstr "Občasné slabé mokré sneženie s dažďom"
2620
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:251
2622
msgctxt "weather forecast"
2623
msgid "Periods of light wet snow or rain"
2624
msgstr "Občasné slabé mokré sneženie alebo dážď"
2626
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:252
2628
msgctxt "weather forecast"
2629
msgid "Periods of rain"
2630
msgstr "Občasný dážď"
2632
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:253
2634
msgctxt "weather forecast"
2635
msgid "Periods of rain mixed with freezing rain"
2636
msgstr "Občasný dážď s mrznúcim dažďom"
2638
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:254
2640
msgctxt "weather forecast"
2641
msgid "Periods of rain mixed with snow"
2642
msgstr "Občasný dážď so snehom"
2644
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:255
2646
msgctxt "weather forecast"
2647
msgid "Periods of rain or drizzle"
2648
msgstr "Občasný dážď alebo mrholenie"
2650
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:256
2652
msgctxt "weather forecast"
2653
msgid "Periods of rain or freezing rain"
2654
msgstr "Občasný dážď alebo mrznúci dážď"
2656
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:257
2658
msgctxt "weather forecast"
2659
msgid "Periods of rain or snow"
2660
msgstr "Občasný dážď alebo sneženie"
2662
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:258
2664
msgctxt "weather forecast"
2665
msgid "Periods of rain or thundershowers"
2666
msgstr "Občasný dážď alebo silné prehánky"
2668
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:259
2670
msgctxt "weather forecast"
2671
msgid "Periods of rain or thunderstorms"
2672
msgstr "Občasný dážď alebo búrky"
2674
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:260
2676
msgctxt "weather forecast"
2677
msgid "Periods of snow"
2678
msgstr "Občasné sneženie"
2680
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:261
2682
msgctxt "weather forecast"
2683
msgid "Periods of snow and blizzard"
2684
msgstr "Občasné sneženie a snehová búrka"
2686
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:262
2688
msgctxt "weather forecast"
2689
msgid "Periods of snow and blizzard and blowing snow"
2690
msgstr "Občasné sneženie, snehová búrka a zvírený sneh"
2692
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:263
2694
msgctxt "weather forecast"
2695
msgid "Periods of snow and blowing snow"
2696
msgstr "Občasné sneženie a zvírený sneh"
2698
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:264
2700
msgctxt "weather forecast"
2701
msgid "Periods of snow mixed with freezing drizzle"
2702
msgstr "Občasné sneženie s mrznúcim mrholením"
2704
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:265
2706
msgctxt "weather forecast"
2707
msgid "Periods of snow mixed with freezing rain"
2708
msgstr "Občasné sneženie s mrznúcim dažďom"
2710
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:266
2712
msgctxt "weather forecast"
2713
msgid "Periods of snow mixed with ice pellets"
2714
msgstr "Občasné sneženie so zmrznutým dažďom"
2716
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:267
2718
msgctxt "weather forecast"
2719
msgid "Periods of snow mixed with rain"
2720
msgstr "Občasné sneženie s dažďom"
2722
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:268
2724
msgctxt "weather forecast"
2725
msgid "Periods of snow or freezing drizzle"
2726
msgstr "Občasné sneženie alebo mrznúce mrholenie"
2728
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:269
2730
msgctxt "weather forecast"
2731
msgid "Periods of snow or freezing rain"
2732
msgstr "Občasné sneženie alebo mrznúci dážď"
2734
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:270
2736
msgctxt "weather forecast"
2737
msgid "Periods of snow or ice pellets"
2738
msgstr "Občasné sneženie alebo zmrznutý dážď"
2740
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:271
2742
msgctxt "weather forecast"
2743
msgid "Periods of snow or rain"
2744
msgstr "Občasné sneženie alebo dážď"
2746
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:272
2748
msgctxt "weather forecast"
2749
msgid "Periods of wet snow"
2750
msgstr "Občasné mokré sneženie"
2752
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:273
2754
msgctxt "weather forecast"
2755
msgid "Periods of wet snow mixed with rain"
2756
msgstr "Občasné mokré sneženie s dažďom"
2758
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:274
2760
msgctxt "weather forecast"
2761
msgid "Periods of wet snow or rain"
2762
msgstr "Občasné mokré sneženie alebo dážď"
2764
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:275
2765
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:311
2766
#: rc.cpp:786 rc.cpp:1578
2767
msgctxt "weather forecast"
2771
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:276
2773
msgctxt "weather forecast"
2774
msgid "Rain at times heavy"
2775
msgstr "Ojedinele silný dážď"
2777
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:277
2779
msgctxt "weather forecast"
2780
msgid "Rain at times heavy mixed with freezing rain"
2781
msgstr "Ojedinele silný dážď s mrznúcim dažďom"
2783
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:278
2785
msgctxt "weather forecast"
2786
msgid "Rain at times heavy mixed with snow"
2787
msgstr "Ojedinele silný dážď so snehom"
2789
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:279
2791
msgctxt "weather forecast"
2792
msgid "Rain at times heavy or drizzle"
2793
msgstr "Ojedinele silný dážď alebo mrholenie"
2795
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:280
2797
msgctxt "weather forecast"
2798
msgid "Rain at times heavy or freezing rain"
2799
msgstr "Ojedinele silný dážď alebo mrznúci dážď"
2801
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:281
2803
msgctxt "weather forecast"
2804
msgid "Rain at times heavy or snow"
2805
msgstr "Ojedinele silný dážď alebo sneženie"
2807
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:282
2809
msgctxt "weather forecast"
2810
msgid "Rain at times heavy or thundershowers"
2811
msgstr "Ojedinele silný dážď alebo silné prehánky"
2813
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:283
2815
msgctxt "weather forecast"
2816
msgid "Rain at times heavy or thunderstorms"
2817
msgstr "Ojedinele silný dážď alebo búrky"
2819
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:284
2821
msgctxt "weather forecast"
2822
msgid "Rain mixed with freezing rain"
2823
msgstr "Dážď s mrznúcim dažďom"
2825
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:285
2827
msgctxt "weather forecast"
2828
msgid "Rain mixed with snow"
2829
msgstr "Dážď so snehom"
2831
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:286
2833
msgctxt "weather forecast"
2834
msgid "Rain or drizzle"
2835
msgstr "Dážď alebo mrholenie"
2837
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:287
2839
msgctxt "weather forecast"
2840
msgid "Rain or freezing rain"
2841
msgstr "Dážď alebo mrznúci dážď"
2843
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:288
2845
msgctxt "weather forecast"
2846
msgid "Rain or snow"
2847
msgstr "Dážď alebo sneženie"
2849
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:289
2851
msgctxt "weather forecast"
2852
msgid "Rain or thundershowers"
2853
msgstr "Dážď alebo silné prehánky"
2855
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:290
2857
msgctxt "weather forecast"
2858
msgid "Rain or thunderstorms"
2859
msgstr "Dážď alebo búrky"
2861
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:291
2863
msgctxt "weather forecast"
2864
msgid "Rain showers or flurries"
2865
msgstr "Dažďové prehánky alebo prívaly"
2867
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:292
2869
msgctxt "weather forecast"
2870
msgid "Rain showers or wet flurries"
2871
msgstr "Dažďové prehánky alebo prívaly dažďa"
2873
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:293
2875
msgctxt "weather forecast"
2879
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:294
2881
msgctxt "weather forecast"
2882
msgid "Showers at times heavy"
2883
msgstr "Ojedinele silné prehánky"
2885
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:295
2887
msgctxt "weather forecast"
2888
msgid "Showers at times heavy or thundershowers"
2889
msgstr "Ojedinele silné prehánky alebo prehánky"
2891
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:296
2893
msgctxt "weather forecast"
2894
msgid "Showers at times heavy or thunderstorms"
2895
msgstr "Ojedinele silné prehánky alebo búrky"
2897
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:297
2899
msgctxt "weather forecast"
2900
