~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-sk/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/plasma_engine_weather.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mfrom: (1.1.31)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-rzhcutvuqlygagg6
Tags: 4:4.8.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of plasma_engine_weather.po to Slovak
2
 
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2009.
3
 
# Michal Sulek <misurel@gmail.com>, 2009.
4
 
msgid ""
5
 
msgstr ""
6
 
"Project-Id-Version: plasma_engine_weather\n"
7
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:47+0200\n"
9
 
"PO-Revision-Date: 2009-12-28 16:49+0100\n"
10
 
"Last-Translator: Michal Sulek <misurel@gmail.com>\n"
11
 
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
12
 
"Language: sk\n"
13
 
"MIME-Version: 1.0\n"
14
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
18
 
 
19
 
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:505
20
 
msgid "UK"
21
 
msgstr "UK"
22
 
 
23
 
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:506
24
 
msgid "USA"
25
 
msgstr "USA"
26
 
 
27
 
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:579 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:866
28
 
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:873 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:887
29
 
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:903 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:905
30
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:684 ions/envcan/ion_envcan.cpp:836
31
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:837 ions/envcan/ion_envcan.cpp:838
32
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:839 ions/envcan/ion_envcan.cpp:840
33
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:841 ions/envcan/ion_envcan.cpp:842
34
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:844 ions/envcan/ion_envcan.cpp:846
35
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:847 ions/envcan/ion_envcan.cpp:848
36
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:890 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1358
37
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1361 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1364
38
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1365 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1504
39
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1535 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1545
40
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1555 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1569
41
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1582 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1583
42
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1586 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1588
43
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1632 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1635
44
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1638 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1641
45
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1644 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1647
46
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1650 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1653
47
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1656 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1659
48
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1662 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1725
49
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1742 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1754
50
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1762 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1763
51
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1778 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1784
52
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1797 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1803
53
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1816 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1822
54
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1833 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1854
55
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1860 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1873
56
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1879 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1892
57
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1898 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1904
58
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1912 ions/ion.cpp:133 ions/ion.cpp:137
59
 
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:332 ions/noaa/ion_noaa.cpp:333
60
 
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:334 ions/noaa/ion_noaa.cpp:335
61
 
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:336 ions/noaa/ion_noaa.cpp:337
62
 
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:338 ions/noaa/ion_noaa.cpp:339
63
 
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:340 ions/noaa/ion_noaa.cpp:341
64
 
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:342 ions/noaa/ion_noaa.cpp:343
65
 
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:344 ions/noaa/ion_noaa.cpp:345
66
 
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:346 ions/noaa/ion_noaa.cpp:497
67
 
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:501 ions/noaa/ion_noaa.cpp:504
68
 
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:505 ions/noaa/ion_noaa.cpp:609
69
 
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:624 ions/noaa/ion_noaa.cpp:639
70
 
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:644 ions/noaa/ion_noaa.cpp:658
71
 
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:675 ions/noaa/ion_noaa.cpp:681
72
 
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:705 ions/noaa/ion_noaa.cpp:713
73
 
msgid "N/A"
74
 
msgstr "N/A"
75
 
 
76
 
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:807
77
 
msgid "Supported by backstage.bbc.co.uk / Data from UK MET Office"
78
 
msgstr "Podporuje backstage.bbc.co.uk / Údaje z UK MET Office"
79
 
 
80
 
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:923 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1682
81
 
#, fuzzy
82
 
#| msgid "Sat"
83
 
msgctxt "Short for Saturday"
84
 
msgid "Sat"
85
 
msgstr "So"
86
 
 
87
 
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:927 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1686
88
 
#, fuzzy
89
 
#| msgid "Sun"
90
 
msgctxt "Short for Sunday"
91
 
msgid "Sun"
92
 
msgstr "Ne"
93
 
 
94
 
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:931 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1690
95
 
#, fuzzy
96
 
#| msgid "Mon"
97
 
msgctxt "Short for Monday"
98
 
msgid "Mon"
99
 
msgstr "Po"
100
 
 
101
 
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:935 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1694
102
 
#, fuzzy
103
 
#| msgid "Tue"
104
 
msgctxt "Short for Tuesday"
105
 
msgid "Tue"
106
 
msgstr "Ut"
107
 
 
108
 
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:939 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1698
109
 
#, fuzzy
110
 
#| msgid "Wed"
111
 
msgctxt "Short for Wednesday"
112
 
msgid "Wed"
113
 
msgstr "St"
114
 
 
115
 
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:943 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1702
116
 
#, fuzzy
117
 
#| msgid "Thu"
118
 
msgctxt "Short for Thursday"
119
 
msgid "Thu"
120
 
msgstr "Št"
121
 
 
122
 
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:946 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1705
123
 
#, fuzzy
124
 
#| msgid "Fri"
125
 
msgctxt "Short for Friday"
126
 
msgid "Fri"
127
 
msgstr "Pi"
128
 
 
129
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1473
130
 
msgid "Meteorological data is provided by Environment Canada"
131
 
msgstr "Meteorologické údaje poskytuje Environment Canada"
132
 
 
133
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1670
134
 
msgid "day"
135
 
msgstr "deň"
136
 
 
137
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1674
138
 
#, fuzzy
139
 
#| msgid "nite"
140
 
msgctxt "Short for tonight"
141
 
msgid "nite"
142
 
msgstr "nite"
143
 
 
144
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1678
145
 
#, fuzzy
146
 
#| msgid "nt"
147
 
msgctxt "Short for night, appended to the end of the weekday"
148
 
msgid "nt"
149
 
msgstr "nt"
150
 
 
151
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:356
152
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:359
153
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1745 ions/noaa/ion_noaa.cpp:696 rc.cpp:948
154
 
#: rc.cpp:1674
155
 
msgctxt "wind speed"
156
 
msgid "Calm"
157
 
msgstr "Bezvetrie"
158
 
 
159
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1765
160
 
msgctxt "wind direction - wind speed is too low to measure"
161
 
msgid "VR"
162
 
msgstr "SV"
163
 
 
164
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1828
165
 
msgctxt "precipitation total, very little"
166
 
msgid "Trace"
167
 
msgstr "Zrážky"
168
 
 
169
 
#: ions/ion.cpp:101
170
 
msgid "N"
171
 
msgstr "S"
172
 
 
173
 
#: ions/ion.cpp:103
174
 
msgid "NNE"
175
 
msgstr "SSV"
176
 
 
177
 
#: ions/ion.cpp:105
178
 
msgid "NE"
179
 
msgstr "SV"
180
 
 
181
 
#: ions/ion.cpp:107
182
 
msgid "ENE"
183
 
msgstr "VSV"
184
 
 
185
 
#: ions/ion.cpp:109
186
 
msgid "E"
187
 
msgstr "V"
188
 
 
189
 
#: ions/ion.cpp:111
190
 
msgid "SSE"
191
 
msgstr "JJV"
192
 
 
193
 
#: ions/ion.cpp:113
194
 
msgid "SE"
195
 
msgstr "JV"
196
 
 
197
 
#: ions/ion.cpp:115
198
 
msgid "ESE"
199
 
msgstr "VJV"
200
 
 
201
 
#: ions/ion.cpp:117
202
 
msgid "S"
203
 
msgstr "J"
204
 
 
205
 
#: ions/ion.cpp:119
206
 
msgid "NNW"
207
 
msgstr "SSZ"
208
 
 
209
 
#: ions/ion.cpp:121
210
 
msgid "NW"
211
 
msgstr "SZ"
212
 
 
213
 
#: ions/ion.cpp:123
214
 
msgid "WNW"
215
 
msgstr "ZSZ"
216
 
 
217
 
#: ions/ion.cpp:125
218
 
msgid "W"
219
 
msgstr "Z"
220
 
 
221
 
#: ions/ion.cpp:127
222
 
msgid "SSW"
223
 
msgstr "JJZ"
224
 
 
225
 
#: ions/ion.cpp:129
226
 
msgid "SW"
227
 
msgstr "JZ"
228
 
 
229
 
#: ions/ion.cpp:131
230
 
msgid "WSW"
231
 
msgstr "ZJZ"
232
 
 
233
 
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:531
234
 
msgid "Data provided by NOAA National Weather Service"
235
 
msgstr "Údaje poskytuje NOAA National Weather Service"
236
 
 
237
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:169 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:170
238
 
msgctxt "weather condition"
239
 
msgid "few clouds"
240
 
msgstr "malá oblačnosť"
241
 
 
242
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:5
243
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:171 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:172
244
 
#: rc.cpp:10
245
 
msgctxt "weather condition"
246
 
msgid "cloudy"
247
 
msgstr "zamračené"
248
 
 
249
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:173 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:174
250
 
msgctxt "weather condition"
251
 
msgid "overcast"
252
 
msgstr "zatiahnuté"
253
 
 
254
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:175 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:176
255
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:177
256
 
msgctxt "weather condition"
257
 
msgid "haze"
258
 
msgstr "opar"
259
 
 
260
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:178 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:179
261
 
msgctxt "weather condition"
262
 
msgid "fog with icing"
263
 
msgstr "hmla s námrazou"
264
 
 
265
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:10
266
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:180 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:181
267
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:183 rc.cpp:20
268
 
msgctxt "weather condition"
269
 
msgid "drizzle"
270
 
msgstr "mrholenie"
271
 
 
272
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:182
273
 
msgctxt "weather condition"
274
 
msgid "light drizzle"
275
 
msgstr "slabé mrholenie"
276
 
 
277
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:184
278
 
msgctxt "weather condition"
279
 
msgid "heavy drizzle"
280
 
msgstr "silné mrholenie"
281
 
 
282
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:185
283
 
msgctxt "weather condition"
284
 
msgid "freezing drizzle"
285
 
msgstr "mrznúce mrholenie"
286
 
 
287
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:186
288
 
msgctxt "weather condition"
289
 
msgid "heavy freezing drizzle"
290
 
msgstr "silné mrznúce mrholenie"
291
 
 
292
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:187
293
 
msgctxt "weather condition"
294
 
msgid "rain"
295
 
msgstr "dážď"
296
 
 
297
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:25
298
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:188 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:189
299
 
#: rc.cpp:50
300
 
msgctxt "weather condition"
301
 
msgid "light rain"
302
 
msgstr "slabý dážď"
303
 
 
304
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:190
305
 
msgctxt "weather condition"
306
 
msgid "moderate rain"
307
 
msgstr "mierny dážď"
308
 
 
309
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:18
310
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:191 rc.cpp:36
311
 
msgctxt "weather condition"
312
 
msgid "heavy rain"
313
 
msgstr "silný dážď"
314
 
 
315
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:192
316
 
msgctxt "weather condition"
317
 
msgid "light freezing rain"
318
 
msgstr "slabý mrznúci dážď"
319
 
 
320
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:193
321
 
msgctxt "weather condition"
322
 
msgid "freezing rain"
323
 
msgstr "mrznúci dážď"
324
 
 
325
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:194
326
 
msgctxt "weather condition"
327
 
msgid "light rain snow"
328
 
msgstr "slabý dážď, sneženie"
329
 
 
330
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:195
331
 
msgctxt "weather condition"
332
 
msgid "heavy rain snow"
333
 
msgstr "silný dážď, sneženie"
334
 
 
335
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:196
336
 
msgctxt "weather condition"
337
 
msgid "snow"
338
 
msgstr "sneženie"
339
 
 
340
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:29
341
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:197 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:198
342
 
#: rc.cpp:58
343
 
msgctxt "weather condition"
344
 
msgid "light snow"
345
 
msgstr "slabé sneženie"
346
 
 
347
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:199
348
 
msgctxt "weather condition"
349
 
msgid "moderate snow"
350
 
msgstr "mierne sneženie"
351
 
 
352
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:22
353
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:200 rc.cpp:44
354
 
msgctxt "weather condition"
355
 
msgid "heavy snow"
356
 
msgstr "silné sneženie"
357
 
 
358
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:201 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:203
359
 
msgctxt "weather condition"
360
 
msgid "showers"
361
 
msgstr "prehánky"
362
 
 
363
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:28
364
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:202 rc.cpp:56
365
 
msgctxt "weather condition"
366
 
msgid "light showers"
367
 
msgstr "slabé prehánky"
368
 
 
369
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:21
370
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:204 rc.cpp:42
371
 
msgctxt "weather condition"
372
 
msgid "heavy showers"
373
 
msgstr "silné prehánky"
374
 
 
375
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:205
376
 
msgctxt "weather condition"
377
 
msgid "light snow rain showers"
378
 
msgstr "slabé sneženie, dažďové prehánky"
379
 
 
380
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:206
381
 
msgctxt "weather condition"
382
 
msgid "heavy snow rain showers"
383
 
msgstr "silné sneženie, dažďové prehánky"
384
 
 
385
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:31
386
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:207 rc.cpp:62
387
 
msgctxt "weather condition"
388
 
msgid "light snow showers"
389
 
msgstr "slabé snehové prehánky"
390
 
 
391
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:208
392
 
msgctxt "weather condition"
393
 
msgid "snow showers"
394
 
msgstr "snehové prehánky"
395
 
 
396
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:209 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:210
397
 
msgctxt "weather condition"
398
 
msgid "thunderstorm"
399
 
msgstr "búrka"
400
 
 
401
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:211
402
 
msgctxt "weather condition"
403
 
msgid "light thunderstorm"
404
 
msgstr "slabá búrka s dažďom"
405
 
 
406
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:212
407
 
msgctxt "weather condition"
408
 
msgid "heavy thunderstorm"
409
 
msgstr "silná búrka s dažďom"
410
 
 
411
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:213
412
 
msgctxt "weather condition"
413
 
msgid "n/a"
414
 
msgstr "n/a"
415
 
 
416
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:42
417
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:221 rc.cpp:84
418
 
msgctxt "weather condition"
419
 
msgid "sunny"
420
 
msgstr "slnečno"
421
 
 
422
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:1
423
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:4
424
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:234 rc.cpp:2 rc.cpp:8
425
 
msgctxt "weather condition"
426
 
msgid "clear sky"
427
 
msgstr "jasná obloha"
428
 
 
429
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:378
430
 
#, kde-format
431
 
msgctxt "Geographical location: city, state, ISO-country-code"
432
 
msgid "%1, %2, %3"
433
 
msgstr "%1, %2, %3"
434
 
 
435
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:382
436
 
#, kde-format
437
 
msgctxt "Geographical location: quarter (city), state, ISO-country-code"
438
 
msgid "%1 (%2), %3, %4"
439
 
msgstr "%1 (%2), %3, %4"
440
 
 
441
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:724
442
 
msgid "Day"
443
 
msgstr "Deň"
444
 
 
445
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:733
446
 
msgid "Night"
447
 
msgstr "Noc"
448
 
 
449
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:2
450
 
#: rc.cpp:4
451
 
msgctxt "weather condition"
452
 
msgid "clear"
453
 
msgstr "jasno"
454
 
 
455
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:3
456
 
#: rc.cpp:6
457
 
msgctxt "weather condition"
458
 
msgid "clear intervals"
459
 
msgstr "polojasno"
460
 
 
461
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:6
462
 
#: rc.cpp:12
463
 
msgctxt "weather condition"
464
 
msgid "cloudy with hail"
465
 
msgstr "zamračené s krúpami"
466
 
 
467
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:7
468
 
#: rc.cpp:14
469
 
msgctxt "weather condition"
470
 
msgid "cloudy with heavy snow"
471
 
msgstr "zamračené so silným snežením"
472
 
 
473
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:8
474
 
#: rc.cpp:16
475
 
msgctxt "weather condition"
476
 
msgid "cloudy with light snow"
477
 
msgstr "zamračené so slabým snežením"
478
 
 
479
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:9
480
 
#: rc.cpp:18
481
 
msgctxt "weather condition"
482
 
msgid "cloudy with sleet"
483
 
msgstr "zamračené s dažďom a snehom"
484
 
 
485
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:11
486
 
#: rc.cpp:22
487
 
msgctxt "weather condition"
488
 
msgid "fog"
489
 
msgstr "hmla"
490
 
 
491
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:12
492
 
#: rc.cpp:24
493
 
msgctxt "weather condition"
494
 
msgid "foggy"
495
 
msgstr "hmlisto"
496
 
 
497
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:13
498
 
#: rc.cpp:26
499
 
msgctxt "weather condition"
500
 
msgid "grey cloud"
501
 
msgstr "šedé mraky"
502
 
 
503
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:14
504
 
#: rc.cpp:28
505
 
msgctxt "weather condition"
506
 
msgid "hail"
507
 
msgstr "krúpy"
508
 
 
509
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:15
510
 
#: rc.cpp:30
511
 
msgctxt "weather condition"
512
 
msgid "hail shower"
513
 
msgstr "prehánka krúp"
514
 
 
515
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:16
516
 
#: rc.cpp:32
517
 
msgctxt "weather condition"
518
 
msgid "hail showers"
519
 
msgstr "prehánky krúp"
520
 
 
521
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:17
522
 
#: rc.cpp:34
523
 
msgctxt "weather condition"
524
 
msgid "hazy"
525
 
msgstr "hmlisto"
526
 
 
527
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:19
528
 
#: rc.cpp:38
529
 
msgctxt "weather condition"
530
 
msgid "heavy rain shower"
531
 
msgstr "silná dažďová prehánka"
532
 
 
533
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:20
534
 
#: rc.cpp:40
535
 
msgctxt "weather condition"
536
 
msgid "heavy shower"
537
 
msgstr "silná prehánka"
538
 
 
539
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:23
540
 
#: rc.cpp:46
541
 
msgctxt "weather condition"
542
 
msgid "heavy snow shower"
543
 
msgstr "silná snehová prehánka"
544
 
 
545
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:24
546
 
#: rc.cpp:48
547
 
msgctxt "weather condition"
548
 
msgid "heavy snow showers"
549
 
msgstr "silné snehové prehánky"
550
 
 
551
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:26
552
 
#: rc.cpp:52
553
 
msgctxt "weather condition"
554
 
msgid "light rain shower"
555
 
msgstr "slabá dažďová prehánka"
556
 
 
557
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:27
558
 
#: rc.cpp:54
559
 
msgctxt "weather condition"
560
 
msgid "light shower"
561
 
msgstr "slabá prehánka"
562
 
 
563
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:30
564
 
#: rc.cpp:60
565
 
msgctxt "weather condition"
566
 
msgid "light snow shower"
567
 
msgstr "slabá snehová prehánka"
568
 
 
569
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:32
570
 
#: rc.cpp:64
571
 
msgctxt "weather condition"
572
 
msgid "mist"
573
 
msgstr "opar"
574
 
 
575
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:33
576
 
#: rc.cpp:66
577
 
msgctxt "weather condition"
578
 
msgid "misty"
579
 
msgstr "hmlisto"
580
 
 
581
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:34
582
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:1
583
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:264
584
 
#: rc.cpp:68 rc.cpp:238 rc.cpp:1484
585
 
msgctxt "weather condition"
586
 
msgid "N/A"
587
 
msgstr "N/A"
588
 
 
589
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:35
590
 
#: rc.cpp:70
591
 
msgctxt "weather condition"
592
 
msgid "na"
593
 
msgstr "na"
594
 
 
595
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:36
596
 
#: rc.cpp:72
597
 
msgctxt "weather condition"
598
 
msgid "partly cloudy"
599
 
msgstr "polooblačno"
600
 
 
601
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:37
602
 
#: rc.cpp:74
603
 
msgctxt "weather condition"
604
 
msgid "sandstorm"
605
 
msgstr "piesočná búrka"
606
 
 
607
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:38
608
 
#: rc.cpp:76
609
 
msgctxt "weather condition"
610
 
msgid "weather condition"
611
 
msgstr "počasie"
612
 
 
613
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:39
614
 
#: rc.cpp:78
615
 
msgctxt "weather condition"
616
 
msgid "sleet"
617
 
msgstr "dážď so snehom"
618
 
 
619
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:40
620
 
#: rc.cpp:80
621
 
msgctxt "weather condition"
622
 
msgid "sleet shower"
623
 
msgstr "dážď so snehom, prehánka"
624
 
 
625
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:41
626
 
#: rc.cpp:82
627
 
msgctxt "weather condition"
628
 
msgid "sleet showers"
629
 
msgstr "dážď so snehom, prehánky"
630
 
 
631
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:43
632
 
#: rc.cpp:86
633
 
msgctxt "weather condition"
634
 
msgid "sunny intervals"
635
 
msgstr "polojasno"
636
 
 
637
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:44
638
 
#: rc.cpp:88
639
 
msgctxt "weather condition"
640
 
msgid "thunder storm"
641
 
msgstr "búrka"
642
 
 
643
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:45
644
 
#: rc.cpp:90
645
 
msgctxt "weather condition"
646
 
msgid "thundery shower"
647
 
msgstr "búrková prehánka"
648
 
 
649
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:46
650
 
#: rc.cpp:92
651
 
msgctxt "weather condition"
652
 
msgid "tropical storm"
653
 
msgstr "tropická búrka"
654
 
 
655
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:47
656
 
#: rc.cpp:94
657
 
msgctxt "weather condition"
658
 
msgid "white cloud"
659
 
msgstr "biele mraky"
660
 
 
661
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:48
662
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:51
663
 
#: rc.cpp:96 rc.cpp:102
664
 
msgctxt "weather forecast"
665
 
msgid "clear sky"
666
 
msgstr "jasná obloha"
667
 
 
668
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:49
669
 
#: rc.cpp:98
670
 
msgctxt "weather forecast"
671
 
msgid "clear"
672
 
msgstr "jasno"
673
 
 
674
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:50
675
 
#: rc.cpp:100
676
 
msgctxt "weather forecast"
677
 
msgid "clear intervals"
678
 
msgstr "polojasno"
679
 
 
680
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:52
681
 
#: rc.cpp:104
682
 
msgctxt "weather forecast"
683
 
msgid "cloudy"
684
 
msgstr "zamračené"
685
 
 
686
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:53
687
 
#: rc.cpp:106
688
 
msgctxt "weather forecast"
689
 
msgid "cloudy with hail"
690
 
msgstr "zamračené s krúpami"
691
 
 
692
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:54
693
 
#: rc.cpp:108
694
 
msgctxt "weather forecast"
695
 
msgid "cloudy with heavy snow"
696
 
msgstr "zamračené so silným snežením"
697
 
 
698
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:55
699
 
#: rc.cpp:110
700
 
msgctxt "weather forecast"
701
 
msgid "cloudy with light snow"
702
 
msgstr "zamračené so slabým snežením"
703
 
 
704
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:56
705
 
#: rc.cpp:112
706
 
msgctxt "weather forecast"
707
 
msgid "cloudy with sleet"
708
 
msgstr "zamračené s dažďom a snehom"
709
 
 
710
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:57
711
 
#: rc.cpp:114
712
 
msgctxt "weather forecast"
713
 
msgid "drizzle"
714
 
msgstr "mrholenie"
715
 
 
716
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:58
717
 
#: rc.cpp:116
718
 
msgctxt "weather forecast"
719
 
msgid "fog"
720
 
msgstr "hmla"
721
 
 
722
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:59
723
 
#: rc.cpp:118
724
 
msgctxt "weather forecast"
725
 
msgid "foggy"
726
 
msgstr "hmlisto"
727
 
 
728
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:60
729
 
#: rc.cpp:120
730
 
msgctxt "weather forecast"
731
 
msgid "grey cloud"
732
 
msgstr "šedé mraky"
733
 
 
734
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:61
735
 
#: rc.cpp:122
736
 
msgctxt "weather forecast"
737
 
msgid "hail"
738
 
msgstr "krúpy"
739
 
 
740
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:62
741
 
#: rc.cpp:124
742
 
msgctxt "weather forecast"
743
 
msgid "hail shower"
744
 
msgstr "prehánka krúp"
745
 
 
746
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:63
747
 
#: rc.cpp:126
748
 
msgctxt "weather forecast"
749
 
msgid "hail showers"
750
 
msgstr "prehánky krúp"
751
 
 
752
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:64
753
 
#: rc.cpp:128
754
 
msgctxt "weather forecast"
755
 
msgid "hazy"
756
 
msgstr "hmlisto"
757
 
 
758
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:65
759
 
#: rc.cpp:130
760
 
msgctxt "weather forecast"
761
 
msgid "heavy rain"
762
 
msgstr "silný dážď"
763
 
 
764
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:66
765
 
#: rc.cpp:132
766
 
msgctxt "weather forecast"
767
 
msgid "heavy rain shower"
768
 
msgstr "silná dažďová prehánka"
769
 
 
770
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:67
771
 
#: rc.cpp:134
772
 
msgctxt "weather forecast"
773
 
msgid "heavy shower"
774
 
msgstr "silná prehánka"
775
 
 
776
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:68
777
 
#: rc.cpp:136
778
 
msgctxt "weather forecast"
779
 
msgid "heavy showers"
780
 
msgstr "silné prehánky"
781
 
 
782
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:69
783
 
#: rc.cpp:138
784
 
msgctxt "weather forecast"
785
 
msgid "heavy snow"
786
 
msgstr "silné sneženie"
787
 
 
788
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:70
789
 
#: rc.cpp:140
790
 
msgctxt "weather forecast"
791
 
msgid "heavy snow shower"
792
 
msgstr "silná snehová prehánka"
793
 
 
794
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:71
795
 
#: rc.cpp:142
796
 
msgctxt "weather forecast"
797
 
msgid "heavy snow showers"
798
 
msgstr "silné snehové prehánky"
799
 
 
800
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:72
801
 
#: rc.cpp:144
802
 
msgctxt "weather forecast"
803
 
msgid "light rain"
804
 
msgstr "slabý dážď"
805
 
 
806
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:73
807
 
#: rc.cpp:146
808
 
msgctxt "weather forecast"
809
 
msgid "light rain shower"
810
 
msgstr "slabá dažďová prehánka"
811
 
 
812
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:74
813
 
#: rc.cpp:148
814
 
msgctxt "weather forecast"
815
 
msgid "light shower"
816
 
msgstr "slabá prehánka"
817
 
 
818
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:75
819
 
#: rc.cpp:150
820
 
msgctxt "weather forecast"
821
 
msgid "light showers"
822
 
msgstr "slabé prehánky"
823
 
 
824
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:76
825
 
#: rc.cpp:152
826
 
msgctxt "weather forecast"
827
 
msgid "light snow"
828
 
msgstr "slabé sneženie"
829
 
 
830
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:77
831
 
#: rc.cpp:154
832
 
msgctxt "weather forecast"
833
 
msgid "light snow shower"
834
 
msgstr "slabá snehová prehánka"
835
 
 
836
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:78
837
 
#: rc.cpp:156
838
 
msgctxt "weather forecast"
839
 
msgid "light snow showers"
840
 
msgstr "slabé snehové prehánky"
841
 
 
842
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:79
843
 
#: rc.cpp:158
844
 
msgctxt "weather forecast"
845
 
msgid "mist"
846
 
msgstr "opar"
847
 
 
848
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:80
849
 
#: rc.cpp:160
850
 
msgctxt "weather forecast"
851
 
msgid "misty"
852
 
msgstr "hmlisto"
853
 
 
854
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:81
855
 
#: rc.cpp:162
856
 
msgctxt "weather forecast"
857
 
msgid "na"
858
 
msgstr "nie je k dispozícii"
859
 
 
860
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:82
861
 
#: rc.cpp:164
862
 
msgctxt "weather forecast"
863
 
msgid "partly cloudy"
864
 
msgstr "polooblačno"
865
 
 
866
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:83
867
 
#: rc.cpp:166
868
 
msgctxt "weather forecast"
869
 
msgid "sandstorm"
870
 
msgstr "piesočná búrka"
871
 
 
872
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:84
873
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:85
874
 
#: rc.cpp:168 rc.cpp:170
875
 
msgctxt "weather forecast"
876
 
msgid "sleet"
877
 
msgstr "dážď so snehom"
878
 
 
879
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:86
880
 
#: rc.cpp:172
881
 
msgctxt "weather forecast"
882
 
msgid "sleet shower"
883
 
msgstr "dážď so snehom, prehánka"
884
 
 
885
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:87
886
 
#: rc.cpp:174
887
 
msgctxt "weather forecast"
888
 
msgid "sleet showers"
889
 
msgstr "dážď so snehom, prehánky"
890
 
 
891
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:88
892
 
#: rc.cpp:176
893
 
msgctxt "weather forecast"
894
 
msgid "sunny"
895
 
msgstr "slnečno"
896
 
 
897
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:89
898
 
#: rc.cpp:178
899
 
msgctxt "weather forecast"
900
 
msgid "sunny intervals"
901
 
msgstr "polojasno"
902
 
 
903
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:90
904
 
#: rc.cpp:180
905
 
msgctxt "weather forecast"
906
 
msgid "thunder storm"
907
 
msgstr "búrka"
908
 
 
909
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:91
910
 
#: rc.cpp:182
911
 
msgctxt "weather forecast"
912
 
msgid "thundery shower"
913
 
msgstr "búrková prehánka"
914
 
 
915
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:92
916
 
#: rc.cpp:184
917
 
msgctxt "weather forecast"
918
 
msgid "tropical storm"
919
 
msgstr "tropická búrka"
920
 
 
921
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:93
922
 
#: rc.cpp:186
923
 
msgctxt "weather forecast"
924
 
msgid "white cloud"
925
 
msgstr "biele mraky"
926
 
 
927
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:94
928
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:339
929
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:350
930
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:357
931
 
#: rc.cpp:188 rc.cpp:914 rc.cpp:1656 rc.cpp:1670
932
 
msgctxt "wind direction"
933
 
msgid "N"
934
 
msgstr "S"
935
 
 
936
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:95
937
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:340
938
 
#: rc.cpp:190 rc.cpp:916
939
 
msgctxt "wind direction"
940
 
msgid "NNE"
941
 
msgstr "SSV"
942
 
 
943
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:96
944
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:341
945
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:351
946
 
#: rc.cpp:192 rc.cpp:918 rc.cpp:1658
947
 
msgctxt "wind direction"
948
 
msgid "NE"
949
 
msgstr "SV"
950
 
 
951
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:97
952
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:342
953
 
#: rc.cpp:194 rc.cpp:920
954
 
msgctxt "wind direction"
955
 
msgid "ENE"
956
 
msgstr "VSV"
957
 
 
958
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:98
959
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:343
960
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:354
961
 
#: rc.cpp:196 rc.cpp:922 rc.cpp:1664
962
 
msgctxt "wind direction"
963
 
msgid "E"
964
 
msgstr "V"
965
 
 
966
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:99
967
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:344
968
 
#: rc.cpp:198 rc.cpp:924
969
 
msgctxt "wind direction"
970
 
msgid "SSE"
971
 
msgstr "JJV"
972
 
 
973
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:100
974
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:345
975
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:355
976
 
#: rc.cpp:200 rc.cpp:926 rc.cpp:1666
977
 
msgctxt "wind direction"
978
 
msgid "SE"
979
 
msgstr "JV"
980
 
 
981
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:101
982
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:346
983
 
#: rc.cpp:202 rc.cpp:928
984
 
msgctxt "wind direction"
985
 
msgid "ESE"
986
 
msgstr "VJV"
987
 
 
988
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:102
989
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:347
990
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:352
991
 
#: rc.cpp:204 rc.cpp:930 rc.cpp:1660
992
 
msgctxt "wind direction"
993
 
msgid "S"
994
 
msgstr "J"
995
 
 
996
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:103
997
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:348
998
 
#: rc.cpp:206 rc.cpp:932
999
 
msgctxt "wind direction"
1000
 
msgid "NNW"
1001
 
msgstr "SSZ"
1002
 
 
1003
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:104
1004
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:349
1005
 
#: rc.cpp:208 rc.cpp:934
1006
 
msgctxt "wind direction"
1007
 
msgid "NW"
1008
 
msgstr "SZ"
1009
 
 
1010
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:105
1011
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:350
1012
 
#: rc.cpp:210 rc.cpp:936
1013
 
msgctxt "wind direction"
1014
 
msgid "WNW"
1015
 
msgstr "ZSZ"
1016
 
 
1017
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:106
1018
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:351
1019
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:356
1020
 
#: rc.cpp:212 rc.cpp:938 rc.cpp:1668
1021
 
msgctxt "wind direction"
1022
 
msgid "W"
1023
 
msgstr "Z"
1024
 
 
1025
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:107
1026
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:352
1027
 
#: rc.cpp:214 rc.cpp:940
1028
 
msgctxt "wind direction"
1029
 
msgid "SSW"
1030
 
msgstr "JJZ"
1031
 
 
1032
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:108
1033
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:353
1034
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:353
1035
 
#: rc.cpp:216 rc.cpp:942 rc.cpp:1662
1036
 
msgctxt "wind direction"
1037
 
msgid "SW"
1038
 
msgstr "JZ"
1039
 
 
1040
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:109
1041
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:354
1042
 
#: rc.cpp:218 rc.cpp:944
1043
 
msgctxt "wind direction"
1044
 
msgid "WSW"
1045
 
msgstr "ZJZ"
1046
 
 
1047
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:110
1048
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:355
1049
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:358
1050
 
#: rc.cpp:220 rc.cpp:946 rc.cpp:1672
1051
 
msgctxt "wind direction"
1052
 
msgid "VR"
1053
 
msgstr "SV"
1054
 
 
1055
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:111
1056
 
#: rc.cpp:222
1057
 
msgctxt "visibility"
1058
 
msgid "Very good"
1059
 
msgstr "Veľmi dobrá"
1060
 
 
1061
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:112
1062
 
#: rc.cpp:224
1063
 
msgctxt "visibility"
1064
 
msgid "Good"
1065
 
msgstr "Dobrá"
1066
 
 
1067
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:113
1068
 
#: rc.cpp:226
1069
 
msgctxt "visibility"
1070
 
msgid "Moderate"
1071
 
msgstr "Priemerná"
1072
 
 
1073
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:114
1074
 
#: rc.cpp:228
1075
 
msgctxt "visibility"
1076
 
msgid "Poor"
1077
 
msgstr "Nízka"
1078
 
 
1079
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:115
1080
 
#: rc.cpp:230
1081
 
msgctxt "visibility"
1082
 
msgid "Very poor"
1083
 
msgstr "Veľmi nízka"
1084
 
 
1085
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:116
1086
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:358
1087
 
#: rc.cpp:232 rc.cpp:952
1088
 
msgctxt "pressure tendency"
1089
 
msgid "rising"
1090
 
msgstr "stúpa"
1091
 
 
1092
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:117
1093
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:359
1094
 
#: rc.cpp:234 rc.cpp:954
1095
 
msgctxt "pressure tendency"
1096
 
msgid "falling"
1097
 
msgstr "klesá"
1098
 
 
1099
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:118
1100
 
#: rc.cpp:236
1101
 
msgctxt "pressure tendency"
1102
 
msgid "no change"
1103
 
msgstr "bez zmeny"
1104
 
 
1105
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:2
1106
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:7
1107
 
#: rc.cpp:240 rc.cpp:970
1108
 
msgctxt "weather condition"
1109
 
msgid "Blowing Snow"
1110
 
msgstr "Zvírený sneh"
1111
 
 
1112
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:3
1113
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:10
1114
 
#: rc.cpp:242 rc.cpp:976
1115
 
msgctxt "weather condition"
1116
 
msgid "Clear"
1117
 
msgstr "Jasno"
1118
 
 
1119
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:4
1120
 
#: rc.cpp:244
1121
 
msgctxt "weather condition"
1122
 
msgid "Cloudy"
1123
 
msgstr "Zamračené"
1124
 
 
1125
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:5
1126
 
#: rc.cpp:246
1127
 
msgctxt "weather condition"
1128
 
msgid "Decreasing Cloud"
1129
 
msgstr "Ubúdajúca oblačnosť"
1130
 
 
1131
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:6
1132
 
#: rc.cpp:248
1133
 
msgctxt "weather condition"
1134
 
msgid "Distant Precipitation"
1135
 
msgstr "Vzdialené zrážky"
1136
 
 
1137
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:7
1138
 
#: rc.cpp:250
1139
 
msgctxt "weather condition"
1140
 
msgid "Drifting Snow"
1141
 
msgstr "Naviaty sneh"
1142
 
 
1143
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:8
1144
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:13
1145
 
#: rc.cpp:252 rc.cpp:982
1146
 
msgctxt "weather condition"
1147
 
msgid "Drizzle"
1148
 
msgstr "Mrholenie"
1149
 
 
1150
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:9
1151
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:18
1152
 
#: rc.cpp:254 rc.cpp:992
1153
 
msgctxt "weather condition"
1154
 
msgid "Dust"
1155
 
msgstr "Prach"
1156
 
 
1157
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:10
1158
 
#: rc.cpp:256
1159
 
msgctxt "weather condition"
1160
 
msgid "Dust Devils"
1161
 
msgstr "Prachový vír"
1162
 
 
1163
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:11
1164
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:27
1165
 
#: rc.cpp:258 rc.cpp:1010
1166
 
msgctxt "weather condition"
1167
 
msgid "Fog"
1168
 
msgstr "Hmla"
1169
 
 
1170
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:12
1171
 
#: rc.cpp:260
1172
 
msgctxt "weather condition"
1173
 
msgid "Fog Bank Near Station"
1174
 
msgstr "Hmlová stena v blízkosti stanice"
1175
 
 
1176
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:13
1177
 
#: rc.cpp:262
1178
 
msgctxt "weather condition"
1179
 
msgid "Fog Depositing Ice"
1180
 
msgstr "Zmrznutá hmla"
1181
 
 
1182
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:14
1183
 
#: rc.cpp:264
1184
 
msgctxt "weather condition"
1185
 
msgid "Fog Patches"
1186
 
msgstr "Hmlové pásy"
1187
 
 
1188
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:15
1189
 
#: rc.cpp:266
1190
 
msgctxt "weather condition"
1191
 
msgid "Freezing drizzle"
1192
 
msgstr "Mrznúce mrholenie"
1193
 
 
1194
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:16
1195
 
#: rc.cpp:268
1196
 
msgctxt "weather condition"
1197
 
msgid "Freezing rain"
1198
 
msgstr "Mrznúci dážď"
1199
 
 
1200
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:17
1201
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:40
1202
 
#: rc.cpp:270 rc.cpp:1036
1203
 
msgctxt "weather condition"
1204
 
msgid "Funnel Cloud"
1205
 
msgstr "Lievikovitý oblak"
1206
 
 
1207
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:18
1208
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:42
1209
 
#: rc.cpp:272 rc.cpp:1040
1210
 
msgctxt "weather condition"
1211
 
msgid "Hail"
1212
 
msgstr "Krúpy"
1213
 
 
1214
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:19
1215
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:44
1216
 