msgid "Showers or drizzle"
2901
msgstr "Prehánky alebo mrholenie"
2903
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:298
2905
msgctxt "weather forecast"
2906
msgid "Showers or thundershowers"
2907
msgstr "Prehánky alebo silné prehánky"
2909
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:299
2911
msgctxt "weather forecast"
2912
msgid "Showers or thunderstorms"
2913
msgstr "Prehánky alebo búrky"
2915
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:300
2916
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:320
2917
#: rc.cpp:836 rc.cpp:1596
2918
msgctxt "weather forecast"
2922
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:301
2923
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:295
2924
#: rc.cpp:838 rc.cpp:1546
2925
msgctxt "weather forecast"
2929
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:302
2931
msgctxt "weather forecast"
2932
msgid "Snow and blizzard"
2933
msgstr "Sneženie a snehová búrka"
2935
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:303
2937
msgctxt "weather forecast"
2938
msgid "Snow and blizzard and blowing snow"
2939
msgstr "Sneženie, snehová búrka a zvírený sneh"
2941
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:304
2943
msgctxt "weather forecast"
2944
msgid "Snow and blowing snow"
2945
msgstr "Sneženie a zvírený sneh"
2947
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:305
2949
msgctxt "weather forecast"
2950
msgid "Snow at times heavy"
2951
msgstr "Ojedinele silné sneženie"
2953
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:306
2955
msgctxt "weather forecast"
2956
msgid "Snow at times heavy and blizzard"
2957
msgstr "Ojedinele silné sneženie a snehová búrka"
2959
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:307
2961
msgctxt "weather forecast"
2962
msgid "Snow at times heavy and blowing snow"
2963
msgstr "Ojedinele silné sneženie a zvírený sneh"
2965
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:308
2967
msgctxt "weather forecast"
2968
msgid "Snow at times heavy mixed with freezing drizzle"
2969
msgstr "Ojedinele silné sneženie s mrznúcim mrholením"
2971
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:309
2973
msgctxt "weather forecast"
2974
msgid "Snow at times heavy mixed with freezing rain"
2975
msgstr "Ojedinele silné sneženie s mrznúcim dažďom"
2977
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:310
2979
msgctxt "weather forecast"
2980
msgid "Snow at times heavy mixed with ice pellets"
2981
msgstr "Ojedinele silné sneženie so zmrznutým dažďom"
2983
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:311
2985
msgctxt "weather forecast"
2986
msgid "Snow at times heavy mixed with rain"
2987
msgstr "Ojedinele silné sneženie s dažďom"
2989
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:312
2991
msgctxt "weather forecast"
2992
msgid "Snow at times heavy or freezing rain"
2993
msgstr "Ojedinele silné sneženie alebo mrznúci dážď"
2995
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:313
2997
msgctxt "weather forecast"
2998
msgid "Snow at times heavy or ice pellets"
2999
msgstr "Ojedinele silné sneženie alebo zmrznutý dážď"
3001
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:314
3003
msgctxt "weather forecast"
3004
msgid "Snow at times heavy or rain"
3005
msgstr "Ojedinele silné sneženie alebo dážď"
3007
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:315
3009
msgctxt "weather forecast"
3010
msgid "Snow mixed with freezing drizzle"
3011
msgstr "Sneženie s mrznúcim mrholením"
3013
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:316
3015
msgctxt "weather forecast"
3016
msgid "Snow mixed with freezing rain"
3017
msgstr "Sneženie s mrznúcim dažďom"
3019
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:317
3021
msgctxt "weather forecast"
3022
msgid "Snow mixed with ice pellets"
3023
msgstr "Sneženie so zmrznutým dažďom"
3025
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:318
3027
msgctxt "weather forecast"
3028
msgid "Snow mixed with rain"
3029
msgstr "Sneženie s dažďom"
3031
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:319
3033
msgctxt "weather forecast"
3034
msgid "Snow or freezing drizzle"
3035
msgstr "Sneženie alebo mrznúce mrholenie"
3037
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:320
3039
msgctxt "weather forecast"
3040
msgid "Snow or freezing rain"
3041
msgstr "Sneženie alebo mrznúci dážď"
3043
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:321
3045
msgctxt "weather forecast"
3046
msgid "Snow or ice pellets"
3047
msgstr "Sneženie alebo zmrznutý dážď"
3049
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:322
3051
msgctxt "weather forecast"
3052
msgid "Snow or rain"
3053
msgstr "Sneženie alebo dážď"
3055
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:323
3057
msgctxt "weather forecast"
3058
msgid "Snow squalls"
3059
msgstr "Snehové víchrice"
3061
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:324
3062
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:338
3063
#: rc.cpp:884 rc.cpp:1632
3064
msgctxt "weather forecast"
3068
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:325
3071
#| msgctxt "weather condition"
3072
#| msgid "Mainly Sunny"
3073
msgctxt "weather forecast"
3074
msgid "Mainly Sunny"
3075
msgstr "Prevažne slnečno"
3077
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:326
3079
msgctxt "weather forecast"
3080
msgid "Sunny with cloudy periods"
3081
msgstr "Slnečno až polooblačno"
3083
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:327
3084
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:272
3085
#: rc.cpp:890 rc.cpp:1500
3086
msgctxt "weather forecast"
3087
msgid "Thunderstorms"
3090
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:328
3092
msgctxt "weather forecast"
3093
msgid "Thunderstorms and possible hail"
3094
msgstr "Búrky a možné krúpy"
3096
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:329
3098
msgctxt "weather forecast"
3099
msgid "Wet flurries"
3100
msgstr "Prívaly dažďa"
3102
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:330
3104
msgctxt "weather forecast"
3105
msgid "Wet flurries at times heavy"
3106
msgstr "Ojedinele silné prívaly dažďa"
3108
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:331
3110
msgctxt "weather forecast"
3111
msgid "Wet flurries at times heavy or rain showers"
3112
msgstr "Ojedinele silné prívaly dažďa alebo dažďové prehánky"
3114
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:332
3116
msgctxt "weather forecast"
3117
msgid "Wet flurries or rain showers"
3118
msgstr "Prívaly dažďa alebo dažďové prehánky"
3120
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:333
3122
msgctxt "weather forecast"
3124
msgstr "Mokré sneženie"
3126
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:334
3128
msgctxt "weather forecast"
3129
msgid "Wet snow at times heavy"
3130
msgstr "Ojedinele silné mokré sneženie"
3132
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:335
3134
msgctxt "weather forecast"
3135
msgid "Wet snow at times heavy mixed with rain"
3136
msgstr "Ojedinele silné mokré sneženie s dažďom"
3138
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:336
3140
msgctxt "weather forecast"
3141
msgid "Wet snow mixed with rain"
3142
msgstr "Mokré sneženie s dažďom"
3144
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:337
3146
msgctxt "weather forecast"
3147
msgid "Wet snow or rain"
3148
msgstr "Mokré sneženie alebo dážď"
3150
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:338
3151
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:329
3152
#: rc.cpp:912 rc.cpp:1614
3153
msgctxt "weather forecast"
3157
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:357
3159
msgctxt "wind speed"
3161
msgstr "Nie je k dispozícii"
3163
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:360
3165
msgctxt "pressure tendency"
3169
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:1
3171
msgctxt "weather condition"
3172
msgid "A Few Clouds"
3173
msgstr "Malá oblačnosť"
3175
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:2
3177
msgctxt "weather condition"
3178
msgid "A Few Clouds and Breezy"
3179
msgstr "Malá oblačnosť a slabý vietor"
3181
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:3
3183
msgctxt "weather condition"
3184
msgid "A Few Clouds and Windy"
3185
msgstr "Malá oblačnosť a veterno"
3187
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:4
3189
msgctxt "weather condition"
3190
msgid "A Few Clouds with Haze"
3191
msgstr "Malá oblačnosť s oparom"
3193
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:5