#: rc.cpp:274 rc.cpp:1044
1217
 
msgctxt "weather condition"
1218
 
msgid "Haze"
1219
 
msgstr "Opar"
1220
 
 
1221
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:20
1222
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:45
1223
 
#: rc.cpp:276 rc.cpp:1046
1224
 
msgctxt "weather condition"
1225
 
msgid "Heavy Blowing Snow"
1226
 
msgstr "Ťažký zvírený sneh"
1227
 
 
1228
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:21
1229
 
#: rc.cpp:278
1230
 
msgctxt "weather condition"
1231
 
msgid "Heavy Drifting Snow"
1232
 
msgstr "Ťažký naviaty sneh"
1233
 
 
1234
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:22
1235
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:46
1236
 
#: rc.cpp:280 rc.cpp:1048
1237
 
msgctxt "weather condition"
1238
 
msgid "Heavy Drizzle"
1239
 
msgstr "Silné mrholenie"
1240
 
 
1241
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:23
1242
 
#: rc.cpp:282
1243
 
msgctxt "weather condition"
1244
 
msgid "Heavy Hail"
1245
 
msgstr "Silné krúpy"
1246
 
 
1247
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:24
1248
 
#: rc.cpp:284
1249
 
msgctxt "weather condition"
1250
 
msgid "Heavy Mixed Rain and Drizzle"
1251
 
msgstr "Silný dážď a mrholenie"
1252
 
 
1253
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:25
1254
 
#: rc.cpp:286
1255
 
msgctxt "weather condition"
1256
 
msgid "Heavy Mixed Rain and Snow Shower"
1257
 
msgstr "Silný dážď a snehová prehánka"
1258
 
 
1259
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:26
1260
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:63
1261
 
#: rc.cpp:288 rc.cpp:1082
1262
 
msgctxt "weather condition"
1263
 
msgid "Heavy Rain"
1264
 
msgstr "Silný dážď"
1265
 
 
1266
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:27
1267
 
#: rc.cpp:290
1268
 
msgctxt "weather condition"
1269
 
msgid "Heavy Rain and Snow"
1270
 
msgstr "Silný dážď a sneženie"
1271
 
 
1272
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:28
1273
 
#: rc.cpp:292
1274
 
msgctxt "weather condition"
1275
 
msgid "Heavy Rainshower"
1276
 
msgstr "Silná dažďová prehánka"
1277
 
 
1278
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:29
1279
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:79
1280
 
#: rc.cpp:294 rc.cpp:1114
1281
 
msgctxt "weather condition"
1282
 
msgid "Heavy Snow"
1283
 
msgstr "Silné sneženie"
1284
 
 
1285
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:30
1286
 
#: rc.cpp:296
1287
 
msgctxt "weather condition"
1288
 
msgid "Heavy Snow Pellets"
1289
 
msgstr "Silný zmrznutý sneh"
1290
 
 
1291
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:31
1292
 
#: rc.cpp:298
1293
 
msgctxt "weather condition"
1294
 
msgid "Heavy Snowshower"
1295
 
msgstr "Silná snehová prehánka"
1296
 
 
1297
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:32
1298
 
#: rc.cpp:300
1299
 
msgctxt "weather condition"
1300
 
msgid "Heavy Thunderstorm with Hail"
1301
 
msgstr "Silná búrka s krúpami"
1302
 
 
1303
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:33
1304
 
#: rc.cpp:302
1305
 
msgctxt "weather condition"
1306
 
msgid "Heavy Thunderstorm with Rain"
1307
 
msgstr "Silná búrka s dažďom"
1308
 
 
1309
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:34
1310
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:102
1311
 
#: rc.cpp:304 rc.cpp:1160
1312
 
msgctxt "weather condition"
1313
 
msgid "Ice Crystals"
1314
 
msgstr "Kryštáliky ľadu"
1315
 
 
1316
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:35
1317
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:103
1318
 
#: rc.cpp:306 rc.cpp:1162
1319
 
msgctxt "weather condition"
1320
 
msgid "Ice Pellets"
1321
 
msgstr "Zmrznutý dážď"
1322
 
 
1323
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:36
1324
 
#: rc.cpp:308
1325
 
msgctxt "weather condition"
1326
 
msgid "Increasing Cloud"
1327
 
msgstr "Pribúdajúca oblačnosť"
1328
 
 
1329
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:37
1330
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:107
1331
 
#: rc.cpp:310 rc.cpp:1170
1332
 
msgctxt "weather condition"
1333
 
msgid "Light Drizzle"
1334
 
msgstr "Slabé mrholenie"
1335
 
 
1336
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:38
1337
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:112
1338
 
#: rc.cpp:312 rc.cpp:1180
1339
 
msgctxt "weather condition"
1340
 
msgid "Light Freezing Drizzle"
1341
 
msgstr "Slabé mrznúce mrholenie"
1342
 
 
1343
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:39
1344
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:116
1345
 
#: rc.cpp:314 rc.cpp:1188
1346
 
msgctxt "weather condition"
1347
 
msgid "Light Freezing Rain"
1348
 
msgstr "Slabý mrznúci dážď"
1349
 
 
1350
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:40
1351
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:122
1352
 
#: rc.cpp:316 rc.cpp:1200
1353
 
msgctxt "weather condition"
1354
 
msgid "Light Rain"
1355
 
msgstr "Slabý dážď"
1356
 
 
1357
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:41
1358
 
#: rc.cpp:318
1359
 
msgctxt "weather condition"
1360
 
msgid "Light Rainshower"
1361
 
msgstr "Slabá dažďová prehánka"
1362
 
 
1363
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:42
1364
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:138
1365
 
#: rc.cpp:320 rc.cpp:1232
1366
 
msgctxt "weather condition"
1367
 
msgid "Light Snow"
1368
 
msgstr "Slabé sneženie"
1369
 
 
1370
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:43
1371
 
#: rc.cpp:322
1372
 
msgctxt "weather condition"
1373
 
msgid "Light Snow Pellets"
1374
 
msgstr "Slabý zmrznutý sneh"
1375
 
 
1376
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:44
1377
 
#: rc.cpp:324
1378
 
msgctxt "weather condition"
1379
 
msgid "Light Snowshower"
1380
 
msgstr "Slabá snehová prehánka"
1381
 
 
1382
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:45
1383
 
#: rc.cpp:326
1384
 
msgctxt "weather condition"
1385
 
msgid "Lightning Visible"
1386
 
msgstr "Víditeľné blesky"
1387
 
 
1388
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:46
1389
 
#: rc.cpp:328
1390
 
msgctxt "weather condition"
1391
 
msgid "Mainly Clear"
1392
 
msgstr "Prevažne jasno"
1393
 
 
1394
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:47
1395
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:81
1396
 
#: rc.cpp:330 rc.cpp:398
1397
 
msgctxt "weather condition"
1398
 
msgid "Mainly Sunny"
1399
 
msgstr "Prevažne slnečno"
1400
 
 
1401
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:48
1402
 
#: rc.cpp:332
1403
 
msgctxt "weather condition"
1404
 
msgid "Mist"
1405
 
msgstr "Opar"
1406
 
 
1407
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:49
1408
 
#: rc.cpp:334
1409
 
msgctxt "weather condition"
1410
 
msgid "Mixed Rain and Drizzle"
1411
 
msgstr "Zmiešaný dážď a mrholenie"
1412
 
 
1413
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:50
1414
 
#: rc.cpp:336
1415
 
msgctxt "weather condition"
1416
 
msgid "Mixed Rain and Snow Shower"
1417
 
msgstr "Zmiešaný dážď a snehová prehánka"
1418
 
 
1419
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:51
1420
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:165
1421
 
#: rc.cpp:338 rc.cpp:1286
1422
 
msgctxt "weather condition"
1423
 
msgid "Mostly Cloudy"
1424
 
msgstr "Prevažne zamračené"
1425
 
 
1426
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:52
1427
 
#: rc.cpp:340
1428
 
msgctxt "weather condition"
1429
 
msgid "Not Reported"
1430
 
msgstr "Neohlásené"
1431
 
 
1432
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:53
1433
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:82
1434
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:175
1435
 
#: rc.cpp:342 rc.cpp:400 rc.cpp:1306
1436
 
msgctxt "weather condition"
1437
 
msgid "Partly Cloudy"
1438
 
msgstr "Polooblačno"
1439
 
 
1440
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:54
1441
 
#: rc.cpp:344
1442
 
msgctxt "weather condition"
1443
 
msgid "Rain"
1444
 
msgstr "Dážď"
1445
 
 
1446
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:55
1447
 
#: rc.cpp:346
1448
 
msgctxt "weather condition"
1449
 
msgid "Rain and Snow"
1450
 
msgstr "Dážď a sneženie"
1451
 
 
1452
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:56
1453
 
#: rc.cpp:348
1454
 
msgctxt "weather condition"
1455
 
msgid "Rainshower"
1456
 
msgstr "Dažďová prehánka"
1457
 
 
1458
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:57
1459
 
#: rc.cpp:350
1460
 
msgctxt "weather condition"
1461
 
msgid "Recent Drizzle"
1462
 
msgstr "Po mrholení"
1463
 
 
1464
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:58
1465
 
#: rc.cpp:352
1466
 
msgctxt "weather condition"
1467
 
msgid "Recent Dust or Sand Storm"
1468
 
msgstr "Po prachovej alebo piesočnej búrke"
1469
 
 
1470
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:59
1471
 
#: rc.cpp:354
1472
 
msgctxt "weather condition"
1473
 
msgid "Recent Fog"
1474
 
msgstr "Po hmle"
1475
 
 
1476
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:60
1477
 
#: rc.cpp:356
1478
 
msgctxt "weather condition"
1479
 
msgid "Recent Freezing Precipitation"
1480
 
msgstr "Po mrznúcich zrážkach"
1481
 
 
1482
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:61
1483
 
#: rc.cpp:358
1484
 
msgctxt "weather condition"
1485
 
msgid "Recent Hail"
1486
 
msgstr "Po krúpoch"
1487
 
 
1488
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:62
1489
 
#: rc.cpp:360
1490
 
msgctxt "weather condition"
1491
 
msgid "Recent Rain"
1492
 
msgstr "Po daždi"
1493
 
 
1494
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:63
1495
 
#: rc.cpp:362
1496
 
msgctxt "weather condition"
1497
 
msgid "Recent Rain and Snow"
1498
 
msgstr "Po daždi a snežení"
1499
 
 
1500
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:64
1501
 
#: rc.cpp:364
1502
 
msgctxt "weather condition"
1503
 
msgid "Recent Rainshower"
1504
 
msgstr "Po dažďovej prehánke"
1505
 
 
1506
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:65
1507
 
#: rc.cpp:366
1508
 
msgctxt "weather condition"
1509
 
msgid "Recent Snow"
1510
 
msgstr "Po snežení"
1511
 
 
1512
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:66
1513
 
#: rc.cpp:368
1514
 
msgctxt "weather condition"
1515
 
msgid "Recent Snowshower"
1516
 
msgstr "Po snehovej prehánke"
1517
 
 
1518
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:67
1519
 
#: rc.cpp:370
1520
 
msgctxt "weather condition"
1521
 
msgid "Recent Thunderstorm"
1522
 
msgstr "Po búrke"
1523
 
 
1524
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:68
1525
 
#: rc.cpp:372
1526
 
msgctxt "weather condition"
1527
 
msgid "Recent Thunderstorm with Hail"
1528
 
msgstr "Po búrke s krúpami"
1529
 
 
1530
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:69
1531
 
#: rc.cpp:374
1532
 
msgctxt "weather condition"
1533
 
msgid "Recent Thunderstorm with Heavy Hail"
1534
 
msgstr "Po búrke so silnými krúpami"
1535
 
 
1536
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:70
1537
 
#: rc.cpp:376
1538
 
msgctxt "weather condition"
1539
 
msgid "Recent Thunderstorm with Heavy Rain"
1540
 
msgstr "Po búrke so silným dažďom"
1541
 
 
1542
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:71
1543
 
#: rc.cpp:378
1544
 
msgctxt "weather condition"
1545
 
msgid "Recent Thunderstorm with Rain"
1546
 
msgstr "Po búrke s dažďom"
1547
 
 
1548
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:72
1549
 
#: rc.cpp:380
1550
 
msgctxt "weather condition"
1551
 
msgid "Sand or Dust Storm"
1552
 
msgstr "Piesočná alebo prachová búrka"
1553
 
 
1554
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:73
1555
 
#: rc.cpp:382
1556
 
msgctxt "weather condition"
1557
 
msgid "Severe Sand or Dust Storm"
1558
 
msgstr "Silná piesočná alebo prachová búrka"
1559
 
 
1560
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:74
1561
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:194
1562
 
#: rc.cpp:384 rc.cpp:1344
1563
 
msgctxt "weather condition"
1564
 
msgid "Shallow Fog"
1565
 
msgstr "Prízemná hmla"
1566
 
 
1567
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:75
1568
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:208
1569
 
#: rc.cpp:386 rc.cpp:1372
1570
 
msgctxt "weather condition"
1571
 
msgid "Smoke"
1572
 
msgstr "Dym"
1573
 
 
1574
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:76
1575
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:209
1576
 
#: rc.cpp:388 rc.cpp:1374
1577
 
msgctxt "weather condition"
1578
 
msgid "Snow"
1579
 
msgstr "Sneh"
1580
 
 
1581
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:77
1582
 
#: rc.cpp:390
1583
 
msgctxt "weather condition"
1584
 
msgid "Snow Crystals"
1585
 
msgstr "Kryštáliky snehu"
1586
 
 
1587
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:78
1588
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:216
1589
 
#: rc.cpp:392 rc.cpp:1388
1590
 
msgctxt "weather condition"
1591
 
msgid "Snow Grains"
1592
 
msgstr "Snehové zrná"
1593
 
 
1594
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:79
1595
 
#: rc.cpp:394
1596
 
msgctxt "weather condition"
1597
 
msgid "Squalls"
1598
 
msgstr "Víchrice"
1599
 
 
1600
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:80
1601
 
#: rc.cpp:396
1602
 
msgctxt "weather condition"
1603
 
msgid "Sunny"
1604
 
msgstr "Slnečno"
1605
 
 
1606
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:83
1607
 
#: rc.cpp:402
1608
 
msgctxt "weather condition"
1609
 
msgid "Thunderstorm with Hail"
1610
 
msgstr "Búrka s krúpami"
1611
 
 
1612
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:84
1613
 
#: rc.cpp:404
1614
 
msgctxt "weather condition"
1615
 
msgid "Thunderstorm with Rain"
1616
 
msgstr "Búrka s dažďom"
1617
 
 
1618
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:85
1619
 
#: rc.cpp:406
1620
 
msgctxt "weather condition"
1621
 
msgid "Thunderstorm with Sand or Dust Storm"
1622
 
msgstr "Búrka s pieskom alebo prachová búrka"
1623
 
 
1624
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:86
1625
 
#: rc.cpp:408
1626
 
msgctxt "weather condition"
1627
 
msgid "Thunderstorm without Precipitation"
1628
 
msgstr "Búrka bez zrážok"
1629
 
 
1630
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:87
1631
 
#: rc.cpp:410
1632
 
msgctxt "weather condition"
1633
 
msgid "Tornado"
1634
 
msgstr "Tornádo"
1635
 
 
1636
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:88
1637
 
#: rc.cpp:412
1638
 
msgctxt "weather forecast"
1639
 
msgid "A few clouds"
1640
 
msgstr "Malá oblačnosť"
1641
 
 
1642
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:89
1643
 
#: rc.cpp:414
1644
 
msgctxt "weather forecast"
1645
 
msgid "A few flurries"
1646
 
msgstr "Málo prívalov"
1647
 
 
1648
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:90
1649
 
#: rc.cpp:416
1650
 
msgctxt "weather forecast"
1651
 
msgid "A few flurries mixed with ice pellets"
1652
 
msgstr "Málo prívalov so zmrznutým dažďom"
1653
 
 
1654
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:91
1655
 
#: rc.cpp:418
1656
 
msgctxt "weather forecast"
1657
 
msgid "A few flurries or rain showers"
1658
 
msgstr "Málo prívalov alebo dažďových prehánok"
1659
 
 
1660
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:92
1661
 
#: rc.cpp:420
1662
 
msgctxt "weather forecast"
1663
 
msgid "A few flurries or thundershowers"
1664
 
msgstr "Málo prívalov alebo silných prehánok"
1665
 
 
1666
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:93
1667
 
#: rc.cpp:422
1668
 
msgctxt "weather forecast"
1669
 
msgid "A few rain showers or flurries"
1670
 
msgstr "Málo dažďových prehánok alebo prívalov"
1671
 
 
1672
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:94
1673
 
#: rc.cpp:424
1674
 
msgctxt "weather forecast"
1675
 
msgid "A few rain showers or wet flurries"
1676
 
msgstr "Málo dažďových prehánok alebo prívalov dažďa"
1677
 
 
1678
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:95
1679
 
#: rc.cpp:426
1680
 
msgctxt "weather forecast"
1681
 
msgid "A few showers"
1682
 
msgstr "Málo prehánok"
1683
 
 
1684
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:96
1685
 
#: rc.cpp:428
1686
 
msgctxt "weather forecast"
1687
 
msgid "A few showers or drizzle"
1688
 
msgstr "Málo prehánok alebo mrholenie"
1689
 
 
1690
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:97
1691
 
#: rc.cpp:430
1692
 
msgctxt "weather forecast"
1693
 
msgid "A few showers or thundershowers"
1694
 
msgstr "Málo prehánok alebo silných prehánok"
1695
 
 
1696
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:98
1697
 
#: rc.cpp:432
1698
 
msgctxt "weather forecast"
1699
 
msgid "A few showers or thunderstorms"
1700
 
msgstr "Málo prehánok alebo búrok"
1701
 
 
1702
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:99
1703
 
#: rc.cpp:434
1704
 
msgctxt "weather forecast"
1705
 
msgid "A few thundershowers"
1706
 
msgstr "Málo silných prehánok"
1707
 
 
1708
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:100
1709
 
#: rc.cpp:436
1710
 
msgctxt "weather forecast"
1711
 
msgid "A few thunderstorms"
1712
 
msgstr "Málo búrok"
1713
 
 
1714
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:101
1715
 
#: rc.cpp:438
1716
 
msgctxt "weather forecast"
1717
 
msgid "A few wet flurries"
1718
 
msgstr "Málo prívalov dažďa"
1719
 
 
1720
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:102
1721
 
#: rc.cpp:440
1722
 
msgctxt "weather forecast"
1723
 
msgid "A few wet flurries or rain showers"
1724
 
msgstr "Málo prívalov dažďa alebo dažďových prehánok"
1725
 
 
1726
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:103
1727
 
#: rc.cpp:442
1728
 
msgctxt "weather forecast"
1729
 
msgid "A mix of sun and cloud"
1730
 
msgstr "Kombinácia slnka a mrakov"
1731
 
 
1732
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:104
1733
 
#: rc.cpp:444
1734
 
msgctxt "weather forecast"
1735
 
msgid "Blizzard"
1736
 
msgstr "Snehová búrka"
1737
 
 
1738
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:105
1739
 
#: rc.cpp:446
1740
 
msgctxt "weather forecast"
1741
 
msgid "Chance of drizzle"
1742
 
msgstr "Občasné mrholenie"
1743
 
 
1744
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:106
1745
 
#: rc.cpp:448
1746
 
msgctxt "weather forecast"
1747
 
msgid "Chance of drizzle mixed with freezing drizzle"
1748
 
msgstr "Občasné mrholenie s mrznúcim mrholením"
1749
 
 
1750
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:107
1751
 
#: rc.cpp:450
1752
 
msgctxt "weather forecast"
1753
 
msgid "Chance of drizzle mixed with rain"
1754
 
msgstr "Občasné mrholenie s dažďom"
1755
 
 
1756
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:108
1757
 
#: rc.cpp:452
1758
 
msgctxt "weather forecast"
1759
 
msgid "Chance of drizzle or rain"
1760
 
msgstr "Občasné mrholenie alebo dážď"
1761
 
 
1762
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:109
1763
 
#: rc.cpp:454
1764
 
msgctxt "weather forecast"
1765
 
msgid "Chance of flurries"
1766
 
msgstr "Občasné prívaly"
1767
 
 
1768
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:110
1769
 
#: rc.cpp:456
1770
 
msgctxt "weather forecast"
1771
 
msgid "Chance of flurries at times heavy"
1772
 
msgstr "Ojedinele občasné silné prívaly"
1773
 
 
1774
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:111
1775
 
#: rc.cpp:458
1776
 
msgctxt "weather forecast"
1777
 
msgid "Chance of flurries mixed with ice pellets"
1778
 
msgstr "Občasné prívaly so zmrznutým dažďom"
1779
 
 
1780
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:112
1781
 
#: rc.cpp:460
1782
 
msgctxt "weather forecast"
1783
 
msgid "Chance of flurries or ice pellets"
1784
 
msgstr "Občasné prívaly alebo zmrznutý dážď"
1785
 
 
1786
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:113
1787
 
#: rc.cpp:462
1788
 
msgctxt "weather forecast"
1789
 
msgid "Chance of flurries or rain showers"
1790
 
msgstr "Občasné prívaly alebo dažďové prehánky"
1791
 
 
1792
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:114
1793
 
#: rc.cpp:464
1794
 
msgctxt "weather forecast"
1795
 
msgid "Chance of flurries or thundershowers"
1796
 
msgstr "Občasné prívaly alebo silné prehánky"
1797
 
 
1798
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:115
1799
 
#: rc.cpp:466
1800
 
msgctxt "weather forecast"
1801
 
msgid "Chance of freezing drizzle"
1802
 
msgstr "Občasné mrznúce mrholenie"
1803
 
 
1804
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:116
1805
 
#: rc.cpp:468
1806
 
msgctxt "weather forecast"
1807
 
msgid "Chance of freezing rain"
1808
 
msgstr "Občasný mrznúci dážď"
1809
 
 
1810
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:117
1811
 
#: rc.cpp:470
1812
 
msgctxt "weather forecast"
1813
 
msgid "Chance of freezing rain mixed with snow"
1814
 
msgstr "Občasný mrznúci dážď so snehom"
1815
 
 
1816
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:118
1817
 
#: rc.cpp:472
1818
 
msgctxt "weather forecast"
1819
 
msgid "Chance of freezing rain or rain"
1820
 
msgstr "Občasný mrznúci dážď alebo dážď"
1821
 
 
1822
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:119
1823
 
#: rc.cpp:474
1824
 
msgctxt "weather forecast"
1825
 
msgid "Chance of freezing rain or snow"
1826
 
msgstr "Občasný mrznúci dážď alebo sneh"
1827
 
 
1828
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:120
1829
 
#: rc.cpp:476
1830
 
msgctxt "weather forecast"
1831
 
msgid "Chance of light snow"
1832
 
msgstr "Občasné slabé sneženie"
1833
 
 
1834
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:121
1835
 
#: rc.cpp:478
1836
 
msgctxt "weather forecast"
1837
 
msgid "Chance of light snow and blowing snow"
1838
 
msgstr "Občasné slabé sneženie a zvírený sneh"
1839
 
 
1840
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:122
1841
 
#: rc.cpp:480
1842
 
msgctxt "weather forecast"
1843
 
msgid "Chance of light snow mixed with freezing drizzle"
1844
 
msgstr "Občasný slabé sneženie s mrznúcim mrholením"
1845
 
 
1846
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:123
1847
 
#: rc.cpp:482
1848
 
msgctxt "weather forecast"
1849
 
msgid "Chance of light snow mixed with ice pellets"
1850
 
msgstr "Občasné slabé sneženie so zmrznutým dažďom"
1851
 
 
1852
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:124
1853
 
#: rc.cpp:484
1854
 
msgctxt "weather forecast"
1855
 
msgid "Chance of light snow mixed with rain"
1856
 
msgstr "Občasné slabé sneženie s dažďom"
1857
 
 
1858
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:125
1859
 
#: rc.cpp:486
1860
 
msgctxt "weather forecast"
1861
 
msgid "Chance of light snow or freezing rain"
1862
 
msgstr "Občasné slabé sneženie alebo mrznúci dážď"
1863
 
 
1864
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:126
1865
 
#: rc.cpp:488
1866
 
msgctxt "weather forecast"
1867
 
msgid "Chance of light snow or ice pellets"
1868
 
msgstr "Občasné slabé sneženie alebo zmrznutý dážď"
1869
 
 
1870
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:127
1871
 
#: rc.cpp:490
1872
 
msgctxt "weather forecast"
1873
 
msgid "Chance of light snow or rain"
1874
 
msgstr "Občasné slabé sneženie alebo dážď"
1875
 
 
1876
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:128
1877
 
#: rc.cpp:492
1878
 
msgctxt "weather forecast"
1879
 
msgid "Chance of light wet snow"
1880
 
msgstr "Občasné slabé mokré sneženie"
1881
 
 
1882
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:129
1883
 
#: rc.cpp:494
1884
 
msgctxt "weather forecast"
1885
 
msgid "Chance of rain"
1886
 
msgstr "Občasný dážď"
1887
 
 
1888
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:130
1889
 
#: rc.cpp:496
1890
 
msgctxt "weather forecast"
1891
 
msgid "Chance of rain at times heavy"
1892
 
msgstr "Ojedinele občasný silný dážď"
1893
 
 
1894
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:131
1895
 
#: rc.cpp:498
1896
 
msgctxt "weather forecast"
1897
 
msgid "Chance of rain mixed with snow"
1898
 
msgstr "Občasný dážď so snehom"
1899
 
 
1900
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:132
1901
 
#: rc.cpp:500
1902
 
msgctxt "weather forecast"
1903
 
msgid "Chance of rain or drizzle"
1904
 
msgstr "Občasný dážď alebo mrholenie"
1905
 
 
1906
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:133
1907
 
#: rc.cpp:502
1908
 
msgctxt "weather forecast"
1909
 
msgid "Chance of rain or freezing rain"
1910
 
msgstr "Občasný dážď alebo mrznúci dážď"
1911
 
 
1912
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:134
1913
 
#: rc.cpp:504
1914
 
msgctxt "weather forecast"
1915
 
msgid "Chance of rain or snow"
1916
 
msgstr "Občasný dážď alebo sneh"
1917
 
 
1918
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:135
1919
 
#: rc.cpp:506
1920
 
msgctxt "weather forecast"
1921
 
msgid "Chance of rain showers or flurries"
1922
 
msgstr "Občasné dažďové prehánky alebo prívaly"
1923
 
 
1924
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:136
1925
 
#: rc.cpp:508
1926
 
msgctxt "weather forecast"
1927
 
msgid "Chance of rain showers or wet flurries"
1928
 
msgstr "Občasné dažďové prehánky alebo prívaly dažďa"
1929
 
 
1930
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:137
1931
 
#: rc.cpp:510
1932
 
msgctxt "weather forecast"
1933
 
msgid "Chance of severe thunderstorms"
1934
 
msgstr "Občasné silné búrky"
1935
 
 
1936
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:138
1937
 
#: rc.cpp:512
1938
 
msgctxt "weather forecast"
1939
 
msgid "Chance of showers"
1940
 
msgstr "Občasné prehánky"
1941
 
 
1942
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:139
1943
 
#: rc.cpp:514
1944
 
msgctxt "weather forecast"
1945
 
msgid "Chance of showers at times heavy"
1946
 
msgstr "Ojedinele občasné silné prehánky"
1947
 
 
1948
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:140
1949
 
#: rc.cpp:516
1950
 
msgctxt "weather forecast"
1951
 
msgid "Chance of showers at times heavy or thundershowers"
1952
 
msgstr "Ojedinele občasné silné prehánky alebo prehánky"
1953
 
 
1954
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:141
1955
 
#: rc.cpp:518
1956
 
msgctxt "weather forecast"
1957
 
msgid "Chance of showers at times heavy or thunderstorms"
1958
 
msgstr "Ojedinele občasné silné prehánky alebo búrky"
1959
 
 
1960
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:142
1961
 
#: rc.cpp:520
1962
 
msgctxt "weather forecast"
1963
 
msgid "Chance of showers or drizzle"
1964
 
msgstr "Občasné prehánky alebo mrholenie"
1965
 
 
1966
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:143
1967
 
#: rc.cpp:522
1968
 
msgctxt "weather forecast"
1969
 
msgid "Chance of showers or thundershowers"
1970
 
msgstr "Občasné prehánky alebo silné prehánky"
1971
 
 
1972
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:144
1973
 
#: rc.cpp:524
1974
 
msgctxt "weather forecast"
1975
 
msgid "Chance of showers or thunderstorms"
1976
 
msgstr "Občasné prehánky alebo silné búrky"
1977
 
 
1978
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:145
1979
 
#: rc.cpp:526
1980
 
msgctxt "weather forecast"
1981
 
msgid "Chance of snow"
1982
 
msgstr "Občasné sneženie"
1983
 
 
1984
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:146
1985
 
#: rc.cpp:528
1986
 
msgctxt "weather forecast"
1987
 
msgid "Chance of snow and blizzard"
1988
 
msgstr "Občasné sneženie a snehové búrky"
1989
 
 
1990
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:147
1991
 
#: rc.cpp:530
1992
 
msgctxt "weather forecast"
1993
 
msgid "Chance of snow mixed with freezing drizzle"
1994
 
msgstr "Občasné sneženie s mrznúcim mrholením"
1995
 
 
1996
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:148
1997
 
#: rc.cpp:532
1998
 
msgctxt "weather forecast"
1999
 
msgid "Chance of snow mixed with freezing rain"
2000
 
msgstr "Občasné sneženie s mrznúcim dažďom"
2001
 
 
2002
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:149
2003
 
#: rc.cpp:534
2004
 
msgctxt "weather forecast"
2005
 
msgid "Chance of snow mixed with rain"
2006
 
msgstr "Občasné sneženie s dažďom"
2007
 
 
2008
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:150
2009
 
#: rc.cpp:536
2010
 
msgctxt "weather forecast"
2011
 
msgid "Chance of snow or rain"
2012
 
msgstr "Občasné sneženie alebo dážď"
2013
 
 
2014
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:151
2015
 
#: rc.cpp:538
2016
 
msgctxt "weather forecast"
2017
 
msgid "Chance of snow squalls"
2018
 
msgstr "Občasné snehové víchrice"
2019
 
 
2020
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:152
2021
 
#: rc.cpp:540
2022
 
msgctxt "weather forecast"
2023
 
msgid "Chance of thundershowers"
2024
 
msgstr "Občasné silné prehánky"
2025
 
 
2026
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:153
2027
 
#: rc.cpp:542
2028
 
msgctxt "weather forecast"
2029
 
msgid "Chance of thunderstorms"
2030
 
msgstr "Občasné búrky"
2031
 
 
2032
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:154
2033
 
#: rc.cpp:544
2034
 
msgctxt "weather forecast"
2035
 
msgid "Chance of thunderstorms and possible hail"
2036
 
msgstr "Občasné búrky a možné krúpy"
2037
 
 
2038
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:155
2039
 
#: rc.cpp:546
2040
 
msgctxt "weather forecast"
2041
 
msgid "Chance of wet flurries"
2042
 
msgstr "Občasné prívaly dažďa"
2043
 
 
2044
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:156
2045
 
#: rc.cpp:548
2046
 
msgctxt "weather forecast"
2047
 
msgid "Chance of wet flurries at times heavy"
2048
 
msgstr "Ojedinelé občasné silné prívaly dažďa"
2049
 
 
2050
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:157
2051
 
#: rc.cpp:550
2052
 
msgctxt "weather forecast"
2053
 
msgid "Chance of wet flurries or rain showers"
2054
 
msgstr "Občasné prívaly dažďa alebo dažďové prehánky"
2055
 
 
2056
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:158
2057
 
#: rc.cpp:552
2058
 
msgctxt "weather forecast"
2059
 
msgid "Chance of wet snow"
2060
 
msgstr "Občasné mokré sneženie"
2061
 
 
2062
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:159
2063
 
#: rc.cpp:554
2064
 
msgctxt "weather forecast"
2065
 
msgid "Chance of wet snow mixed with rain"
2066
 
msgstr "Občasné mokré sneženie s dažďom"
2067
 
 
2068
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:160
2069
 
#: rc.cpp:556
2070
 
msgctxt "weather forecast"
2071
 
msgid "Chance of wet snow or rain"
2072
 
msgstr "Občasné mokré sneženie alebo dážď"
2073
 
 
2074
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:161
2075
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:346
2076
 
#: rc.cpp:558 rc.cpp:1648
2077
 
msgctxt "weather forecast"
2078
 
msgid "Clear"
2079
 
msgstr "Jasno"
2080
 
 
2081
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:162
2082
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:341
2083
 
#: rc.cpp:560 rc.cpp:1638
2084
 
msgctxt "weather forecast"
2085
 
msgid "Clearing"
2086
 
msgstr "Vyjasňovanie"
2087
 
 
2088
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:163
2089
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:334
2090
 
#: rc.cpp:562 rc.cpp:1624
2091
 
msgctxt "weather forecast"
2092
 
msgid "Cloudy"
2093
 
msgstr "Zamračené"
2094
 
 
2095
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:164
2096
 
#: rc.cpp:564
2097
 
msgctxt "weather forecast"
2098
 
msgid "Cloudy periods"
2099
 
msgstr "Polooblačno"
2100
 
 
2101
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:165
2102
 
#: rc.cpp:566
2103
 
msgctxt "weather forecast"
2104
 
msgid "Cloudy with sunny periods"
2105
 
msgstr "Polooblačno až oblačno"
2106
 
 
2107
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:166
2108
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:308
2109
 
#: rc.cpp:568 rc.cpp:1572
2110
 
msgctxt "weather forecast"
2111
 
msgid "Drizzle"
2112
 
msgstr "Mrholenie"
2113
 
 
2114
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:167
2115
 
#: rc.cpp:570
2116
 
msgctxt "weather forecast"
2117
 
msgid "Drizzle mixed with freezing drizzle"
2118
 
msgstr "Mrholenie s mrznúcim mrholením"
2119
 
 
2120
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:168
2121
 
#: rc.cpp:572
2122
 
msgctxt "weather forecast"
2123
 
msgid "Drizzle mixed with rain"
2124
 
msgstr "Mrholenie s dažďom"
2125
 
 
2126
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:169
2127
 
#: rc.cpp:574
2128
 
msgctxt "weather forecast"
2129
 
msgid "Drizzle or freezing drizzle"
2130
 
msgstr "Mrholenie alebo mrznúce mrholenie"
2131
 
 
2132
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:170
2133
 
#: rc.cpp:576
2134
 
msgctxt "weather forecast"
2135
 
msgid "Drizzle or rain"
2136
 
msgstr "Mrholenie alebo dážď"
2137
 
 
2138
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:171
2139
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:299
2140
 
#: rc.cpp:578 rc.cpp:1554
2141
 
msgctxt "weather forecast"
2142
 
msgid "Flurries"
2143
 
msgstr "Prívaly"
2144
 
 
2145
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:172
2146
 
#: rc.cpp:580
2147
 
msgctxt "weather forecast"
2148
 
msgid "Flurries at times heavy"
2149
 
msgstr "Ojedinele silné prívaly"
2150
 
 
2151
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:173
2152
 
#: rc.cpp:582
2153
 
msgctxt "weather forecast"
2154
 
msgid "Flurries at times heavy or rain showers"
2155
 
msgstr "Ojedinele silné prívaly alebo dažďové prehánky"
2156
 
 
2157
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:174
2158
 
#: rc.cpp:584
2159
 
msgctxt "weather forecast"
2160
 
msgid "Flurries mixed with ice pellets"
2161
 
msgstr "Prívaly so zmrznutým dažďom"
2162
 
 
2163
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:175
2164
 
#: rc.cpp:586
2165
 
msgctxt "weather forecast"
2166
 
msgid "Flurries or ice pellets"
2167
 
msgstr "Prívaly alebo zmrznutý dážď"
2168
 
 
2169
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:176
2170
 
#: rc.cpp:588
2171
 
msgctxt "weather forecast"
2172
 
msgid "Flurries or rain showers"
2173
 
msgstr "Prívaly alebo dažďové prehánky"
2174
 
 
2175
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:177
2176
 
#: rc.cpp:590
2177
 
msgctxt "weather forecast"
2178
 
msgid "Flurries or thundershowers"
2179
 
msgstr "Prívaly alebo silné prehánky"
2180
 
 
2181
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:178
2182
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:328
2183
 