3195
msgctxt "weather condition"
3196
msgid "Blowing Dust"
3197
msgstr "Zvírený prach"
3199
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:6
3201
msgctxt "weather condition"
3202
msgid "Blowing Sand"
3203
msgstr "Zvírený piesok"
3205
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:8
3207
msgctxt "weather condition"
3208
msgid "Blowing Snow in Vicinity"
3209
msgstr "Zvírený sneh v okolí"
3211
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:9
3213
msgctxt "weather condition"
3215
msgstr "Slabý vietor"
3217
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:11
3219
msgctxt "weather condition"
3220
msgid "Clear and Breezy"
3221
msgstr "Jasno a slabý vietor"
3223
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:12
3225
msgctxt "weather condition"
3226
msgid "Clear with Haze"
3227
msgstr "Jasno s oparom"
3229
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:14
3231
msgctxt "weather condition"
3233
msgstr "Mrholenie, hmla"
3235
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:15
3237
msgctxt "weather condition"
3238
msgid "Drizzle Fog/Mist"
3239
msgstr "Mrholenie, hmla/opar"
3241
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:16
3243
msgctxt "weather condition"
3244
msgid "Drizzle Ice Pellets"
3245
msgstr "Mrholenie, zmrznutý dážď"
3247
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:17
3249
msgctxt "weather condition"
3250
msgid "Drizzle Snow"
3251
msgstr "Mrholenie, sneženie"
3253
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:19
3255
msgctxt "weather condition"
3256
msgid "Dust/Sand Whirls"
3257
msgstr "Prachové/piesočné víry"
3259
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:20
3261
msgctxt "weather condition"
3262
msgid "Dust/Sand Whirls in Vicinity"
3263
msgstr "Prachové/piesočné víry v okolí"
3265
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:21
3267
msgctxt "weather condition"
3269
msgstr "Prachová búrka"
3271
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:22
3273
msgctxt "weather condition"
3274
msgid "Dust Storm in Vicinity"
3275
msgstr "Prachová búrka v okolí"
3277
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:23
3279
msgctxt "weather condition"
3283
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:24
3285
msgctxt "weather condition"
3286
msgid "Fair and Breezy"
3287
msgstr "Jasno a slabý vietor"
3289
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:25
3291
msgctxt "weather condition"
3292
msgid "Fair and Windy"
3293
msgstr "Jasno a veterno"
3295
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:26
3297
msgctxt "weather condition"
3298
msgid "Fair with Haze"
3299
msgstr "Jasno s oparom"
3301
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:28
3303
msgctxt "weather condition"
3304
msgid "Fog in Vicinity"
3305
msgstr "Hmla v okolí"
3307
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:29
3309
msgctxt "weather condition"
3313
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:30
3315
msgctxt "weather condition"
3316
msgid "Freezing Drizzle"
3317
msgstr "Mrznúce mrholenie"
3319
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:31
3321
msgctxt "weather condition"
3322
msgid "Freezing Drizzle in Vicinity"
3323
msgstr "Mrznúce mrholenie v okolí"
3325
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:32
3327
msgctxt "weather condition"
3328
msgid "Freezing Drizzle Rain"
3329
msgstr "Mrznúce mrholenie, dážď"
3331
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:33
3333
msgctxt "weather condition"
3334
msgid "Freezing Drizzle Snow"
3335
msgstr "Mrznúce mrholenie, sneženie"
3337
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:34
3339
msgctxt "weather condition"
3340
msgid "Freezing Fog"
3341
msgstr "Mrznúca hmla"
3343
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:35
3345
msgctxt "weather condition"
3346
msgid "Freezing Fog in Vicinity"
3347
msgstr "Mrznúca hmla v okolí"
3349
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:36
3351
msgctxt "weather condition"
3352
msgid "Freezing Rain"
3353
msgstr "Mrznúci dážď"
3355
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:37
3357
msgctxt "weather condition"
3358
msgid "Freezing Rain in Vicinity"
3359
msgstr "Mrznúci dážď v okolí"
3361
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:38
3363
msgctxt "weather condition"
3364
msgid "Freezing Rain Rain"
3365
msgstr "Mrznúci dážď, dážď"
3367
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:39
3369
msgctxt "weather condition"
3370
msgid "Freezing Rain Snow"
3371
msgstr "Mrznúci dážď, sneženie"
3373
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:41
3375
msgctxt "weather condition"
3376
msgid "Funnel Cloud in Vicinity"
3377
msgstr "Lievikovitý oblak v okolí"
3379
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:43
3381
msgctxt "weather condition"
3382
msgid "Hail Showers"
3383
msgstr "Prehánky krúp"
3385
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:47
3387
msgctxt "weather condition"
3388
msgid "Heavy Drizzle Fog"
3389
msgstr "Silné mrholenie, hmla"
3391
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:48
3393
msgctxt "weather condition"
3394
msgid "Heavy Drizzle Fog/Mist"
3395
msgstr "Silné mrholenie, hmla/opar"
3397
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:49
3399
msgctxt "weather condition"
3400
msgid "Heavy Drizzle Ice Pellets"
3401
msgstr "Silné mrholenie, zmrznutý dážď"
3403
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:50
3404
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:51
3405
#: rc.cpp:1056 rc.cpp:1058
3406
msgctxt "weather condition"
3407
msgid "Heavy Drizzle Snow"
3408
msgstr "Silné mrholenie, sneženie"
3410
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:52
3412
msgctxt "weather condition"
3413
msgid "Heavy Dust Storm"
3414
msgstr "Silná prachová búrka"
3416
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:53
3418
msgctxt "weather condition"
3419
msgid "Heavy Freezing Drizzle"
3420
msgstr "Silné mrznúce mrholenie"
3422
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:54
3424
msgctxt "weather condition"
3425
msgid "Heavy Freezing Drizzle Rain"
3426
msgstr "Silné mrznúce mrholenie, dážď"
3428
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:55
3430
msgctxt "weather condition"
3431
msgid "Heavy Freezing Drizzle Snow"
3432
msgstr "Silné mrznúce mrholenie, sneženie"
3434
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:56
3436
msgctxt "weather condition"
3437
msgid "Heavy Freezing Fog"
3438
msgstr "Silná mrznúca hmla"
3440
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:57
3442
msgctxt "weather condition"
3443
msgid "Heavy Freezing Rain"
3444
msgstr "Silný mrznúci dážď"
3446
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:58
3448
msgctxt "weather condition"
3449
msgid "Heavy Freezing Rain Rain"
3450
msgstr "Silný mrznúci dážď, dážď"
3452
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:59
3454
msgctxt "weather condition"
3455
msgid "Heavy Freezing Rain Snow"
3456
msgstr "Silný mrznúci dážď, sneženie"
3458
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:60
3460
msgctxt "weather condition"
3461
msgid "Heavy Ice Pellets"
3462
msgstr "Silný zmrznutý dážď"
3464
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:61
3466
msgctxt "weather condition"
3467
msgid "Heavy Ice Pellets Drizzle"
3468
msgstr "Silný zmrznutý dážď, mrholenie"
3470
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:62
3472
msgctxt "weather condition"
3473
msgid "Heavy Ice Pellets Rain"
3474
msgstr "Silný zmrznutý dážď, dážď"
3476
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:64
3478
msgctxt "weather condition"
3479
msgid "Heavy Rain Fog"
3480
msgstr "Silný dážď, hmla"
3482
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:65
3484
msgctxt "weather condition"
3485
msgid "Heavy Rain Fog/Mist"
3486
msgstr "Silný dážď, hmla/opar"
3488
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:66
3490
msgctxt "weather condition"
3491
msgid "Heavy Rain Freezing Drizzle"
3492
msgstr "Silný dážď, mrznúce mrholenie"
3494
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:67
3496
msgctxt "weather condition"
3497
msgid "Heavy Rain Freezing Rain"
3498
msgstr "Silný dážď, mrznúci dážď"
3500
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:68
3502
msgctxt "weather condition"
3503
msgid "Heavy Rain Ice Pellets"
3504
msgstr "Silný dážď, zmrznutý dážď"
3506
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:69
3508
msgctxt "weather condition"
3509
msgid "Heavy Rain Showers"
3510
msgstr "Silné dažďové prehánky"