#: rc.cpp:592 rc.cpp:1612
2184
 
msgctxt "weather forecast"
2185
 
msgid "Fog"
2186
 
msgstr "Hmla"
2187
 
 
2188
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:179
2189
 
#: rc.cpp:594
2190
 
msgctxt "weather forecast"
2191
 
msgid "Fog developing"
2192
 
msgstr "Rozvíjajúca sa hmla"
2193
 
 
2194
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:180
2195
 
#: rc.cpp:596
2196
 
msgctxt "weather forecast"
2197
 
msgid "Fog dissipating"
2198
 
msgstr "Rozptyľujúca sa hmla"
2199
 
 
2200
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:181
2201
 
#: rc.cpp:598
2202
 
msgctxt "weather forecast"
2203
 
msgid "Fog patches"
2204
 
msgstr "Hmlové pásy"
2205
 
 
2206
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:182
2207
 
#: rc.cpp:600
2208
 
msgctxt "weather forecast"
2209
 
msgid "Freezing drizzle"
2210
 
msgstr "Mrznúce mrholenie"
2211
 
 
2212
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:183
2213
 
#: rc.cpp:602
2214
 
msgctxt "weather forecast"
2215
 
msgid "Freezing rain"
2216
 
msgstr "Mrznúci dážď"
2217
 
 
2218
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:184
2219
 
#: rc.cpp:604
2220
 
msgctxt "weather forecast"
2221
 
msgid "Freezing rain mixed with ice pellets"
2222
 
msgstr "Mrznúci dážď so zmrznutým dažďom"
2223
 
 
2224
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:185
2225
 
#: rc.cpp:606
2226
 
msgctxt "weather forecast"
2227
 
msgid "Freezing rain mixed with rain"
2228
 
msgstr "Mrznúci dážď s dažďom"
2229
 
 
2230
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:186
2231
 
#: rc.cpp:608
2232
 
msgctxt "weather forecast"
2233
 
msgid "Freezing rain mixed with snow"
2234
 
msgstr "Mrznúci dážď so snehom"
2235
 
 
2236
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:187
2237
 
#: rc.cpp:610
2238
 
msgctxt "weather forecast"
2239
 
msgid "Freezing rain or ice pellets"
2240
 
msgstr "Mrznúci dážď alebo zmrznutý dážď"
2241
 
 
2242
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:188
2243
 
#: rc.cpp:612
2244
 
msgctxt "weather forecast"
2245
 
msgid "Freezing rain or rain"
2246
 
msgstr "Mrznúci dážď alebo dážď"
2247
 
 
2248
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:189
2249
 
#: rc.cpp:614
2250
 
msgctxt "weather forecast"
2251
 
msgid "Freezing rain or snow"
2252
 
msgstr "Mrznúci dážď alebo sneh"
2253
 
 
2254
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:190
2255
 
#: rc.cpp:616
2256
 
msgctxt "weather forecast"
2257
 
msgid "Ice fog"
2258
 
msgstr "Ľadová hmla"
2259
 
 
2260
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:191
2261
 
#: rc.cpp:618
2262
 
msgctxt "weather forecast"
2263
 
msgid "Ice fog developing"
2264
 
msgstr "Rozvíjajúca sa ľadová hmla"
2265
 
 
2266
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:192
2267
 
#: rc.cpp:620
2268
 
msgctxt "weather forecast"
2269
 
msgid "Ice fog dissipating"
2270
 
msgstr "Rozptyľujúca sa ľadová hmla"
2271
 
 
2272
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:193
2273
 
#: rc.cpp:622
2274
 
msgctxt "weather forecast"
2275
 
msgid "Ice pellet"
2276
 
msgstr "Zmrznutý dážď"
2277
 
 
2278
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:194
2279
 
#: rc.cpp:624
2280
 
msgctxt "weather forecast"
2281
 
msgid "Ice pellet mixed with freezing rain"
2282
 
msgstr "Zmrznutý dážď s mrznúcim dažďom"
2283
 
 
2284
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:195
2285
 
#: rc.cpp:626
2286
 
msgctxt "weather forecast"
2287
 
msgid "Ice pellet mixed with snow"
2288
 
msgstr "Zmrznutý dážď so snehom"
2289
 
 
2290
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:196
2291
 
#: rc.cpp:628
2292
 
msgctxt "weather forecast"
2293
 
msgid "Ice pellet or freezing rain"
2294
 
msgstr "Zmrznutý dážď alebo mrznúci dážď"
2295
 
 
2296
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:197
2297
 
#: rc.cpp:630
2298
 
msgctxt "weather forecast"
2299
 
msgid "Ice pellet or snow"
2300
 
msgstr "Zmrznutý dážď alebo sneh"
2301
 
 
2302
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:198
2303
 
#: rc.cpp:632
2304
 
msgctxt "weather forecast"
2305
 
msgid "Increasing cloudiness"
2306
 
msgstr "Pribúdajúca oblačnosť"
2307
 
 
2308
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:199
2309
 
#: rc.cpp:634
2310
 
msgctxt "weather forecast"
2311
 
msgid "Increasing clouds"
2312
 
msgstr "Pribúdajúce mraky"
2313
 
 
2314
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:200
2315
 
#: rc.cpp:636
2316
 
msgctxt "weather forecast"
2317
 
msgid "Light snow"
2318
 
msgstr "Slabé sneženie"
2319
 
 
2320
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:201
2321
 
#: rc.cpp:638
2322
 
msgctxt "weather forecast"
2323
 
msgid "Light snow and blizzard"
2324
 
msgstr "Slabé sneženie a snehová búrka"
2325
 
 
2326
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:202
2327
 
#: rc.cpp:640
2328
 
msgctxt "weather forecast"
2329
 
msgid "Light snow and blizzard and blowing snow"
2330
 
msgstr "Slabé sneženie, snehová búrka a zvírený sneh"
2331
 
 
2332
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:203
2333
 
#: rc.cpp:642
2334
 
msgctxt "weather forecast"
2335
 
msgid "Light snow and blowing snow"
2336
 
msgstr "Slabé sneženie a zvírený sneh"
2337
 
 
2338
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:204
2339
 
#: rc.cpp:644
2340
 
msgctxt "weather forecast"
2341
 
msgid "Light snow mixed with freezing drizzle"
2342
 
msgstr "Slabé sneženie s mrznúcim mrholením"
2343
 
 
2344
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:205
2345
 
#: rc.cpp:646
2346
 
msgctxt "weather forecast"
2347
 
msgid "Light snow mixed with freezing rain"
2348
 
msgstr "Slabé sneženie s mrznúcim dažďom"
2349
 
 
2350
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:206
2351
 
#: rc.cpp:648
2352
 
msgctxt "weather forecast"
2353
 
msgid "Light snow mixed with ice pellets"
2354
 
msgstr "Slabé sneženie so zmrznutým dažďom"
2355
 
 
2356
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:207
2357
 
#: rc.cpp:650
2358
 
msgctxt "weather forecast"
2359
 
msgid "Light snow mixed with rain"
2360
 
msgstr "Slabé sneženie s dažďom"
2361
 
 
2362
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:208
2363
 
#: rc.cpp:652
2364
 
msgctxt "weather forecast"
2365
 
msgid "Light snow or freezing drizzle"
2366
 
msgstr "Slabé sneženie alebo mrznúce mrholenie"
2367
 
 
2368
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:209
2369
 
#: rc.cpp:654
2370
 
msgctxt "weather forecast"
2371
 
msgid "Light snow or freezing rain"
2372
 
msgstr "Slabé sneženie alebo mrznúci dážď"
2373
 
 
2374
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:210
2375
 
#: rc.cpp:656
2376
 
msgctxt "weather forecast"
2377
 
msgid "Light snow or ice pellets"
2378
 
msgstr "Slabé sneženie alebo zmrznutý dážď"
2379
 
 
2380
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:211
2381
 
#: rc.cpp:658
2382
 
msgctxt "weather forecast"
2383
 
msgid "Light snow or rain"
2384
 
msgstr "Slabé sneženie alebo dážď"
2385
 
 
2386
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:212
2387
 
#: rc.cpp:660
2388
 
msgctxt "weather forecast"
2389
 
msgid "Light wet snow"
2390
 
msgstr "Slabé mokré sneženie"
2391
 
 
2392
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:213
2393
 
#: rc.cpp:662
2394
 
msgctxt "weather forecast"
2395
 
msgid "Light wet snow or rain"
2396
 
msgstr "Slabé mokré sneženie alebo dážď"
2397
 
 
2398
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:214
2399
 
#: rc.cpp:664
2400
 
msgctxt "weather forecast"
2401
 
msgid "Local snow squalls"
2402
 
msgstr "Lokálne snehové víchrice"
2403
 
 
2404
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:215
2405
 
#: rc.cpp:666
2406
 
msgctxt "weather forecast"
2407
 
msgid "Near blizzard"
2408
 
msgstr "Blízka snehová búrka"
2409
 
 
2410
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:216
2411
 
#: rc.cpp:668
2412
 
msgctxt "weather forecast"
2413
 
msgid "Overcast"
2414
 
msgstr "Zatiahnuté"
2415
 
 
2416
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:217
2417
 
#: rc.cpp:670
2418
 
msgctxt "weather forecast"
2419
 
msgid "Periods of drizzle"
2420
 
msgstr "Občasné mrholenie"
2421
 
 
2422
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:218
2423
 
#: rc.cpp:672
2424
 
msgctxt "weather forecast"
2425
 
msgid "Periods of drizzle mixed with freezing drizzle"
2426
 
msgstr "Občasné mrholenie s mrznúcim mrholením"
2427
 
 
2428
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:219
2429
 
#: rc.cpp:674
2430
 
msgctxt "weather forecast"
2431
 
msgid "Periods of drizzle mixed with rain"
2432
 
msgstr "Občasné mrholenie s dažďom"
2433
 
 
2434
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:220
2435
 
#: rc.cpp:676
2436
 
msgctxt "weather forecast"
2437
 
msgid "Periods of drizzle or freezing drizzle"
2438
 
msgstr "Občasné mrholenie alebo mrznúce mrholenie"
2439
 
 
2440
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:221
2441
 
#: rc.cpp:678
2442
 
msgctxt "weather forecast"
2443
 
msgid "Periods of drizzle or rain"
2444
 
msgstr "Občasné mrholenie alebo dážď"
2445
 
 
2446
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:222
2447
 
#: rc.cpp:680
2448
 
msgctxt "weather forecast"
2449
 
msgid "Periods of freezing drizzle"
2450
 
msgstr "Občasné mrznúce mrholenie"
2451
 
 
2452
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:223
2453
 
#: rc.cpp:682
2454
 
msgctxt "weather forecast"
2455
 
msgid "Periods of freezing drizzle or drizzle"
2456
 
msgstr "Občasné mrznúce mrholenie alebo mrholenie"
2457
 
 
2458
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:224
2459
 
#: rc.cpp:684
2460
 
msgctxt "weather forecast"
2461
 
msgid "Periods of freezing drizzle or rain"
2462
 
msgstr "Občasné mrznúce mrholenie alebo dážď"
2463
 
 
2464
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:225
2465
 
#: rc.cpp:686
2466
 
msgctxt "weather forecast"
2467
 
msgid "Periods of freezing rain"
2468
 
msgstr "Občasný mrznúci dážď"
2469
 
 
2470
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:226
2471
 
#: rc.cpp:688
2472
 
msgctxt "weather forecast"
2473
 
msgid "Periods of freezing rain mixed with ice pellets"
2474
 
msgstr "Občasný mrznúci dážď so zmrznutým dažďom"
2475
 
 
2476
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:227
2477
 
#: rc.cpp:690
2478
 
msgctxt "weather forecast"
2479
 
msgid "Periods of freezing rain mixed with rain"
2480
 
msgstr "Občasný mrznúci dážď s dažďom"
2481
 
 
2482
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:228
2483
 
#: rc.cpp:692
2484
 
msgctxt "weather forecast"
2485
 
msgid "Periods of freezing rain mixed with snow"
2486
 
msgstr "Občasný mrznúci dážď so snehom"
2487
 
 
2488
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:229
2489
 
#: rc.cpp:694
2490
 
msgctxt "weather forecast"
2491
 
msgid "Periods of freezing rain or ice pellets"
2492
 
msgstr "Občasný mrznúci dážď alebo zmrznutý dážď"
2493
 
 
2494
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:230
2495
 
#: rc.cpp:696
2496
 
msgctxt "weather forecast"
2497
 
msgid "Periods of freezing rain or rain"
2498
 
msgstr "Občasný mrznúci dážď alebo dážď"
2499
 
 
2500
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:231
2501
 
#: rc.cpp:698
2502
 
msgctxt "weather forecast"
2503
 
msgid "Periods of freezing rain or snow"
2504
 
msgstr "Občasný mrznúci dážď alebo sneh"
2505
 
 
2506
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:232
2507
 
#: rc.cpp:700
2508
 
msgctxt "weather forecast"
2509
 
msgid "Periods of ice pellet"
2510
 
msgstr "Občasný zmrznutý dážď"
2511
 
 
2512
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:233
2513
 
#: rc.cpp:702
2514
 
msgctxt "weather forecast"
2515
 
msgid "Periods of ice pellet mixed with freezing rain"
2516
 
msgstr "Občasný zmrznutý dážď s mrznúcim dažďom"
2517
 
 
2518
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:234
2519
 
#: rc.cpp:704
2520
 
msgctxt "weather forecast"
2521
 
msgid "Periods of ice pellet mixed with snow"
2522
 
msgstr "Občasný zmrznutý dážď so snehom"
2523
 
 
2524
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:235
2525
 
#: rc.cpp:706
2526
 
msgctxt "weather forecast"
2527
 
msgid "Periods of ice pellet or freezing rain"
2528
 
msgstr "Občasný zmrznutý dážď alebo mrznúci dážď"
2529
 
 
2530
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:236
2531
 
#: rc.cpp:708
2532
 
msgctxt "weather forecast"
2533
 
msgid "Periods of ice pellet or snow"
2534
 
msgstr "Občasný zmrznutý dážď alebo sneženie"
2535
 
 
2536
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:237
2537
 
#: rc.cpp:710
2538
 
msgctxt "weather forecast"
2539
 
msgid "Periods of light snow"
2540
 
msgstr "Občasné slabé sneženie"
2541
 
 
2542
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:238
2543
 
#: rc.cpp:712
2544
 
msgctxt "weather forecast"
2545
 
msgid "Periods of light snow and blizzard"
2546
 
msgstr "Občasné slabé sneženie a snehová búrka"
2547
 
 
2548
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:239
2549
 
#: rc.cpp:714
2550
 
msgctxt "weather forecast"
2551
 
msgid "Periods of light snow and blizzard and blowing snow"
2552
 
msgstr "Občasné slabé sneženie, snehová búrka a zvírený sneh"
2553
 
 
2554
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:240
2555
 
#: rc.cpp:716
2556
 
msgctxt "weather forecast"
2557
 
msgid "Periods of light snow and blowing snow"
2558
 
msgstr "Občasné slabé sneženie a zvírený sneh"
2559
 
 
2560
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:241
2561
 
#: rc.cpp:718
2562
 
msgctxt "weather forecast"
2563
 
msgid "Periods of light snow mixed with freezing drizzle"
2564
 
msgstr "Občasné slabé sneženie s mrznúcim mrholením"
2565
 
 
2566
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:242
2567
 
#: rc.cpp:720
2568
 
msgctxt "weather forecast"
2569
 
msgid "Periods of light snow mixed with freezing rain"
2570
 
msgstr "Občasné slabé sneženie s mrznúcim dažďom"
2571
 
 
2572
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:243
2573
 
#: rc.cpp:722
2574
 
msgctxt "weather forecast"
2575
 
msgid "Periods of light snow mixed with ice pellets"
2576
 
msgstr "Občasné slabé sneženie so zmrznutým dažďom"
2577
 
 
2578
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:244
2579
 
#: rc.cpp:724
2580
 
msgctxt "weather forecast"
2581
 
msgid "Periods of light snow mixed with rain"
2582
 
msgstr "Občasné slabé sneženie s dažďom"
2583
 
 
2584
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:245
2585
 
#: rc.cpp:726
2586
 
msgctxt "weather forecast"
2587
 
msgid "Periods of light snow or freezing drizzle"
2588
 
msgstr "Občasné slabé sneženie alebo mrznúce mrholenie"
2589
 
 
2590
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:246
2591
 
#: rc.cpp:728
2592
 
msgctxt "weather forecast"
2593
 
msgid "Periods of light snow or freezing rain"
2594
 
msgstr "Občasné slabé sneženie alebo mrznúci dážď"
2595
 
 
2596
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:247
2597
 
#: rc.cpp:730
2598
 
msgctxt "weather forecast"
2599
 
msgid "Periods of light snow or ice pellets"
2600
 
msgstr "Občasné slabé sneženie alebo zmrznutý dážď"
2601
 
 
2602
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:248
2603
 
#: rc.cpp:732
2604
 
msgctxt "weather forecast"
2605
 
msgid "Periods of light snow or rain"
2606
 
msgstr "Občasné slabé sneženie alebo dážď"
2607
 
 
2608
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:249
2609
 
#: rc.cpp:734
2610
 
msgctxt "weather forecast"
2611
 
msgid "Periods of light wet snow"
2612
 
msgstr "Občasné slabé mokré sneženie"
2613
 
 
2614
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:250
2615
 
#: rc.cpp:736
2616
 
msgctxt "weather forecast"
2617
 
msgid "Periods of light wet snow mixed with rain"
2618
 
msgstr "Občasné slabé mokré sneženie s dažďom"
2619
 
 
2620
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:251
2621
 
#: rc.cpp:738
2622
 
msgctxt "weather forecast"
2623
 
msgid "Periods of light wet snow or rain"
2624
 
msgstr "Občasné slabé mokré sneženie alebo dážď"
2625
 
 
2626
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:252
2627
 
#: rc.cpp:740
2628
 
msgctxt "weather forecast"
2629
 
msgid "Periods of rain"
2630
 
msgstr "Občasný dážď"
2631
 
 
2632
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:253
2633
 
#: rc.cpp:742
2634
 
msgctxt "weather forecast"
2635
 
msgid "Periods of rain mixed with freezing rain"
2636
 
msgstr "Občasný dážď s mrznúcim dažďom"
2637
 
 
2638
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:254
2639
 
#: rc.cpp:744
2640
 
msgctxt "weather forecast"
2641
 
msgid "Periods of rain mixed with snow"
2642
 
msgstr "Občasný dážď so snehom"
2643
 
 
2644
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:255
2645
 
#: rc.cpp:746
2646
 
msgctxt "weather forecast"
2647
 
msgid "Periods of rain or drizzle"
2648
 
msgstr "Občasný dážď alebo mrholenie"
2649
 
 
2650
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:256
2651
 
#: rc.cpp:748
2652
 
msgctxt "weather forecast"
2653
 
msgid "Periods of rain or freezing rain"
2654
 
msgstr "Občasný dážď alebo mrznúci dážď"
2655
 
 
2656
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:257
2657
 
#: rc.cpp:750
2658
 
msgctxt "weather forecast"
2659
 
msgid "Periods of rain or snow"
2660
 
msgstr "Občasný dážď alebo sneženie"
2661
 
 
2662
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:258
2663
 
#: rc.cpp:752
2664
 
msgctxt "weather forecast"
2665
 
msgid "Periods of rain or thundershowers"
2666
 
msgstr "Občasný dážď alebo silné prehánky"
2667
 
 
2668
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:259
2669
 
#: rc.cpp:754
2670
 
msgctxt "weather forecast"
2671
 
msgid "Periods of rain or thunderstorms"
2672
 
msgstr "Občasný dážď alebo búrky"
2673
 
 
2674
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:260
2675
 
#: rc.cpp:756
2676
 
msgctxt "weather forecast"
2677
 
msgid "Periods of snow"
2678
 
msgstr "Občasné sneženie"
2679
 
 
2680
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:261
2681
 
#: rc.cpp:758
2682
 
msgctxt "weather forecast"
2683
 
msgid "Periods of snow and blizzard"
2684
 
msgstr "Občasné sneženie a snehová búrka"
2685
 
 
2686
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:262
2687
 
#: rc.cpp:760
2688
 
msgctxt "weather forecast"
2689
 
msgid "Periods of snow and blizzard and blowing snow"
2690
 
msgstr "Občasné sneženie, snehová búrka a zvírený sneh"
2691
 
 
2692
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:263
2693
 
#: rc.cpp:762
2694
 
msgctxt "weather forecast"
2695
 
msgid "Periods of snow and blowing snow"
2696
 
msgstr "Občasné sneženie a zvírený sneh"
2697
 
 
2698
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:264
2699
 
#: rc.cpp:764
2700
 
msgctxt "weather forecast"
2701
 
msgid "Periods of snow mixed with freezing drizzle"
2702
 
msgstr "Občasné sneženie s mrznúcim mrholením"
2703
 
 
2704
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:265
2705
 
#: rc.cpp:766
2706
 
msgctxt "weather forecast"
2707
 
msgid "Periods of snow mixed with freezing rain"
2708
 
msgstr "Občasné sneženie s mrznúcim dažďom"
2709
 
 
2710
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:266
2711
 
#: rc.cpp:768
2712
 
msgctxt "weather forecast"
2713
 
msgid "Periods of snow mixed with ice pellets"
2714
 
msgstr "Občasné sneženie so zmrznutým dažďom"
2715
 
 
2716
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:267
2717
 
#: rc.cpp:770
2718
 
msgctxt "weather forecast"
2719
 
msgid "Periods of snow mixed with rain"
2720
 
msgstr "Občasné sneženie s dažďom"
2721
 
 
2722
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:268
2723
 
#: rc.cpp:772
2724
 
msgctxt "weather forecast"
2725
 
msgid "Periods of snow or freezing drizzle"
2726
 
msgstr "Občasné sneženie alebo mrznúce mrholenie"
2727
 
 
2728
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:269
2729
 
#: rc.cpp:774
2730
 
msgctxt "weather forecast"
2731
 
msgid "Periods of snow or freezing rain"
2732
 
msgstr "Občasné sneženie alebo mrznúci dážď"
2733
 
 
2734
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:270
2735
 
#: rc.cpp:776
2736
 
msgctxt "weather forecast"
2737
 
msgid "Periods of snow or ice pellets"
2738
 
msgstr "Občasné sneženie alebo zmrznutý dážď"
2739
 
 
2740
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:271
2741
 
#: rc.cpp:778
2742
 
msgctxt "weather forecast"
2743
 
msgid "Periods of snow or rain"
2744
 
msgstr "Občasné sneženie alebo dážď"
2745
 
 
2746
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:272
2747
 
#: rc.cpp:780
2748
 
msgctxt "weather forecast"
2749
 
msgid "Periods of wet snow"
2750
 
msgstr "Občasné mokré sneženie"
2751
 
 
2752
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:273
2753
 
#: rc.cpp:782
2754
 
msgctxt "weather forecast"
2755
 
msgid "Periods of wet snow mixed with rain"
2756
 
msgstr "Občasné mokré sneženie s dažďom"
2757
 
 
2758
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:274
2759
 
#: rc.cpp:784
2760
 
msgctxt "weather forecast"
2761
 
msgid "Periods of wet snow or rain"
2762
 
msgstr "Občasné mokré sneženie alebo dážď"
2763
 
 
2764
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:275
2765
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:311
2766
 
#: rc.cpp:786 rc.cpp:1578
2767
 
msgctxt "weather forecast"
2768
 
msgid "Rain"
2769
 
msgstr "Dážď"
2770
 
 
2771
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:276
2772
 
#: rc.cpp:788
2773
 
msgctxt "weather forecast"
2774
 
msgid "Rain at times heavy"
2775
 
msgstr "Ojedinele silný dážď"
2776
 
 
2777
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:277
2778
 
#: rc.cpp:790
2779
 
msgctxt "weather forecast"
2780
 
msgid "Rain at times heavy mixed with freezing rain"
2781
 
msgstr "Ojedinele silný dážď s mrznúcim dažďom"
2782
 
 
2783
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:278
2784
 
#: rc.cpp:792
2785
 
msgctxt "weather forecast"
2786
 
msgid "Rain at times heavy mixed with snow"
2787
 
msgstr "Ojedinele silný dážď so snehom"
2788
 
 
2789
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:279
2790
 
#: rc.cpp:794
2791
 
msgctxt "weather forecast"
2792
 
msgid "Rain at times heavy or drizzle"
2793
 
msgstr "Ojedinele silný dážď alebo mrholenie"
2794
 
 
2795
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:280
2796
 
#: rc.cpp:796
2797
 
msgctxt "weather forecast"
2798
 
msgid "Rain at times heavy or freezing rain"
2799
 
msgstr "Ojedinele silný dážď alebo mrznúci dážď"
2800
 
 
2801
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:281
2802
 
#: rc.cpp:798
2803
 
msgctxt "weather forecast"
2804
 
msgid "Rain at times heavy or snow"
2805
 
msgstr "Ojedinele silný dážď alebo sneženie"
2806
 
 
2807
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:282
2808
 
#: rc.cpp:800
2809
 
msgctxt "weather forecast"
2810
 
msgid "Rain at times heavy or thundershowers"
2811
 
msgstr "Ojedinele silný dážď alebo silné prehánky"
2812
 
 
2813
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:283
2814
 
#: rc.cpp:802
2815
 
msgctxt "weather forecast"
2816
 
msgid "Rain at times heavy or thunderstorms"
2817
 
msgstr "Ojedinele silný dážď alebo búrky"
2818
 
 
2819
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:284
2820
 
#: rc.cpp:804
2821
 
msgctxt "weather forecast"
2822
 
msgid "Rain mixed with freezing rain"
2823
 
msgstr "Dážď s mrznúcim dažďom"
2824
 
 
2825
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:285
2826
 
#: rc.cpp:806
2827
 
msgctxt "weather forecast"
2828
 
msgid "Rain mixed with snow"
2829
 
msgstr "Dážď so snehom"
2830
 
 
2831
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:286
2832
 
#: rc.cpp:808
2833
 
msgctxt "weather forecast"
2834
 
msgid "Rain or drizzle"
2835
 
msgstr "Dážď alebo mrholenie"
2836
 
 
2837
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:287
2838
 
#: rc.cpp:810
2839
 
msgctxt "weather forecast"
2840
 
msgid "Rain or freezing rain"
2841
 
msgstr "Dážď alebo mrznúci dážď"
2842
 
 
2843
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:288
2844
 
#: rc.cpp:812
2845
 
msgctxt "weather forecast"
2846
 
msgid "Rain or snow"
2847
 
msgstr "Dážď alebo sneženie"
2848
 
 
2849
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:289
2850
 
#: rc.cpp:814
2851
 
msgctxt "weather forecast"
2852
 
msgid "Rain or thundershowers"
2853
 
msgstr "Dážď alebo silné prehánky"
2854
 
 
2855
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:290
2856
 
#: rc.cpp:816
2857
 
msgctxt "weather forecast"
2858
 
msgid "Rain or thunderstorms"
2859
 
msgstr "Dážď alebo búrky"
2860
 
 
2861
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:291
2862
 
#: rc.cpp:818
2863
 
msgctxt "weather forecast"
2864
 
msgid "Rain showers or flurries"
2865
 
msgstr "Dažďové prehánky alebo prívaly"
2866
 
 
2867
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:292
2868
 
#: rc.cpp:820
2869
 
msgctxt "weather forecast"
2870
 
msgid "Rain showers or wet flurries"
2871
 
msgstr "Dažďové prehánky alebo prívaly dažďa"
2872
 
 
2873
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:293
2874
 
#: rc.cpp:822
2875
 
msgctxt "weather forecast"
2876
 
msgid "Showers"
2877
 
msgstr "Prehánky"
2878
 
 
2879
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:294
2880
 
#: rc.cpp:824
2881
 
msgctxt "weather forecast"
2882
 
msgid "Showers at times heavy"
2883
 
msgstr "Ojedinele silné prehánky"
2884
 
 
2885
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:295
2886
 
#: rc.cpp:826
2887
 
msgctxt "weather forecast"
2888
 
msgid "Showers at times heavy or thundershowers"
2889
 
msgstr "Ojedinele silné prehánky alebo prehánky"
2890
 
 
2891
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:296
2892
 
#: rc.cpp:828
2893
 
msgctxt "weather forecast"
2894
 
msgid "Showers at times heavy or thunderstorms"
2895
 
msgstr "Ojedinele silné prehánky alebo búrky"
2896
 
 
2897
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:297
2898
 
#: rc.cpp:830
2899
 
msgctxt "weather forecast"
2900
 
msgid "Showers or drizzle"
2901
 
msgstr "Prehánky alebo mrholenie"
2902
 
 
2903
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:298
2904
 
#: rc.cpp:832
2905
 
msgctxt "weather forecast"
2906
 
msgid "Showers or thundershowers"
2907
 
msgstr "Prehánky alebo silné prehánky"
2908
 
 
2909
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:299
2910
 
#: rc.cpp:834
2911
 
msgctxt "weather forecast"
2912
 
msgid "Showers or thunderstorms"
2913
 
msgstr "Prehánky alebo búrky"
2914
 
 
2915
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:300
2916
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:320
2917
 
#: rc.cpp:836 rc.cpp:1596
2918
 
msgctxt "weather forecast"
2919
 
msgid "Smoke"
2920
 
msgstr "Dym"
2921
 
 
2922
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:301
2923
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:295
2924
 
#: rc.cpp:838 rc.cpp:1546
2925
 
msgctxt "weather forecast"
2926
 
msgid "Snow"
2927
 
msgstr "Sneženie"
2928
 
 
2929
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:302
2930
 
#: rc.cpp:840
2931
 
msgctxt "weather forecast"
2932
 
msgid "Snow and blizzard"
2933
 
msgstr "Sneženie a snehová búrka"
2934
 
 
2935
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:303
2936
 
#: rc.cpp:842
2937
 
msgctxt "weather forecast"
2938
 
msgid "Snow and blizzard and blowing snow"
2939
 
msgstr "Sneženie, snehová búrka a zvírený sneh"
2940
 
 
2941
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:304
2942
 
#: rc.cpp:844
2943
 
msgctxt "weather forecast"
2944
 
msgid "Snow and blowing snow"
2945
 
msgstr "Sneženie a zvírený sneh"
2946
 
 
2947
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:305
2948
 
#: rc.cpp:846
2949
 
msgctxt "weather forecast"
2950
 
msgid "Snow at times heavy"
2951
 
msgstr "Ojedinele silné sneženie"
2952
 
 
2953
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:306
2954
 
#: rc.cpp:848
2955
 
msgctxt "weather forecast"
2956
 
msgid "Snow at times heavy and blizzard"
2957
 
msgstr "Ojedinele silné sneženie a snehová búrka"
2958
 
 
2959
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:307
2960
 
#: rc.cpp:850
2961
 
msgctxt "weather forecast"
2962
 
msgid "Snow at times heavy and blowing snow"
2963
 
msgstr "Ojedinele silné sneženie a zvírený sneh"
2964
 
 
2965
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:308
2966
 
#: rc.cpp:852
2967
 
msgctxt "weather forecast"
2968
 
msgid "Snow at times heavy mixed with freezing drizzle"
2969
 
msgstr "Ojedinele silné sneženie s mrznúcim mrholením"
2970
 
 
2971
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:309
2972
 
#: rc.cpp:854
2973
 
msgctxt "weather forecast"
2974
 
msgid "Snow at times heavy mixed with freezing rain"
2975
 
msgstr "Ojedinele silné sneženie s mrznúcim dažďom"
2976
 
 
2977
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:310
2978
 
#: rc.cpp:856
2979
 
msgctxt "weather forecast"
2980
 
msgid "Snow at times heavy mixed with ice pellets"
2981
 
msgstr "Ojedinele silné sneženie so zmrznutým dažďom"
2982
 
 
2983
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:311
2984
 
#: rc.cpp:858
2985
 
msgctxt "weather forecast"
2986
 
msgid "Snow at times heavy mixed with rain"
2987
 
msgstr "Ojedinele silné sneženie s dažďom"
2988
 
 
2989
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:312
2990
 
#: rc.cpp:860
2991
 
msgctxt "weather forecast"
2992
 
msgid "Snow at times heavy or freezing rain"
2993
 
msgstr "Ojedinele silné sneženie alebo mrznúci dážď"
2994
 
 
2995
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:313
2996
 
#: rc.cpp:862
2997
 
msgctxt "weather forecast"
2998
 
msgid "Snow at times heavy or ice pellets"
2999
 
msgstr "Ojedinele silné sneženie alebo zmrznutý dážď"
3000
 
 
3001
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:314
3002
 
#: rc.cpp:864
3003
 
msgctxt "weather forecast"
3004
 
msgid "Snow at times heavy or rain"
3005
 
msgstr "Ojedinele silné sneženie alebo dážď"
3006
 
 
3007
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:315
3008
 
#: rc.cpp:866
3009
 
msgctxt "weather forecast"
3010
 
msgid "Snow mixed with freezing drizzle"
3011
 
msgstr "Sneženie s mrznúcim mrholením"
3012
 
 
3013
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:316
3014
 
#: rc.cpp:868
3015
 
msgctxt "weather forecast"
3016
 
msgid "Snow mixed with freezing rain"
3017
 
msgstr "Sneženie s mrznúcim dažďom"
3018
 
 
3019
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:317
3020
 
#: rc.cpp:870
3021
 
msgctxt "weather forecast"
3022
 
msgid "Snow mixed with ice pellets"
3023
 
msgstr "Sneženie so zmrznutým dažďom"
3024
 
 
3025
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:318
3026
 
#: rc.cpp:872
3027
 
msgctxt "weather forecast"
3028
 
msgid "Snow mixed with rain"
3029
 
msgstr "Sneženie s dažďom"
3030
 
 
3031
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:319
3032
 
#: rc.cpp:874
3033
 
msgctxt "weather forecast"
3034
 
msgid "Snow or freezing drizzle"
3035
 
msgstr "Sneženie alebo mrznúce mrholenie"
3036
 
 
3037
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:320
3038
 
#: rc.cpp:876
3039
 
msgctxt "weather forecast"
3040
 
msgid "Snow or freezing rain"
3041
 
msgstr "Sneženie alebo mrznúci dážď"
3042
 
 
3043
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:321
3044
 
#: rc.cpp:878
3045
 
msgctxt "weather forecast"
3046
 
msgid "Snow or ice pellets"
3047
 
msgstr "Sneženie alebo zmrznutý dážď"
3048
 
 
3049
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:322
3050
 
#: rc.cpp:880
3051
 
msgctxt "weather forecast"
3052
 
msgid "Snow or rain"
3053
 
msgstr "Sneženie alebo dážď"
3054
 
 
3055
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:323
3056
 
#: rc.cpp:882
3057
 
msgctxt "weather forecast"
3058
 
msgid "Snow squalls"
3059
 
msgstr "Snehové víchrice"
3060
 
 
3061
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:324
3062
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:338
3063
 
#: rc.cpp:884 rc.cpp:1632
3064
 
msgctxt "weather forecast"
3065
 
msgid "Sunny"
3066
 
msgstr "Slnečno"
3067
 
 
3068
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:325
3069
 
#: rc.cpp:886
3070
 
#, fuzzy
3071
 
#| msgctxt "weather condition"
3072
 
#| msgid "Mainly Sunny"
3073
 
msgctxt "weather forecast"
3074
 
msgid "Mainly Sunny"
3075
 
msgstr "Prevažne slnečno"
3076
 
 
3077
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:326
3078
 
#: rc.cpp:888
3079
 
msgctxt "weather forecast"
3080
 
msgid "Sunny with cloudy periods"
3081
 
msgstr "Slnečno až polooblačno"
3082
 
 
3083
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:327
3084
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:272
3085
 
#: rc.cpp:890 rc.cpp:1500
3086
 
msgctxt "weather forecast"
3087
 
msgid "Thunderstorms"
3088
 
msgstr "Búrky"
3089
 
 
3090
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:328
3091
 
#: rc.cpp:892
3092
 
msgctxt "weather forecast"
3093
 
msgid "Thunderstorms and possible hail"
3094
 
msgstr "Búrky a možné krúpy"
3095
 
 
3096
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:329
3097
 
#: rc.cpp:894
3098
 
msgctxt "weather forecast"
3099
 
msgid "Wet flurries"
3100
 
msgstr "Prívaly dažďa"
3101
 
 
3102
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:330
3103
 
#: rc.cpp:896
3104
 
msgctxt "weather forecast"
3105
 
msgid "Wet flurries at times heavy"
3106
 
msgstr "Ojedinele silné prívaly dažďa"
3107
 
 
3108
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:331
3109
 
#: rc.cpp:898
3110
 
msgctxt "weather forecast"
3111
 
msgid "Wet flurries at times heavy or rain showers"
3112
 
msgstr "Ojedinele silné prívaly dažďa alebo dažďové prehánky"
3113
 
 
3114
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:332
3115
 
#: rc.cpp:900
3116
 
msgctxt "weather forecast"
3117
 
msgid "Wet flurries or rain showers"
3118
 
msgstr "Prívaly dažďa alebo dažďové prehánky"
3119
 
 
3120
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:333
3121
 
#: rc.cpp:902
3122
 
msgctxt "weather forecast"
3123
 
msgid "Wet snow"
3124
 
msgstr "Mokré sneženie"
3125
 
 
3126
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:334
3127
 
#: rc.cpp:904
3128
 
msgctxt "weather forecast"
3129
 
msgid "Wet snow at times heavy"
3130
 
msgstr "Ojedinele silné mokré sneženie"
3131
 
 
3132
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:335
3133
 
#: rc.cpp:906
3134
 
msgctxt "weather forecast"
3135
 
msgid "Wet snow at times heavy mixed with rain"
3136
 
msgstr "Ojedinele silné mokré sneženie s dažďom"
3137
 
 
3138
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:336
3139
 
#: rc.cpp:908
3140
 
msgctxt "weather forecast"
3141
 
msgid "Wet snow mixed with rain"
3142
 
msgstr "Mokré sneženie s dažďom"
3143
 
 
3144
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:337
3145
 
#: rc.cpp:910
3146
 
msgctxt "weather forecast"
3147
 
msgid "Wet snow or rain"
3148
 
msgstr "Mokré sneženie alebo dážď"
3149
 
 
3150
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:338
3151
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:329
3152
 