3512
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:70
3514
msgctxt "weather condition"
3515
msgid "Heavy Rain Showers Fog/Mist"
3516
msgstr "Silné dažďové prehánky, hmla/opar"
3518
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:71
3520
msgctxt "weather condition"
3521
msgid "Heavy Rain Snow"
3522
msgstr "Silný dážď, sneženie"
3524
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:72
3526
msgctxt "weather condition"
3527
msgid "Heavy Sand Storm"
3528
msgstr "Silná piesočná búrka"
3530
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:73
3532
msgctxt "weather condition"
3533
msgid "Heavy Showers Rain"
3534
msgstr "Silné dažďové prehánky"
3536
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:74
3538
msgctxt "weather condition"
3539
msgid "Heavy Showers Rain Fog/Mist"
3540
msgstr "Silné dažďové prehánky, hmla/opar"
3542
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:75
3544
msgctxt "weather condition"
3545
msgid "Heavy Showers Snow"
3546
msgstr "Silné snehové prehánky"
3548
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:76
3550
msgctxt "weather condition"
3551
msgid "Heavy Showers Snow Fog"
3552
msgstr "Silné snehové prehánky, hmla"
3554
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:77
3556
msgctxt "weather condition"
3557
msgid "Heavy Showers Snow Fog/Mist"
3558
msgstr "Silné snehové prehánky, hmla/opar"
3560
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:78
3562
msgctxt "weather condition"
3563
msgid "Heavy small Hail/Snow Pellets"
3564
msgstr "Silné krúpky/zmrznutý dážď"
3566
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:80
3568
msgctxt "weather condition"
3569
msgid "Heavy Snow Blowing Snow"
3570
msgstr "Silné sneženie, zvírený sneh"
3572
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:81
3574
msgctxt "weather condition"
3575
msgid "Heavy Snow Fog"
3576
msgstr "Silné sneženie, hmla"
3578
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:82
3580
msgctxt "weather condition"
3581
msgid "Heavy Snow Fog/Mist"
3582
msgstr "Silné sneženie, hmla/opar"
3584
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:83
3586
msgctxt "weather condition"
3587
msgid "Heavy Snow Freezing Drizzle"
3588
msgstr "Silné sneženie, mrznúce mrholenie"
3590
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:84
3592
msgctxt "weather condition"
3593
msgid "Heavy Snow Freezing Rain"
3594
msgstr "Silné sneženie, mrznúci dážď"
3596
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:85
3598
msgctxt "weather condition"
3599
msgid "Heavy Snow Grains"
3600
msgstr "Ťažké snehové zrná"
3602
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:86
3604
msgctxt "weather condition"
3605
msgid "Heavy Snow Low Drifting Snow"
3606
msgstr "Silné sneženie, nízko zvírený sneh"
3608
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:87
3610
msgctxt "weather condition"
3611
msgid "Heavy Snow Rain"
3612
msgstr "Silné sneženie, dážď"
3614
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:88
3616
msgctxt "weather condition"
3617
msgid "Heavy Snow Showers"
3618
msgstr "Silné snehové prehánky"
3620
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:89
3622
msgctxt "weather condition"
3623
msgid "Heavy Snow Showers Fog"
3624
msgstr "Silné snehové prehánky, hmla"
3626
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:90
3628
msgctxt "weather condition"
3629
msgid "Heavy Snow Showers Fog/Mist"
3630
msgstr "Silné snehové prehánky, hmla/opar"
3632
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:91
3634
msgctxt "weather condition"
3635
msgid "Heavy Thunderstorm Rain"
3636
msgstr "Silná búrka s dažďom"
3638
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:92
3640
msgctxt "weather condition"
3641
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Fog"
3642
msgstr "Silná búrka s dažďom, hmla"
3644
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:93
3646
msgctxt "weather condition"
3647
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Fog and Windy"
3648
msgstr "Silná búrka s dažďom, hmla a veterno"
3650
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:94
3652
msgctxt "weather condition"
3653
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Fog/Mist"
3654
msgstr "Silná búrka s dažďom, hmla/opar"
3656
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:95
3658
msgctxt "weather condition"
3659
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail"
3660
msgstr "Silná búrka s dažďom, krúpy"
3662
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:96
3664
msgctxt "weather condition"
3665
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail Fog"
3666
msgstr "Silná búrka s dažďom, krúpy, hmla"
3668
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:97
3670
msgctxt "weather condition"
3671
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail Fog/Hail"
3672
msgstr "Silná búrka s dažďom, krúpy, hmla/krúpy"
3674
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:98
3676
msgctxt "weather condition"
3677
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail Haze"
3678
msgstr "Silná búrka s dažďom, krúpy, opar"
3680
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:99
3682
msgctxt "weather condition"
3683
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Haze"
3684
msgstr "Silná búrka s dažďom, opar"
3686
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:100
3688
msgctxt "weather condition"
3689
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Small Hail/Snow Pellets"
3690
msgstr "Silná búrka s dažďom a krúpkami/zmrznutým dažďom"
3692
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:101
3694
msgctxt "weather condition"
3695
msgid "Heavy Thunderstorm Snow"
3696
msgstr "Silná snehová búrka"
3698
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:104
3700
msgctxt "weather condition"
3701
msgid "Ice Pellets Drizzle"
3702
msgstr "Zmrznutý dážď, mrholenie"
3704
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:105
3706
msgctxt "weather condition"
3707
msgid "Ice Pellets in Vicinity"
3708
msgstr "Zmrznutý dážď v okolí"
3710
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:106
3712
msgctxt "weather condition"
3713
msgid "Ice Pellets Rain"
3714
msgstr "Zmrznutý dážď, dážď"
3716
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:108
3718
msgctxt "weather condition"
3719
msgid "Light Drizzle Fog"
3720
msgstr "Slabé mrholenie, hmla"
3722
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:109
3724
msgctxt "weather condition"
3725
msgid "Light Drizzle Fog/Mist"
3726
msgstr "Slabé mrholenie, hmla/opar"
3728
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:110
3730
msgctxt "weather condition"
3731
msgid "Light Drizzle Ice Pellets"
3732
msgstr "Slabé mrholenie, zmrznutý dážď"
3734
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:111
3736
msgctxt "weather condition"
3737
msgid "Light Drizzle Snow"
3738
msgstr "Slabé mrholenie, sneženie"
3740
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:113
3742
msgctxt "weather condition"
3743
msgid "Light Freezing Drizzle Rain"
3744
msgstr "Slabé mrznúce mrholenie, dážď"
3746
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:114
3748
msgctxt "weather condition"
3749
msgid "Light Freezing Drizzle Snow"
3750
msgstr "Slabé mrznúce mrholenie, sneženie"
3752
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:115
3754
msgctxt "weather condition"
3755
msgid "Light Freezing Fog"
3756
msgstr "Slabá mrznúca hmla"
3758
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:117
3760
msgctxt "weather condition"
3761
msgid "Light Freezing Rain Rain"
3762
msgstr "Slabý mrznúci dážď, dážď"
3764
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:118
3766
msgctxt "weather condition"
3767
msgid "Light Freezing Rain Snow"
3768
msgstr "Slabý mrznúci dážď, sneženie"
3770
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:119
3772
msgctxt "weather condition"
3773
msgid "Light Ice Pellets"
3774
msgstr "Slabý zmrznutý dážď"
3776
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:120
3778
msgctxt "weather condition"
3779
msgid "Light Ice Pellets Drizzle"
3780
msgstr "Slabý zmrznutý dážď, mrholenie"
3782
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:121
3784
msgctxt "weather condition"
3785
msgid "Light Ice Pellets Rain"
3786
msgstr "Slabý zmrznutý dážď, dážď"
3788
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:123
3790
msgctxt "weather condition"
3791
msgid "Light Rain and Breezy"
3792
msgstr "Slabý dážď a vietor"
3794
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:124
3796