#: rc.cpp:912 rc.cpp:1614
3153
 
msgctxt "weather forecast"
3154
 
msgid "Windy"
3155
 
msgstr "Veterno"
3156
 
 
3157
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:357
3158
 
#: rc.cpp:950
3159
 
msgctxt "wind speed"
3160
 
msgid "N/A"
3161
 
msgstr "Nie je k dispozícii"
3162
 
 
3163
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:360
3164
 
#: rc.cpp:956
3165
 
msgctxt "pressure tendency"
3166
 
msgid "steady"
3167
 
msgstr "stály"
3168
 
 
3169
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:1
3170
 
#: rc.cpp:958
3171
 
msgctxt "weather condition"
3172
 
msgid "A Few Clouds"
3173
 
msgstr "Malá oblačnosť"
3174
 
 
3175
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:2
3176
 
#: rc.cpp:960
3177
 
msgctxt "weather condition"
3178
 
msgid "A Few Clouds and Breezy"
3179
 
msgstr "Malá oblačnosť a slabý vietor"
3180
 
 
3181
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:3
3182
 
#: rc.cpp:962
3183
 
msgctxt "weather condition"
3184
 
msgid "A Few Clouds and Windy"
3185
 
msgstr "Malá oblačnosť a veterno"
3186
 
 
3187
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:4
3188
 
#: rc.cpp:964
3189
 
msgctxt "weather condition"
3190
 
msgid "A Few Clouds with Haze"
3191
 
msgstr "Malá oblačnosť s oparom"
3192
 
 
3193
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:5
3194
 
#: rc.cpp:966
3195
 
msgctxt "weather condition"
3196
 
msgid "Blowing Dust"
3197
 
msgstr "Zvírený prach"
3198
 
 
3199
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:6
3200
 
#: rc.cpp:968
3201
 
msgctxt "weather condition"
3202
 
msgid "Blowing Sand"
3203
 
msgstr "Zvírený piesok"
3204
 
 
3205
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:8
3206
 
#: rc.cpp:972
3207
 
msgctxt "weather condition"
3208
 
msgid "Blowing Snow in Vicinity"
3209
 
msgstr "Zvírený sneh v okolí"
3210
 
 
3211
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:9
3212
 
#: rc.cpp:974
3213
 
msgctxt "weather condition"
3214
 
msgid "Breezy"
3215
 
msgstr "Slabý vietor"
3216
 
 
3217
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:11
3218
 
#: rc.cpp:978
3219
 
msgctxt "weather condition"
3220
 
msgid "Clear and Breezy"
3221
 
msgstr "Jasno a slabý vietor"
3222
 
 
3223
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:12
3224
 
#: rc.cpp:980
3225
 
msgctxt "weather condition"
3226
 
msgid "Clear with Haze"
3227
 
msgstr "Jasno s oparom"
3228
 
 
3229
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:14
3230
 
#: rc.cpp:984
3231
 
msgctxt "weather condition"
3232
 
msgid "Drizzle Fog"
3233
 
msgstr "Mrholenie, hmla"
3234
 
 
3235
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:15
3236
 
#: rc.cpp:986
3237
 
msgctxt "weather condition"
3238
 
msgid "Drizzle Fog/Mist"
3239
 
msgstr "Mrholenie, hmla/opar"
3240
 
 
3241
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:16
3242
 
#: rc.cpp:988
3243
 
msgctxt "weather condition"
3244
 
msgid "Drizzle Ice Pellets"
3245
 
msgstr "Mrholenie, zmrznutý dážď"
3246
 
 
3247
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:17
3248
 
#: rc.cpp:990
3249
 
msgctxt "weather condition"
3250
 
msgid "Drizzle Snow"
3251
 
msgstr "Mrholenie, sneženie"
3252
 
 
3253
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:19
3254
 
#: rc.cpp:994
3255
 
msgctxt "weather condition"
3256
 
msgid "Dust/Sand Whirls"
3257
 
msgstr "Prachové/piesočné víry"
3258
 
 
3259
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:20
3260
 
#: rc.cpp:996
3261
 
msgctxt "weather condition"
3262
 
msgid "Dust/Sand Whirls in Vicinity"
3263
 
msgstr "Prachové/piesočné víry v okolí"
3264
 
 
3265
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:21
3266
 
#: rc.cpp:998
3267
 
msgctxt "weather condition"
3268
 
msgid "Dust Storm"
3269
 
msgstr "Prachová búrka"
3270
 
 
3271
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:22
3272
 
#: rc.cpp:1000
3273
 
msgctxt "weather condition"
3274
 
msgid "Dust Storm in Vicinity"
3275
 
msgstr "Prachová búrka v okolí"
3276
 
 
3277
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:23
3278
 
#: rc.cpp:1002
3279
 
msgctxt "weather condition"
3280
 
msgid "Fair"
3281
 
msgstr "Jasno"
3282
 
 
3283
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:24
3284
 
#: rc.cpp:1004
3285
 
msgctxt "weather condition"
3286
 
msgid "Fair and Breezy"
3287
 
msgstr "Jasno a slabý vietor"
3288
 
 
3289
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:25
3290
 
#: rc.cpp:1006
3291
 
msgctxt "weather condition"
3292
 
msgid "Fair and Windy"
3293
 
msgstr "Jasno a veterno"
3294
 
 
3295
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:26
3296
 
#: rc.cpp:1008
3297
 
msgctxt "weather condition"
3298
 
msgid "Fair with Haze"
3299
 
msgstr "Jasno s oparom"
3300
 
 
3301
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:28
3302
 
#: rc.cpp:1012
3303
 
msgctxt "weather condition"
3304
 
msgid "Fog in Vicinity"
3305
 
msgstr "Hmla v okolí"
3306
 
 
3307
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:29
3308
 
#: rc.cpp:1014
3309
 
msgctxt "weather condition"
3310
 
msgid "Fog/Mist"
3311
 
msgstr "Hmla/opar"
3312
 
 
3313
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:30
3314
 
#: rc.cpp:1016
3315
 
msgctxt "weather condition"
3316
 
msgid "Freezing Drizzle"
3317
 
msgstr "Mrznúce mrholenie"
3318
 
 
3319
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:31
3320
 
#: rc.cpp:1018
3321
 
msgctxt "weather condition"
3322
 
msgid "Freezing Drizzle in Vicinity"
3323
 
msgstr "Mrznúce mrholenie v okolí"
3324
 
 
3325
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:32
3326
 
#: rc.cpp:1020
3327
 
msgctxt "weather condition"
3328
 
msgid "Freezing Drizzle Rain"
3329
 
msgstr "Mrznúce mrholenie, dážď"
3330
 
 
3331
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:33
3332
 
#: rc.cpp:1022
3333
 
msgctxt "weather condition"
3334
 
msgid "Freezing Drizzle Snow"
3335
 
msgstr "Mrznúce mrholenie, sneženie"
3336
 
 
3337
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:34
3338
 
#: rc.cpp:1024
3339
 
msgctxt "weather condition"
3340
 
msgid "Freezing Fog"
3341
 
msgstr "Mrznúca hmla"
3342
 
 
3343
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:35
3344
 
#: rc.cpp:1026
3345
 
msgctxt "weather condition"
3346
 
msgid "Freezing Fog in Vicinity"
3347
 
msgstr "Mrznúca hmla v okolí"
3348
 
 
3349
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:36
3350
 
#: rc.cpp:1028
3351
 
msgctxt "weather condition"
3352
 
msgid "Freezing Rain"
3353
 
msgstr "Mrznúci dážď"
3354
 
 
3355
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:37
3356
 
#: rc.cpp:1030
3357
 
msgctxt "weather condition"
3358
 
msgid "Freezing Rain in Vicinity"
3359
 
msgstr "Mrznúci dážď v okolí"
3360
 
 
3361
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:38
3362
 
#: rc.cpp:1032
3363
 
msgctxt "weather condition"
3364
 
msgid "Freezing Rain Rain"
3365
 
msgstr "Mrznúci dážď, dážď"
3366
 
 
3367
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:39
3368
 
#: rc.cpp:1034
3369
 
msgctxt "weather condition"
3370
 
msgid "Freezing Rain Snow"
3371
 
msgstr "Mrznúci dážď, sneženie"
3372
 
 
3373
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:41
3374
 
#: rc.cpp:1038
3375
 
msgctxt "weather condition"
3376
 
msgid "Funnel Cloud in Vicinity"
3377
 
msgstr "Lievikovitý oblak v okolí"
3378
 
 
3379
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:43
3380
 
#: rc.cpp:1042
3381
 
msgctxt "weather condition"
3382
 
msgid "Hail Showers"
3383
 
msgstr "Prehánky krúp"
3384
 
 
3385
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:47
3386
 
#: rc.cpp:1050
3387
 
msgctxt "weather condition"
3388
 
msgid "Heavy Drizzle Fog"
3389
 
msgstr "Silné mrholenie, hmla"
3390
 
 
3391
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:48
3392
 
#: rc.cpp:1052
3393
 
msgctxt "weather condition"
3394
 
msgid "Heavy Drizzle Fog/Mist"
3395
 
msgstr "Silné mrholenie, hmla/opar"
3396
 
 
3397
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:49
3398
 
#: rc.cpp:1054
3399
 
msgctxt "weather condition"
3400
 
msgid "Heavy Drizzle Ice Pellets"
3401
 
msgstr "Silné mrholenie, zmrznutý dážď"
3402
 
 
3403
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:50
3404
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:51
3405
 
#: rc.cpp:1056 rc.cpp:1058
3406
 
msgctxt "weather condition"
3407
 
msgid "Heavy Drizzle Snow"
3408
 
msgstr "Silné mrholenie, sneženie"
3409
 
 
3410
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:52
3411
 
#: rc.cpp:1060
3412
 
msgctxt "weather condition"
3413
 
msgid "Heavy Dust Storm"
3414
 
msgstr "Silná prachová búrka"
3415
 
 
3416
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:53
3417
 
#: rc.cpp:1062
3418
 
msgctxt "weather condition"
3419
 
msgid "Heavy Freezing Drizzle"
3420
 
msgstr "Silné mrznúce mrholenie"
3421
 
 
3422
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:54
3423
 
#: rc.cpp:1064
3424
 
msgctxt "weather condition"
3425
 
msgid "Heavy Freezing Drizzle Rain"
3426
 
msgstr "Silné mrznúce mrholenie, dážď"
3427
 
 
3428
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:55
3429
 
#: rc.cpp:1066
3430
 
msgctxt "weather condition"
3431
 
msgid "Heavy Freezing Drizzle Snow"
3432
 
msgstr "Silné mrznúce mrholenie, sneženie"
3433
 
 
3434
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:56
3435
 
#: rc.cpp:1068
3436
 
msgctxt "weather condition"
3437
 
msgid "Heavy Freezing Fog"
3438
 
msgstr "Silná mrznúca hmla"
3439
 
 
3440
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:57
3441
 
#: rc.cpp:1070
3442
 
msgctxt "weather condition"
3443
 
msgid "Heavy Freezing Rain"
3444
 
msgstr "Silný mrznúci dážď"
3445
 
 
3446
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:58
3447
 
#: rc.cpp:1072
3448
 
msgctxt "weather condition"
3449
 
msgid "Heavy Freezing Rain Rain"
3450
 
msgstr "Silný mrznúci dážď, dážď"
3451
 
 
3452
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:59
3453
 
#: rc.cpp:1074
3454
 
msgctxt "weather condition"
3455
 
msgid "Heavy Freezing Rain Snow"
3456
 
msgstr "Silný mrznúci dážď, sneženie"
3457
 
 
3458
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:60
3459
 
#: rc.cpp:1076
3460
 
msgctxt "weather condition"
3461
 
msgid "Heavy Ice Pellets"
3462
 
msgstr "Silný zmrznutý dážď"
3463
 
 
3464
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:61
3465
 
#: rc.cpp:1078
3466
 
msgctxt "weather condition"
3467
 
msgid "Heavy Ice Pellets Drizzle"
3468
 
msgstr "Silný zmrznutý dážď, mrholenie"
3469
 
 
3470
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:62
3471
 
#: rc.cpp:1080
3472
 
msgctxt "weather condition"
3473
 
msgid "Heavy Ice Pellets Rain"
3474
 
msgstr "Silný zmrznutý dážď, dážď"
3475
 
 
3476
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:64
3477
 
#: rc.cpp:1084
3478
 
msgctxt "weather condition"
3479
 
msgid "Heavy Rain Fog"
3480
 
msgstr "Silný dážď, hmla"
3481
 
 
3482
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:65
3483
 
#: rc.cpp:1086
3484
 
msgctxt "weather condition"
3485
 
msgid "Heavy Rain Fog/Mist"
3486
 
msgstr "Silný dážď, hmla/opar"
3487
 
 
3488
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:66
3489
 
#: rc.cpp:1088
3490
 
msgctxt "weather condition"
3491
 
msgid "Heavy Rain Freezing Drizzle"
3492
 
msgstr "Silný dážď, mrznúce mrholenie"
3493
 
 
3494
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:67
3495
 
#: rc.cpp:1090
3496
 
msgctxt "weather condition"
3497
 
msgid "Heavy Rain Freezing Rain"
3498
 
msgstr "Silný dážď, mrznúci dážď"
3499
 
 
3500
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:68
3501
 
#: rc.cpp:1092
3502
 
msgctxt "weather condition"
3503
 
msgid "Heavy Rain Ice Pellets"
3504
 
msgstr "Silný dážď, zmrznutý dážď"
3505
 
 
3506
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:69
3507
 
#: rc.cpp:1094
3508
 
msgctxt "weather condition"
3509
 
msgid "Heavy Rain Showers"
3510
 
msgstr "Silné dažďové prehánky"
3511
 
 
3512
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:70
3513
 
#: rc.cpp:1096
3514
 
msgctxt "weather condition"
3515
 
msgid "Heavy Rain Showers Fog/Mist"
3516
 
msgstr "Silné dažďové prehánky, hmla/opar"
3517
 
 
3518
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:71
3519
 
#: rc.cpp:1098
3520
 
msgctxt "weather condition"
3521
 
msgid "Heavy Rain Snow"
3522
 
msgstr "Silný dážď, sneženie"
3523
 
 
3524
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:72
3525
 
#: rc.cpp:1100
3526
 
msgctxt "weather condition"
3527
 
msgid "Heavy Sand Storm"
3528
 
msgstr "Silná piesočná búrka"
3529
 
 
3530
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:73
3531
 
#: rc.cpp:1102
3532
 
msgctxt "weather condition"
3533
 
msgid "Heavy Showers Rain"
3534
 
msgstr "Silné dažďové prehánky"
3535
 
 
3536
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:74
3537
 
#: rc.cpp:1104
3538
 
msgctxt "weather condition"
3539
 
msgid "Heavy Showers Rain Fog/Mist"
3540
 
msgstr "Silné dažďové prehánky, hmla/opar"
3541
 
 
3542
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:75
3543
 
#: rc.cpp:1106
3544
 
msgctxt "weather condition"
3545
 
msgid "Heavy Showers Snow"
3546
 
msgstr "Silné snehové prehánky"
3547
 
 
3548
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:76
3549
 
#: rc.cpp:1108
3550
 
msgctxt "weather condition"
3551
 
msgid "Heavy Showers Snow Fog"
3552
 
msgstr "Silné snehové prehánky, hmla"
3553
 
 
3554
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:77
3555
 
#: rc.cpp:1110
3556
 
msgctxt "weather condition"
3557
 
msgid "Heavy Showers Snow Fog/Mist"
3558
 
msgstr "Silné snehové prehánky, hmla/opar"
3559
 
 
3560
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:78
3561
 
#: rc.cpp:1112
3562
 
msgctxt "weather condition"
3563
 
msgid "Heavy small Hail/Snow Pellets"
3564
 
msgstr "Silné krúpky/zmrznutý dážď"
3565
 
 
3566
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:80
3567
 
#: rc.cpp:1116
3568
 
msgctxt "weather condition"
3569
 
msgid "Heavy Snow Blowing Snow"
3570
 
msgstr "Silné sneženie, zvírený sneh"
3571
 
 
3572
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:81
3573
 
#: rc.cpp:1118
3574
 
msgctxt "weather condition"
3575
 
msgid "Heavy Snow Fog"
3576
 
msgstr "Silné sneženie, hmla"
3577
 
 
3578
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:82
3579
 
#: rc.cpp:1120
3580
 
msgctxt "weather condition"
3581
 
msgid "Heavy Snow Fog/Mist"
3582
 
msgstr "Silné sneženie, hmla/opar"
3583
 
 
3584
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:83
3585
 
#: rc.cpp:1122
3586
 
msgctxt "weather condition"
3587
 
msgid "Heavy Snow Freezing Drizzle"
3588
 
msgstr "Silné sneženie, mrznúce mrholenie"
3589
 
 
3590
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:84
3591
 
#: rc.cpp:1124
3592
 
msgctxt "weather condition"
3593
 
msgid "Heavy Snow Freezing Rain"
3594
 
msgstr "Silné sneženie, mrznúci dážď"
3595
 
 
3596
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:85
3597
 
#: rc.cpp:1126
3598
 
msgctxt "weather condition"
3599
 
msgid "Heavy Snow Grains"
3600
 
msgstr "Ťažké snehové zrná"
3601
 
 
3602
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:86
3603
 
#: rc.cpp:1128
3604
 
msgctxt "weather condition"
3605
 
msgid "Heavy Snow Low Drifting Snow"
3606
 
msgstr "Silné sneženie, nízko zvírený sneh"
3607
 
 
3608
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:87
3609
 
#: rc.cpp:1130
3610
 
msgctxt "weather condition"
3611
 
msgid "Heavy Snow Rain"
3612
 
msgstr "Silné sneženie, dážď"
3613
 
 
3614
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:88
3615
 
#: rc.cpp:1132
3616
 
msgctxt "weather condition"
3617
 
msgid "Heavy Snow Showers"
3618
 
msgstr "Silné snehové prehánky"
3619
 
 
3620
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:89
3621
 
#: rc.cpp:1134
3622
 
msgctxt "weather condition"
3623
 
msgid "Heavy Snow Showers Fog"
3624
 
msgstr "Silné snehové prehánky, hmla"
3625
 
 
3626
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:90
3627
 
#: rc.cpp:1136
3628
 
msgctxt "weather condition"
3629
 
msgid "Heavy Snow Showers Fog/Mist"
3630
 
msgstr "Silné snehové prehánky, hmla/opar"
3631
 
 
3632
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:91
3633
 
#: rc.cpp:1138
3634
 
msgctxt "weather condition"
3635
 
msgid "Heavy Thunderstorm Rain"
3636
 
msgstr "Silná búrka s dažďom"
3637
 
 
3638
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:92
3639
 
#: rc.cpp:1140
3640
 
msgctxt "weather condition"
3641
 
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Fog"
3642
 
msgstr "Silná búrka s dažďom, hmla"
3643
 
 
3644
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:93
3645
 
#: rc.cpp:1142
3646
 
msgctxt "weather condition"
3647
 
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Fog and Windy"
3648
 
msgstr "Silná búrka s dažďom, hmla a veterno"
3649
 
 
3650
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:94
3651
 
#: rc.cpp:1144
3652
 
msgctxt "weather condition"
3653
 
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Fog/Mist"
3654
 
msgstr "Silná búrka s dažďom, hmla/opar"
3655
 
 
3656
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:95
3657
 
#: rc.cpp:1146
3658
 
msgctxt "weather condition"
3659
 
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail"
3660
 
msgstr "Silná búrka s dažďom, krúpy"
3661
 
 
3662
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:96
3663
 
#: rc.cpp:1148
3664
 
msgctxt "weather condition"
3665
 
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail Fog"
3666
 
msgstr "Silná búrka s dažďom, krúpy, hmla"
3667
 
 
3668
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:97
3669
 
#: rc.cpp:1150
3670
 
msgctxt "weather condition"
3671
 
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail Fog/Hail"
3672
 
msgstr "Silná búrka s dažďom, krúpy, hmla/krúpy"
3673
 
 
3674
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:98
3675
 
#: rc.cpp:1152
3676
 
msgctxt "weather condition"
3677
 
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail Haze"
3678
 
msgstr "Silná búrka s dažďom, krúpy, opar"
3679
 
 
3680
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:99
3681
 
#: rc.cpp:1154
3682
 
msgctxt "weather condition"
3683
 
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Haze"
3684
 
msgstr "Silná búrka s dažďom, opar"
3685
 
 
3686
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:100
3687
 
#: rc.cpp:1156
3688
 
msgctxt "weather condition"
3689
 
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Small Hail/Snow Pellets"
3690
 