msgctxt "weather condition"
3797
msgid "Light Rain Fog"
3798
msgstr "Slabý dážď, hmla"
3800
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:125
3802
msgctxt "weather condition"
3803
msgid "Light Rain Fog/Mist"
3804
msgstr "Slabý dážď, hmla/opar"
3806
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:126
3808
msgctxt "weather condition"
3809
msgid "Light Rain Freezing Drizzle"
3810
msgstr "Slabý dážď, mrznúce mrholenie"
3812
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:127
3814
msgctxt "weather condition"
3815
msgid "Light Rain Freezing Rain"
3816
msgstr "Slabý dážď, mrznúci dážď"
3818
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:128
3820
msgctxt "weather condition"
3821
msgid "Light Rain Ice Pellets"
3822
msgstr "Slabý dážď, zmrznutý dážď"
3824
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:129
3826
msgctxt "weather condition"
3827
msgid "Light Rain Showers"
3828
msgstr "Slabé dažďové prehánky"
3830
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:130
3832
msgctxt "weather condition"
3833
msgid "Light Rain Showers Fog/Mist"
3834
msgstr "Slabé dažďové prehánky, hmla/opar"
3836
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:131
3838
msgctxt "weather condition"
3839
msgid "Light Rain Snow"
3840
msgstr "Slabý dážď, sneženie"
3842
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:132
3844
msgctxt "weather condition"
3845
msgid "Light Showers Rain"
3846
msgstr "Slabé dažďové prehánky"
3848
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:133
3850
msgctxt "weather condition"
3851
msgid "Light Showers Rain Fog/Mist"
3852
msgstr "Slabé dažďové prehánky, hmla/opar"
3854
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:134
3856
msgctxt "weather condition"
3857
msgid "Light Showers Snow"
3858
msgstr "Slabé dažďové prehánky, sneženie"
3860
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:135
3862
msgctxt "weather condition"
3863
msgid "Light Showers Snow Fog"
3864
msgstr "Slabé dažďové prehánky, sneženie, hmla"
3866
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:136
3868
msgctxt "weather condition"
3869
msgid "Light Showers Snow Fog/Mist"
3870
msgstr "Slabé snehové prehánky, hmla/opar"
3872
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:137
3874
msgctxt "weather condition"
3875
msgid "Light Small Hail/Snow Pellets"
3876
msgstr "Slabé krúpky/zmrznutý dážď"
3878
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:139
3880
msgctxt "weather condition"
3881
msgid "Light Snow Blowing Snow"
3882
msgstr "Slabé sneženie, zvírený sneh"
3884
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:140
3886
msgctxt "weather condition"
3887
msgid "Light Snow Blowing Snow Fog/Mist"
3888
msgstr "Slabé sneženie, zvírený sneh, hmla/opar"
3890
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:141
3892
msgctxt "weather condition"
3893
msgid "Light Snow Drizzle"
3894
msgstr "Slabé sneženie, mrholenie"
3896
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:142
3898
msgctxt "weather condition"
3899
msgid "Light Snow Fog"
3900
msgstr "Slabé sneženie, hmla"
3902
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:143
3904
msgctxt "weather condition"
3905
msgid "Light Snow Fog/Mist"
3906
msgstr "Slabé sneženie, hmla/opar"
3908
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:144
3910
msgctxt "weather condition"
3911
msgid "Light Snow Freezing Drizzle"
3912
msgstr "Slabé sneženie, mrznúce mrholenie"
3914
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:145
3916
msgctxt "weather condition"
3917
msgid "Light Snow Freezing Rain"
3918
msgstr "Slabé sneženie, mrznúci dážď"
3920
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:146
3922
msgctxt "weather condition"
3923
msgid "Light Snow Grains"
3924
msgstr "Ľahké snehové zrná"
3926
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:147
3928
msgctxt "weather condition"
3929
msgid "Light Snow Low Drifting Snow"
3930
msgstr "Slabé sneženie, nízko zvírený sneh"
3932
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:148
3934
msgctxt "weather condition"
3935
msgid "Light Snow Rain"
3936
msgstr "Slabé sneženie, dážď"
3938
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:149
3940
msgctxt "weather condition"
3941
msgid "Light Snow Showers"
3942
msgstr "Slabé snehové prehánky"
3944
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:150
3946
msgctxt "weather condition"
3947
msgid "Light Snow Showers Fog"
3948
msgstr "Slabé snehové prehánky, hmla"
3950
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:151
3952
msgctxt "weather condition"
3953
msgid "Light Snow Showers Fog/Mist"
3954
msgstr "Slabé snehové prehánky, hmla/opar"
3956
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:152
3958
msgctxt "weather condition"
3959
msgid "Light Thunderstorm Rain"
3960
msgstr "Slabá búrka s dažďom"
3962
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:153
3964
msgctxt "weather condition"
3965
msgid "Light Thunderstorm Rain Fog"
3966
msgstr "Slabá búrka s dažďom, hmla"
3968
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:154
3970
msgctxt "weather condition"
3971
msgid "Light Thunderstorm Rain Fog/Mist"
3972
msgstr "Slabá búrka s dažďom, hmla/opar"
3974
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:155
3976
msgctxt "weather condition"
3977
msgid "Light Thunderstorm Rain Hail"
3978
msgstr "Slabá búrka s dažďom, krúpy"
3980
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:156
3982
msgctxt "weather condition"
3983
msgid "Light Thunderstorm Rain Hail Fog"
3984
msgstr "Slabá búrka s dažďom, krúpy, hmla"
3986
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:157
3988
msgctxt "weather condition"
3989
msgid "Light Thunderstorm Rain Hail Fog/Mist"
3990
msgstr "Slabá búrka s dažďom, krúpy, hmla/opar"
3992
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:158
3994
msgctxt "weather condition"
3995
msgid "Light Thunderstorm Rain Hail Haze"
3996
msgstr "Slabá búrka s dažďom, krúpy, opar"
3998
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:159
4000
msgctxt "weather condition"
4001
msgid "Light Thunderstorm Rain Haze"
4002
msgstr "Slabá búrka s dažďom, opar"
4004
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:160
4006
msgctxt "weather condition"
4007
msgid "Light Thunderstorm Rain Small Hail/Snow Pellets"
4008
msgstr "Slabá búrka s dažďom a krúpkami/zmrznutým dažďom"
4010
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:161
4012
msgctxt "weather condition"
4013
msgid "Light Thunderstorm Snow"
4014
msgstr "Slabá snehová búrka"
4016
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:162
4018
msgctxt "weather condition"
4019
msgid "Low Drifting Dust"
4020
msgstr "Nízko zvírený prach"
4022
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:163
4024
msgctxt "weather condition"
4025
msgid "Low Drifting Sand"
4026
msgstr "Nízko zvírený piesok"
4028
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:164
4030
msgctxt "weather condition"
4031
msgid "Low Drifting Snow"
4032
msgstr "Nízko zvírený sneh"
4034
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:166
4036
msgctxt "weather condition"
4037
msgid "Mostly Cloudy and Breezy"
4038
msgstr "Prevažne zamračené a slabý vietor"
4040
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:167
4042
msgctxt "weather condition"
4043
msgid "Mostly Cloudy and Windy"
4044
msgstr "Prevažne zamračené a veterno"
4046
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:168
4048
msgctxt "weather condition"
4049
msgid "Mostly Cloudy with Haze"
4050
msgstr "Prevažne zamračené s oparom"
4052
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:169
4054
msgctxt "weather condition"
4058
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:170
4060
msgctxt "weather condition"
4061
msgid "Overcast and Breezy"
4062
msgstr "Zatiahnuté a slabý vietor"
4064
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:171
4066
msgctxt "weather condition"
4067
msgid "Overcast and Windy"
4068
msgstr "Zatiahnuté a veterno"
4070
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:172
4072
msgctxt "weather condition"
4073
msgid "Overcast with Haze"
4074
msgstr "Zatiahnuté s oparom"
4076
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:173
4078
msgctxt "weather condition"
4080
msgstr "Čiastočná hmla"
4082
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:174
4084
msgctxt "weather condition"
4085
msgid "Partial Fog in Vicinity"
4086
msgstr "Čiastočná hmla v okolí"
4088
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:176
4090
msgctxt "weather condition"
4091
msgid "Partly Cloudy and Breezy"
4092
msgstr "Polooblačno a slabý vietor"
4094
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:177
4096
msgctxt "weather condition"
4097
msgid "Partly Cloudy and Windy"
4098
msgstr "Polooblačno a veterno"
4100
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:178
4102
msgctxt "weather condition"
4103
msgid "Partly Cloudy with Haze"
4104
msgstr "Polooblačno s oparom"
4106
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:179
4108
msgctxt "weather condition"
4109
msgid "Patches of Fog"
4110
msgstr "Hmlové pásy"
4112
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:180
4114
msgctxt "weather condition"
4115
msgid "Patches of Fog in Vicinity"
4116
msgstr "Hmlové pásy v blízkosti"
4118
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:181
4120
msgctxt "weather condition"
4124
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:182
4126
msgctxt "weather condition"
4127
msgid "Rain Fog/Mist"
4128
msgstr "Dážď, hmla/opar"
4130
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:183
4132
msgctxt "weather condition"
4133
msgid "Rain Freezing Drizzle"
4134
msgstr "Dážď, mrznúce mrholenie"
4136
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:184
4138
msgctxt "weather condition"
4139
msgid "Rain Freezing Rain"
4140
msgstr "Dážď, mrznúci dážď"
4142
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:185
4144
msgctxt "weather condition"
4145
msgid "Rain Ice Pellets"
4146
msgstr "Dážď, zmrznutý dážď"
4148
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:186
4150
msgctxt "weather condition"
4151
msgid "Rain Showers"
4152
msgstr "Dažďové prehánky"
4154
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:187
4156
msgctxt "weather condition"
4157
msgid "Rain Showers Fog/Mist"
4158
msgstr "Dažďové prehánky, hmla/opar"
4160
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:188
4162
msgctxt "weather condition"
4163
msgid "Rain Showers in Vicinity"
4164
msgstr "Dažďové prehánky v okolí"
4166
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:189
4168
msgctxt "weather condition"
4169
msgid "Rain Showers in Vicinity Fog/Mist"
4170
msgstr "Dažďové prehánky v okolí, hmla/opar"
4172
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:190
4174
msgctxt "weather condition"
4176
msgstr "Dážď, sneženie"
4178
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:191
4180
msgctxt "weather condition"
4184
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:192
4186
msgctxt "weather condition"
4188
msgstr "Piesočná búrka"
4190
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:193
4192
msgctxt "weather condition"
4193
msgid "Sand Storm in Vicinity"
4194
msgstr "Piesočná búrka v okolí"
4196
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:195
4198
msgctxt "weather condition"
4199
msgid "Shallow Fog in Vicinity"
4200
msgstr "Prízemná hmla v okolí"
4202
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:196
4204
msgctxt "weather condition"
4205
msgid "Showers Hail"
4206
msgstr "Prehánky, krúpy"
4208
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:197
4210
msgctxt "weather condition"
4211
msgid "Showers Ice Pellets"
4212
msgstr "Prehánky, zmrznutý dážď"
4214
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:198
4216
msgctxt "weather condition"
4217
msgid "Showers in Vicinity Fog"
4218
msgstr "Prehánky v okolí, hmla"
4220
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:199
4222
msgctxt "weather condition"
4223
msgid "Showers in Vicinity Snow"
4224
msgstr "Prehánky v okolí, sneženie"
4226
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:200
4228
msgctxt "weather condition"
4229
msgid "Showers Rain"
4230
msgstr "Dažďové prehánky"
4232
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:201
4234
msgctxt "weather condition"
4235
msgid "Showers Rain Fog/Mist"
4236
msgstr "Dažďové prehánky, hmla/opar"
4238
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:202
4240
msgctxt "weather condition"
4241
msgid "Showers Rain in Vicinity"
4242
msgstr "Dažďové prehánky v okolí"
4244
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:203
4246
msgctxt "weather condition"
4247
msgid "Showers Rain in Vicinity Fog/Mist"
4248
msgstr "Dažďové prehánky v okolí, hmla/opar"
4250
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:204
4252
msgctxt "weather condition"
4253
msgid "Showers Snow"
4254
msgstr "Snehové prehánky"
4256
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:205
4258
msgctxt "weather condition"
4259
msgid "Showers Snow Fog"
4260
msgstr "Snehové prehánky, hmla"
4262
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:206
4264
msgctxt "weather condition"
4265
msgid "Showers Snow Fog/Mist"
4266
msgstr "Snehové prehánky, hmla/opar"
4268
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:207
4270
msgctxt "weather condition"
4271
msgid "Small Hail/Snow Pellets"
4272
msgstr "Krúpky/zmrznutý dážď"
4274
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:210
4276
msgctxt "weather condition"
4277
msgid "Snow Blowing Snow"
4278
msgstr "Sneženie, zvírený sneh"
4280
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:211
4282
msgctxt "weather condition"
4283
msgid "Snow Drizzle"
4284
msgstr "Sneženie, mrholenie"
4286
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:212
4288
msgctxt "weather condition"
4290
msgstr "Sneženie, hmla"
4292
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:213
4294
msgctxt "weather condition"
4295
msgid "Snow Fog/Mist"
4296
msgstr "Sneženie, hmla/opar"
4298
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:214
4300
msgctxt "weather condition"
4301
msgid "Snow Freezing Drizzle"
4302
msgstr "Sneženie, mrznúce mrholenie"
4304
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:215
4306
msgctxt "weather condition"
4307
msgid "Snow Freezing Rain"
4308
msgstr "Sneženie, mrznúci dážď"
4310
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:217
4312
msgctxt "weather condition"
4313
msgid "Snow Low Drifting Snow"
4314
msgstr "Sneženie, nízko zvírený sneh"
4316
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:218
4318
msgctxt "weather condition"
4320
msgstr "Sneženie, dážď"
4322
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:219
4324
msgctxt "weather condition"
4325
msgid "Snow Showers"
4326
msgstr "Snehové prehánky"
4328
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:220
4330
msgctxt "weather condition"
4331
msgid "Snow Showers Fog"
4332
msgstr "Snehové prehánky, hmla"
4334
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:221
4336
msgctxt "weather condition"
4337
msgid "Snow Showers Fog/Mist"
4338
msgstr "Snehové prehánky, hmla/opar"
4340
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:222
4342
msgctxt "weather condition"
4343
msgid "Snow Showers in Vicinity"
4344
msgstr "Snehové prehánky v okolí"
4346
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:223
4348
msgctxt "weather condition"
4349
msgid "Snow Showers in Vicinity Fog"
4350
msgstr "Snehové prehánky v okolí, hmla"
4352
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:224
4354
msgctxt "weather condition"
4355
msgid "Snow Showers in Vicinity Fog/Mist"
4356
msgstr "Snehové prehánky v okolí, hmla/opar"
4358
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:225
4360
msgctxt "weather condition"
4361
msgid "Thunderstorm"
4364
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:226
4366
msgctxt "weather condition"
4367
msgid "Thunderstorm Fog"
4368
msgstr "Búrka, hmla"
4370
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:227
4372
msgctxt "weather condition"
4373
msgid "Thunderstorm Hail"
4374
msgstr "Búrka, krúpy"
4376
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:228
4378
msgctxt "weather condition"
4379
msgid "Thunderstorm Hail Fog"
4380
msgstr "Búrka, krúpy, hmla"
4382
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:229
4384
msgctxt "weather condition"
4385
msgid "Thunderstorm Haze in Vicinity"
4386
msgstr "Búrka, opar v okolí"
4388
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:230
4390
msgctxt "weather condition"
4391
msgid "Thunderstorm Haze in Vicinity Hail"
4392
msgstr "Búrka, opar v okolí, krúpy"
4394
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:231
4396
msgctxt "weather condition"
4397
msgid "Thunderstorm Heavy Rain"
4398
msgstr "Búrka so silným dažďom"
4400
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:232
4402
msgctxt "weather condition"
4403
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Fog"
4404
msgstr "Búrka so silným dažďom, hmla"
4406
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:233
4408
msgctxt "weather condition"
4409
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Fog/Mist"
4410
msgstr "Búrka so silným dažďom, hmla/opar"
4412
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:234
4414
msgctxt "weather condition"
4415
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail"
4416
msgstr "Búrka so silným dažďom, krúpy"
4418
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:235
4420
msgctxt "weather condition"
4421
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail Fog"
4422
msgstr "Búrka so silným dažďom, krúpy, hmla"
4424
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:236
4426
msgctxt "weather condition"
4427
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail Fog/Mist"
4428
msgstr "Búrka so silným dažďom, krúpy, hmla/opar"
4430
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:237
4432
msgctxt "weather condition"
4433
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail Haze"
4434
msgstr "Búrka so silným dažďom, krúpy, opar"
4436
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:238
4438
msgctxt "weather condition"
4439
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Haze"
4440
msgstr "Búrka so silným dažďom, opar"
4442
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:239
4444
msgctxt "weather condition"
4445
msgid "Thunderstorm Ice Pellets"
4446
msgstr "Búrka so zmrznutým dážďom"
4448
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:240
4450
msgctxt "weather condition"
4451
msgid "Thunderstorm in Vicinity"
4452
msgstr "Búrka v okolí"
4454
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:241
4456
msgctxt "weather condition"
4457
msgid "Thunderstorm in Vicinity Fog"
4458
msgstr "Búrka v okolí, hmla"
4460
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:242
4462
msgctxt "weather condition"
4463
msgid "Thunderstorm in Vicinity Fog/Mist"
4464
msgstr "Búrka v okolí, hmla/opar"
4466
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:243
4468
msgctxt "weather condition"
4469
msgid "Thunderstorm in Vicinity Hail"
4470
msgstr "Búrka v okolí, krúpy"
4472
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:244
4474
msgctxt "weather condition"
4475
msgid "Thunderstorm in Vicinity Hail Haze"
4476
msgstr "Búrka v okolí, krúpy, opar"
4478
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:245
4480
msgctxt "weather condition"
4481
msgid "Thunderstorm in Vicinity Haze"
4482
msgstr "Búrka v okolí, opar"
4484
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:246
4486
msgctxt "weather condition"
4487
msgid "Thunderstorm Light Rain"
4488
msgstr "Búrka so slabým dažďom"
4490
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:247
4492
msgctxt "weather condition"
4493
msgid "Thunderstorm Light Rain Fog"
4494
msgstr "Búrka so slabým dažďom, hmla"
4496
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:248
4498
msgctxt "weather condition"
4499
msgid "Thunderstorm Light Rain Fog/Mist"
4500
msgstr "Búrka so slabým dažďom, hmla/opar"
4502
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:249
4504
msgctxt "weather condition"
4505
msgid "Thunderstorm Light Rain Hail"
4506
msgstr "Búrka so slabým dažďom, krúpy"
4508
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:250
4510
msgctxt "weather condition"
4511
msgid "Thunderstorm Light Rain Hail Fog"
4512
msgstr "Búrka so slabým dažďom, krúpy, hmla"
4514
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:251
4516
msgctxt "weather condition"
4517
msgid "Thunderstorm Light Rain Hail Fog/Mist"
4518
msgstr "Búrka so slabým dažďom, krúpy, hmla/opar"
4520
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:252
4522
msgctxt "weather condition"
4523
msgid "Thunderstorm Light Rain Hail Haze"
4524
msgstr "Búrka so slabým dažďom, krúpy, opar"
4526
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:253
4528
msgctxt "weather condition"
4529
msgid "Thunderstorm Light Rain Haze"
4530
msgstr "Búrka so slabým dažďom, opar"
4532
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:254
4534
msgctxt "weather condition"
4535
msgid "Thunderstorm Rain"
4536
msgstr "Búrka s dažďom"
4538
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:255
4540
msgctxt "weather condition"
4541
msgid "Thunderstorm Rain Fog/Mist"
4542
msgstr "Búrka s dažďom, hmla/opar"
4544
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:256
4546
msgctxt "weather condition"
4547
msgid "Thunderstorm Rain Hail Fog/Mist"
4548
msgstr "Búrka s dažďom, krúpy, hmla/opar"
4550
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:257
4552
msgctxt "weather condition"
4553
msgid "Thunderstorm Rain Small Hail/Snow Pellets"
4554
msgstr "Búrka s dažďom a krúpkami/zmrznutým dažďom"
4556
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:258
4558
msgctxt "weather condition"
4559
msgid "Thunderstorm Showers in Vicinity"
4560
msgstr "Búrka, prehánky v okolí"
4562
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:259
4564
msgctxt "weather condition"
4565
msgid "Thunderstorm Showers in Vicinity Hail"
4566
msgstr "Búrka, prehánky v okolí, krúpy"
4568
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:260
4570
msgctxt "weather condition"
4571
msgid "Thunderstorm Small Hail/Snow Pellets"
4572
msgstr "Búrka s krúpkami/zmrznutým dažďom"
4574
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:261
4576
msgctxt "weather condition"
4577
msgid "Thunderstorm Snow"
4578
msgstr "Snehová búrka"
4580
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:262
4582
msgctxt "weather condition"
4583
msgid "Tornado/Water Spout"
4584
msgstr "Tornádo/Morské tornádo"
4586
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:263
4588
msgctxt "weather condition"
4592
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:265
4594
msgctxt "weather forecast"
4595
msgid "Ice Crystals"
4596
msgstr "Kryštáliky ľadu"
4598
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:266
4600
msgctxt "weather forecast"
4601
msgid "Volcanic Ash"
4602
msgstr "Sopečný popol"
4604
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:267
4606
msgctxt "weather forecast"
4608
msgstr "Morské tornádo"
4610
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:268
4612
msgctxt "weather forecast"
4613
msgid "Freezing Spray"
4614
msgstr "Mrznúci dážď"
4616
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:269
4618
msgctxt "weather forecast"
4622
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:270
4623
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:348
4624
#: rc.cpp:1496 rc.cpp:1652
4625
msgctxt "weather forecast"
4626
msgid "Chance Thunderstorms"
4627
msgstr "Občasné búrky"
4629
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:271
4631
msgctxt "weather forecast"
4632
msgid "Thunderstorms Likely"
4633
msgstr "Pravdepodobnosť búrok"
4635
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:273
4637
msgctxt "weather forecast"
4638
msgid "Severe Tstms"
4639
msgstr "Silné búrky"
4641
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:274
4643
msgctxt "weather forecast"
4644
msgid "Chance Snow/Sleet"
4645
msgstr "Občasné sneženie/dážď so snehom"
4647
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:275
4649
msgctxt "weather forecast"
4650
msgid "Snow/Sleet Likely"
4651
msgstr "Pravdepodobnosť sneženia/dažďa so snehom"
4653
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:276
4655
msgctxt "weather forecast"
4657
msgstr "Sneženie/dážď so snehom"
4659
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:277
4661
msgctxt "weather forecast"
4662
msgid "Chance Rain/Sleet"
4663
msgstr "Občasný dážď/dážď so snehom"
4665
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:278
4667
msgctxt "weather forecast"
4668
msgid "Rain/Sleet Likely"
4669
msgstr "Pravdepodobnosť dažďa/dažďa so snehom"
4671
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:279
4673
msgctxt "weather forecast"
4675
msgstr "Dážď/dážď so snehom"
4677
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:280
4679
msgctxt "weather forecast"
4680
msgid "Chance Rain/Freezing Rain"
4681
msgstr "Občasný dážď/mrznúci dážď"
4683
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:281
4685
msgctxt "weather forecast"
4686
msgid "Rain/Freezing Rain Likely"
4687
msgstr "Pravdepodobnosť dážďa/mrznúceho dážďa"
4689
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:282
4691
msgctxt "weather forecast"
4692
msgid "Rain/Freezing Rain"
4693
msgstr "Dážď/mrznúci dážď"
4695
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:283
4697
msgctxt "weather forecast"
4699
msgstr "Zimné počasie mix."
4701
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:284
4703
msgctxt "weather forecast"
4704
msgid "Chance Freezing Drizzle"
4705
msgstr "Občasné mrznúce mrholenie"
4707
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:285
4709
msgctxt "weather forecast"
4710
msgid "Freezing Drizzle Likely"
4711
msgstr "Pravdepodobnosť mrznúceho mrholenia"
4713
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:286
4715
msgctxt "weather forecast"
4716
msgid "Freezing Drizzle"
4717
msgstr "Mrznúce mrholenie"
4719
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:287
4721
msgctxt "weather forecast"
4722
msgid "Chance Freezing Rain"
4723
msgstr "Občasný mrznúci dážď"
4725
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:288
4727
msgctxt "weather forecast"
4728
msgid "Freezing Rain Likely"
4729
msgstr "Pravdepodobnosť mrznúceho dážďa"
4731
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:289
4733
msgctxt "weather forecast"
4734
msgid "Freezing Rain"
4735
msgstr "Mrznúci dážď"
4737
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:290
4739
msgctxt "weather forecast"
4740
msgid "Chance Rain/Snow"
4741
msgstr "Občasný dážď/sneženie"
4743
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:291
4745
msgctxt "weather forecast"
4746
msgid "Rain/Snow Likely"
4747
msgstr "Pravdepodobnosť dažďa/sneženia"
4749
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:292
4751
msgctxt "weather forecast"
4753
msgstr "Dážď/sneženie"
4755
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:293
4757
msgctxt "weather forecast"
4759
msgstr "Občasné sneženie"
4761
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:294
4763
msgctxt "weather forecast"
4765
msgstr "Pravdepodobnosť sneženia"
4767
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:296
4769
msgctxt "weather forecast"
4771
msgstr "Silné sneženie"
4773
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:297
4775
msgctxt "weather forecast"
4776
msgid "Chance Flurries"
4777
msgstr "Občasné prívaly"
4779
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:298
4781
msgctxt "weather forecast"
4782
msgid "Flurries Likely"
4783
msgstr "Pravdepodobnosť prívalov"
4785
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:300
4786
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:303
4787
#: rc.cpp:1556 rc.cpp:1562
4788
msgctxt "weather forecast"
4789
msgid "Chance Snow Showers"
4790
msgstr "Občasné snehové prehánky"
4792
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:301
4793
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:304
4794
#: rc.cpp:1558 rc.cpp:1564
4795
msgctxt "weather forecast"
4796
msgid "Snow Showers Likely"
4797
msgstr "Pravdepodobnosť snehových prehánok"
4799
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:302
4800
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:305
4801
#: rc.cpp:1560 rc.cpp:1566
4802
msgctxt "weather forecast"
4803
msgid "Snow Showers"
4804
msgstr "Snehové prehánky"
4806
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:306
4808
msgctxt "weather forecast"
4809
msgid "Chance Drizzle"
4810
msgstr "Občasné mrholenie"
4812
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:307
4814
msgctxt "weather forecast"
4815
msgid "Drizzle Likely"
4816
msgstr "Pravdepodobnosť mrholenia"
4818
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:309
4820
msgctxt "weather forecast"
4822
msgstr "Občasný dážď"
4824
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:310
4826
msgctxt "weather forecast"
4828
msgstr "Pravdepodobnosť dažďa"
4830
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:312
4832
msgctxt "weather forecast"
4836
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:313
4837
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:316
4838
#: rc.cpp:1582 rc.cpp:1588
4839
msgctxt "weather forecast"
4840
msgid "Chance Rain Showers"
4841
msgstr "Občasné dažďové prehánky"
4843
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:314
4844
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:317
4845
#: rc.cpp:1584 rc.cpp:1590
4846
msgctxt "weather forecast"
4847
msgid "Rain Showers Likely"
4848
msgstr "Pravdepodobnosť dažďových prehánok"
4850
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:315
4851
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:318
4852
#: rc.cpp:1586 rc.cpp:1592
4853
msgctxt "weather forecast"
4854
msgid "Rain Showers"
4855
msgstr "Dažďové prehánky"
4857
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:319
4859
msgctxt "weather forecast"
4861
msgstr "Dážď so snehom"
4863
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:321
4865
msgctxt "weather forecast"
4866
msgid "Freezing Fog"
4867
msgstr "Mrznúca hmla"
4869
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:322
4871
msgctxt "weather forecast"
4873
msgstr "Ľadová hmla"
4875
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:323
4877
msgctxt "weather forecast"
4881
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:324
4883
msgctxt "weather forecast"
4884
msgid "Blowing Sand"
4885
msgstr "Zvírený piesok"
4887
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:325
4889
msgctxt "weather forecast"
4890
msgid "Blowing Dust"
4891
msgstr "Zvírený prach"
4893
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:326
4895
msgctxt "weather forecast"
4896
msgid "Blowing Snow"
4897
msgstr "Zvírený sneh"
4899
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:327
4901
msgctxt "weather forecast"
4905
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:330
4907
msgctxt "weather forecast"
4911
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:331
4913
msgctxt "weather forecast"
4915
msgstr "Slabý vietor"
4917
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:332
4919
msgctxt "weather forecast"
4923
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:333
4925
msgctxt "weather forecast"
4929
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:335
4931
msgctxt "weather forecast"
4932
msgid "Mostly Cloudy"
4933
msgstr "Prevažne zamračené"
4935
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:336
4937
msgctxt "weather forecast"
4938
msgid "Partly Cloudy"
4939
msgstr "Polooblačno"
4941
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:337
4943
msgctxt "weather forecast"
4944
msgid "Mostly Sunny"
4945
msgstr "Prevažne slnečno"
4947
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:339
4949
msgctxt "weather forecast"
4950
msgid "Increasing Clouds"
4951
msgstr "Pribúdajúca oblačnosť"
4953
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:340
4955
msgctxt "weather forecast"
4956
msgid "Becoming Cloudy"
4957
msgstr "Začínajúca oblačnosť"
4959
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:342
4961
msgctxt "weather forecast"
4962
msgid "Gradual Clearing"
4963
msgstr "Postupné vyjasňovanie"
4965
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:343
4967
msgctxt "weather forecast"
4968
msgid "Clearing Late"
4969
msgstr "Neskoršie vyjasňovanie"
4971
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:344
4973
msgctxt "weather forecast"
4974
msgid "Decreasing Clouds"
4975
msgstr "Ubúdanie oblačnosti"
4977
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:345
4979
msgctxt "weather forecast"
4980
msgid "Becoming Sunny"
4983
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:347
4985
msgctxt "weather forecast"
4986
msgid "Mostly Clear"
4987
msgstr "Prevažne jasno"
4989
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:349
4991
msgctxt "weather forecast"
4992
msgid "Slight Chance Thunderstorms"
4993
msgstr "Malá pravdepodobnosť búrok"