msgstr "Silná búrka s dažďom a krúpkami/zmrznutým dažďom"
3691
 
 
3692
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:101
3693
 
#: rc.cpp:1158
3694
 
msgctxt "weather condition"
3695
 
msgid "Heavy Thunderstorm Snow"
3696
 
msgstr "Silná snehová búrka"
3697
 
 
3698
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:104
3699
 
#: rc.cpp:1164
3700
 
msgctxt "weather condition"
3701
 
msgid "Ice Pellets Drizzle"
3702
 
msgstr "Zmrznutý dážď, mrholenie"
3703
 
 
3704
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:105
3705
 
#: rc.cpp:1166
3706
 
msgctxt "weather condition"
3707
 
msgid "Ice Pellets in Vicinity"
3708
 
msgstr "Zmrznutý dážď v okolí"
3709
 
 
3710
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:106
3711
 
#: rc.cpp:1168
3712
 
msgctxt "weather condition"
3713
 
msgid "Ice Pellets Rain"
3714
 
msgstr "Zmrznutý dážď, dážď"
3715
 
 
3716
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:108
3717
 
#: rc.cpp:1172
3718
 
msgctxt "weather condition"
3719
 
msgid "Light Drizzle Fog"
3720
 
msgstr "Slabé mrholenie, hmla"
3721
 
 
3722
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:109
3723
 
#: rc.cpp:1174
3724
 
msgctxt "weather condition"
3725
 
msgid "Light Drizzle Fog/Mist"
3726
 
msgstr "Slabé mrholenie, hmla/opar"
3727
 
 
3728
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:110
3729
 
#: rc.cpp:1176
3730
 
msgctxt "weather condition"
3731
 
msgid "Light Drizzle Ice Pellets"
3732
 
msgstr "Slabé mrholenie, zmrznutý dážď"
3733
 
 
3734
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:111
3735
 
#: rc.cpp:1178
3736
 
msgctxt "weather condition"
3737
 
msgid "Light Drizzle Snow"
3738
 
msgstr "Slabé mrholenie, sneženie"
3739
 
 
3740
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:113
3741
 
#: rc.cpp:1182
3742
 
msgctxt "weather condition"
3743
 
msgid "Light Freezing Drizzle Rain"
3744
 
msgstr "Slabé mrznúce mrholenie, dážď"
3745
 
 
3746
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:114
3747
 
#: rc.cpp:1184
3748
 
msgctxt "weather condition"
3749
 
msgid "Light Freezing Drizzle Snow"
3750
 
msgstr "Slabé mrznúce mrholenie, sneženie"
3751
 
 
3752
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:115
3753
 
#: rc.cpp:1186
3754
 
msgctxt "weather condition"
3755
 
msgid "Light Freezing Fog"
3756
 
msgstr "Slabá mrznúca hmla"
3757
 
 
3758
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:117
3759
 
#: rc.cpp:1190
3760
 
msgctxt "weather condition"
3761
 
msgid "Light Freezing Rain Rain"
3762
 
msgstr "Slabý mrznúci dážď, dážď"
3763
 
 
3764
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:118
3765
 
#: rc.cpp:1192
3766
 
msgctxt "weather condition"
3767
 
msgid "Light Freezing Rain Snow"
3768
 
msgstr "Slabý mrznúci dážď, sneženie"
3769
 
 
3770
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:119
3771
 
#: rc.cpp:1194
3772
 
msgctxt "weather condition"
3773
 
msgid "Light Ice Pellets"
3774
 
msgstr "Slabý zmrznutý dážď"
3775
 
 
3776
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:120
3777
 
#: rc.cpp:1196
3778
 
msgctxt "weather condition"
3779
 
msgid "Light Ice Pellets Drizzle"
3780
 
msgstr "Slabý zmrznutý dážď, mrholenie"
3781
 
 
3782
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:121
3783
 
#: rc.cpp:1198
3784
 
msgctxt "weather condition"
3785
 
msgid "Light Ice Pellets Rain"
3786
 
msgstr "Slabý zmrznutý dážď, dážď"
3787
 
 
3788
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:123
3789
 
#: rc.cpp:1202
3790
 
msgctxt "weather condition"
3791
 
msgid "Light Rain and Breezy"
3792
 
msgstr "Slabý dážď a vietor"
3793
 
 
3794
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:124
3795
 
#: rc.cpp:1204
3796
 
msgctxt "weather condition"
3797
 
msgid "Light Rain Fog"
3798
 
msgstr "Slabý dážď, hmla"
3799
 
 
3800
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:125
3801
 
#: rc.cpp:1206
3802
 
msgctxt "weather condition"
3803
 
msgid "Light Rain Fog/Mist"
3804
 
msgstr "Slabý dážď, hmla/opar"
3805
 
 
3806
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:126
3807
 
#: rc.cpp:1208
3808
 
msgctxt "weather condition"
3809
 
msgid "Light Rain Freezing Drizzle"
3810
 
msgstr "Slabý dážď, mrznúce mrholenie"
3811
 
 
3812
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:127
3813
 
#: rc.cpp:1210
3814
 
msgctxt "weather condition"
3815
 
msgid "Light Rain Freezing Rain"
3816
 
msgstr "Slabý dážď, mrznúci dážď"
3817
 
 
3818
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:128
3819
 
#: rc.cpp:1212
3820
 
msgctxt "weather condition"
3821
 
msgid "Light Rain Ice Pellets"
3822
 
msgstr "Slabý dážď, zmrznutý dážď"
3823
 
 
3824
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:129
3825
 
#: rc.cpp:1214
3826
 
msgctxt "weather condition"
3827
 
msgid "Light Rain Showers"
3828
 
msgstr "Slabé dažďové prehánky"
3829
 
 
3830
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:130
3831
 
#: rc.cpp:1216
3832
 
msgctxt "weather condition"
3833
 
msgid "Light Rain Showers Fog/Mist"
3834
 
msgstr "Slabé dažďové prehánky, hmla/opar"
3835
 
 
3836
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:131
3837
 
#: rc.cpp:1218
3838
 
msgctxt "weather condition"
3839
 
msgid "Light Rain Snow"
3840
 
msgstr "Slabý dážď, sneženie"
3841
 
 
3842
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:132
3843
 
#: rc.cpp:1220
3844
 
msgctxt "weather condition"
3845
 
msgid "Light Showers Rain"
3846
 
msgstr "Slabé dažďové prehánky"
3847
 
 
3848
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:133
3849
 
#: rc.cpp:1222
3850
 
msgctxt "weather condition"
3851
 
msgid "Light Showers Rain Fog/Mist"
3852
 
msgstr "Slabé dažďové prehánky, hmla/opar"
3853
 
 
3854
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:134
3855
 
#: rc.cpp:1224
3856
 
msgctxt "weather condition"
3857
 
msgid "Light Showers Snow"
3858
 
msgstr "Slabé dažďové prehánky, sneženie"
3859
 
 
3860
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:135
3861
 
#: rc.cpp:1226
3862
 
msgctxt "weather condition"
3863
 
msgid "Light Showers Snow Fog"
3864
 
msgstr "Slabé dažďové prehánky, sneženie, hmla"
3865
 
 
3866
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:136
3867
 
#: rc.cpp:1228
3868
 
msgctxt "weather condition"
3869
 
msgid "Light Showers Snow Fog/Mist"
3870
 
msgstr "Slabé snehové prehánky, hmla/opar"
3871
 
 
3872
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:137
3873
 
#: rc.cpp:1230
3874
 
msgctxt "weather condition"
3875
 
msgid "Light Small Hail/Snow Pellets"
3876
 
msgstr "Slabé krúpky/zmrznutý dážď"
3877
 
 
3878
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:139
3879
 
#: rc.cpp:1234
3880
 
msgctxt "weather condition"
3881
 
msgid "Light Snow Blowing Snow"
3882
 
msgstr "Slabé sneženie, zvírený sneh"
3883
 
 
3884
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:140
3885
 
#: rc.cpp:1236
3886
 
msgctxt "weather condition"
3887
 
msgid "Light Snow Blowing Snow Fog/Mist"
3888
 
msgstr "Slabé sneženie, zvírený sneh, hmla/opar"
3889
 
 
3890
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:141
3891
 
#: rc.cpp:1238
3892
 
msgctxt "weather condition"
3893
 
msgid "Light Snow Drizzle"
3894
 
msgstr "Slabé sneženie, mrholenie"
3895
 
 
3896
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:142
3897
 
#: rc.cpp:1240
3898
 
msgctxt "weather condition"
3899
 
msgid "Light Snow Fog"
3900
 
msgstr "Slabé sneženie, hmla"
3901
 
 
3902
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:143
3903
 
#: rc.cpp:1242
3904
 
msgctxt "weather condition"
3905
 
msgid "Light Snow Fog/Mist"
3906
 
msgstr "Slabé sneženie, hmla/opar"
3907
 
 
3908
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:144
3909
 
#: rc.cpp:1244
3910
 
msgctxt "weather condition"
3911
 
msgid "Light Snow Freezing Drizzle"
3912
 
msgstr "Slabé sneženie, mrznúce mrholenie"
3913
 
 
3914
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:145
3915
 
#: rc.cpp:1246
3916
 
msgctxt "weather condition"
3917
 
msgid "Light Snow Freezing Rain"
3918
 
msgstr "Slabé sneženie, mrznúci dážď"
3919
 
 
3920
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:146
3921
 
#: rc.cpp:1248
3922
 
msgctxt "weather condition"
3923
 
msgid "Light Snow Grains"
3924
 
msgstr "Ľahké snehové zrná"
3925
 
 
3926
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:147
3927
 
#: rc.cpp:1250
3928
 
msgctxt "weather condition"
3929
 
msgid "Light Snow Low Drifting Snow"
3930
 
msgstr "Slabé sneženie, nízko zvírený sneh"
3931
 
 
3932
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:148
3933
 
#: rc.cpp:1252
3934
 
msgctxt "weather condition"
3935
 
msgid "Light Snow Rain"
3936
 
msgstr "Slabé sneženie, dážď"
3937
 
 
3938
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:149
3939
 
#: rc.cpp:1254
3940
 
msgctxt "weather condition"
3941
 
msgid "Light Snow Showers"
3942
 
msgstr "Slabé snehové prehánky"
3943
 
 
3944
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:150
3945
 
#: rc.cpp:1256
3946
 
msgctxt "weather condition"
3947
 
msgid "Light Snow Showers Fog"
3948
 
msgstr "Slabé snehové prehánky, hmla"
3949
 
 
3950
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:151
3951
 
#: rc.cpp:1258
3952
 
msgctxt "weather condition"
3953
 
msgid "Light Snow Showers Fog/Mist"
3954
 
msgstr "Slabé snehové prehánky, hmla/opar"
3955
 
 
3956
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:152
3957
 
#: rc.cpp:1260
3958
 
msgctxt "weather condition"
3959
 
msgid "Light Thunderstorm Rain"
3960
 
msgstr "Slabá búrka s dažďom"
3961
 
 
3962
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:153
3963
 
#: rc.cpp:1262
3964
 
msgctxt "weather condition"
3965
 
msgid "Light Thunderstorm Rain Fog"
3966
 
msgstr "Slabá búrka s dažďom, hmla"
3967
 
 
3968
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:154
3969
 
#: rc.cpp:1264
3970
 
msgctxt "weather condition"
3971
 
msgid "Light Thunderstorm Rain Fog/Mist"
3972
 
msgstr "Slabá búrka s dažďom, hmla/opar"
3973
 
 
3974
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:155
3975
 
#: rc.cpp:1266
3976
 
msgctxt "weather condition"
3977
 
msgid "Light Thunderstorm Rain Hail"
3978
 
msgstr "Slabá búrka s dažďom, krúpy"
3979
 
 
3980
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:156
3981
 
#: rc.cpp:1268
3982
 
msgctxt "weather condition"
3983
 
msgid "Light Thunderstorm Rain Hail Fog"
3984
 
msgstr "Slabá búrka s dažďom, krúpy, hmla"
3985
 
 
3986
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:157
3987
 
#: rc.cpp:1270
3988
 
msgctxt "weather condition"
3989
 
msgid "Light Thunderstorm Rain Hail Fog/Mist"
3990
 
msgstr "Slabá búrka s dažďom, krúpy, hmla/opar"
3991
 
 
3992
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:158
3993
 
#: rc.cpp:1272
3994
 
msgctxt "weather condition"
3995
 
msgid "Light Thunderstorm Rain Hail Haze"
3996
 
msgstr "Slabá búrka s dažďom, krúpy, opar"
3997
 
 
3998
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:159
3999
 
#: rc.cpp:1274
4000
 
msgctxt "weather condition"
4001
 
msgid "Light Thunderstorm Rain Haze"
4002
 
msgstr "Slabá búrka s dažďom, opar"
4003
 
 
4004
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:160
4005
 
#: rc.cpp:1276
4006
 
msgctxt "weather condition"
4007
 
msgid "Light Thunderstorm Rain Small Hail/Snow Pellets"
4008
 
msgstr "Slabá búrka s dažďom a krúpkami/zmrznutým dažďom"
4009
 
 
4010
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:161
4011
 
#: rc.cpp:1278
4012
 
msgctxt "weather condition"
4013
 
msgid "Light Thunderstorm Snow"
4014
 
msgstr "Slabá snehová búrka"
4015
 
 
4016
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:162
4017
 
#: rc.cpp:1280
4018
 
msgctxt "weather condition"
4019
 
msgid "Low Drifting Dust"
4020
 
msgstr "Nízko zvírený prach"
4021
 
 
4022
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:163
4023
 
#: rc.cpp:1282
4024
 
msgctxt "weather condition"
4025
 
msgid "Low Drifting Sand"
4026
 
msgstr "Nízko zvírený piesok"
4027
 
 
4028
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:164
4029
 
#: rc.cpp:1284
4030
 
msgctxt "weather condition"
4031
 
msgid "Low Drifting Snow"
4032
 
msgstr "Nízko zvírený sneh"
4033
 
 
4034
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:166
4035
 
#: rc.cpp:1288
4036
 
msgctxt "weather condition"
4037
 
msgid "Mostly Cloudy and Breezy"
4038
 
msgstr "Prevažne zamračené a slabý vietor"
4039
 
 
4040
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:167
4041
 
#: rc.cpp:1290
4042
 
msgctxt "weather condition"
4043
 
msgid "Mostly Cloudy and Windy"
4044
 
msgstr "Prevažne zamračené a veterno"
4045
 
 
4046
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:168
4047
 
#: rc.cpp:1292
4048
 
msgctxt "weather condition"
4049
 
msgid "Mostly Cloudy with Haze"
4050
 
msgstr "Prevažne zamračené s oparom"
4051
 
 
4052
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:169
4053
 
#: rc.cpp:1294
4054
 
msgctxt "weather condition"
4055
 
msgid "Overcast"
4056
 
msgstr "Zatiahnuté"
4057
 
 
4058
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:170
4059
 
#: rc.cpp:1296
4060
 
msgctxt "weather condition"
4061
 
msgid "Overcast and Breezy"
4062
 
msgstr "Zatiahnuté a slabý vietor"
4063
 
 
4064
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:171
4065
 
#: rc.cpp:1298
4066
 
msgctxt "weather condition"
4067
 
msgid "Overcast and Windy"
4068
 
msgstr "Zatiahnuté a veterno"
4069
 
 
4070
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:172
4071
 
#: rc.cpp:1300
4072
 
msgctxt "weather condition"
4073
 
msgid "Overcast with Haze"
4074
 
msgstr "Zatiahnuté s oparom"
4075
 
 
4076
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:173
4077
 
#: rc.cpp:1302
4078
 
msgctxt "weather condition"
4079
 
msgid "Partial Fog"
4080
 
msgstr "Čiastočná hmla"
4081
 
 
4082
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:174
4083
 
#: rc.cpp:1304
4084
 
msgctxt "weather condition"
4085
 
msgid "Partial Fog in Vicinity"
4086
 
msgstr "Čiastočná hmla v okolí"
4087
 
 
4088
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:176
4089
 
#: rc.cpp:1308
4090
 
msgctxt "weather condition"
4091
 
msgid "Partly Cloudy and Breezy"
4092
 
msgstr "Polooblačno a slabý vietor"
4093
 
 
4094
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:177
4095
 
#: rc.cpp:1310
4096
 
msgctxt "weather condition"
4097
 
msgid "Partly Cloudy and Windy"
4098
 
msgstr "Polooblačno a veterno"
4099
 
 
4100
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:178
4101
 
#: rc.cpp:1312
4102
 
msgctxt "weather condition"
4103
 
msgid "Partly Cloudy with Haze"
4104
 
msgstr "Polooblačno s oparom"
4105
 
 
4106
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:179
4107
 
#: rc.cpp:1314
4108
 
msgctxt "weather condition"
4109
 
msgid "Patches of Fog"
4110
 
msgstr "Hmlové pásy"
4111
 
 
4112
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:180
4113
 
#: rc.cpp:1316
4114
 
msgctxt "weather condition"
4115
 
msgid "Patches of Fog in Vicinity"
4116
 
msgstr "Hmlové pásy v blízkosti"
4117
 
 
4118
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:181
4119
 
#: rc.cpp:1318
4120
 
msgctxt "weather condition"
4121
 
msgid "Rain Fog"
4122
 
msgstr "Dážď, hmla"
4123
 
 
4124
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:182
4125
 
#: rc.cpp:1320
4126
 
msgctxt "weather condition"
4127
 
msgid "Rain Fog/Mist"
4128
 
msgstr "Dážď, hmla/opar"
4129
 
 
4130
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:183
4131
 
#: rc.cpp:1322
4132
 
msgctxt "weather condition"
4133
 
msgid "Rain Freezing Drizzle"
4134
 
msgstr "Dážď, mrznúce mrholenie"
4135
 
 
4136
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:184
4137
 
#: rc.cpp:1324
4138
 
msgctxt "weather condition"
4139
 
msgid "Rain Freezing Rain"
4140
 
msgstr "Dážď, mrznúci dážď"
4141
 
 
4142
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:185
4143
 
#: rc.cpp:1326
4144
 
msgctxt "weather condition"
4145
 
msgid "Rain Ice Pellets"
4146
 
msgstr "Dážď, zmrznutý dážď"
4147
 
 
4148
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:186
4149
 
#: rc.cpp:1328
4150
 
msgctxt "weather condition"
4151
 
msgid "Rain Showers"
4152
 
msgstr "Dažďové prehánky"
4153
 
 
4154
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:187
4155
 
#: rc.cpp:1330
4156
 
msgctxt "weather condition"
4157
 
msgid "Rain Showers Fog/Mist"
4158
 
msgstr "Dažďové prehánky, hmla/opar"
4159
 
 
4160
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:188
4161
 
#: rc.cpp:1332
4162
 
msgctxt "weather condition"
4163
 
msgid "Rain Showers in Vicinity"
4164
 
msgstr "Dažďové prehánky v okolí"
4165
 
 
4166
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:189
4167
 
#: rc.cpp:1334
4168
 
msgctxt "weather condition"
4169
 
msgid "Rain Showers in Vicinity Fog/Mist"
4170
 
msgstr "Dažďové prehánky v okolí, hmla/opar"
4171
 
 
4172
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:190
4173
 
#: rc.cpp:1336
4174
 
msgctxt "weather condition"
4175
 
msgid "Rain Snow"
4176
 
msgstr "Dážď, sneženie"
4177
 
 
4178
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:191
4179
 
#: rc.cpp:1338
4180
 
msgctxt "weather condition"
4181
 
msgid "Sand"
4182
 
msgstr "Piesok"
4183
 
 
4184
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:192
4185
 
#: rc.cpp:1340
4186
 
msgctxt "weather condition"
4187
 
msgid "Sand Storm"
4188
 
msgstr "Piesočná búrka"
4189
 
 
4190
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:193
4191
 
#: rc.cpp:1342
4192
 
msgctxt "weather condition"
4193
 
msgid "Sand Storm in Vicinity"
4194
 
msgstr "Piesočná búrka v okolí"
4195
 
 
4196
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:195
4197
 
#: rc.cpp:1346
4198
 
msgctxt "weather condition"
4199
 
msgid "Shallow Fog in Vicinity"
4200
 
msgstr "Prízemná hmla v okolí"
4201
 
 
4202
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:196
4203
 
#: rc.cpp:1348
4204
 
msgctxt "weather condition"
4205
 
msgid "Showers Hail"
4206
 
msgstr "Prehánky, krúpy"
4207
 
 
4208
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:197
4209
 
#: rc.cpp:1350
4210
 
msgctxt "weather condition"
4211
 
msgid "Showers Ice Pellets"
4212
 
msgstr "Prehánky, zmrznutý dážď"
4213
 
 
4214
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:198
4215
 
#: rc.cpp:1352
4216
 
msgctxt "weather condition"
4217
 
msgid "Showers in Vicinity Fog"
4218
 
msgstr "Prehánky v okolí, hmla"
4219
 
 
4220
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:199
4221
 
#: rc.cpp:1354
4222
 
msgctxt "weather condition"
4223
 
msgid "Showers in Vicinity Snow"
4224
 
msgstr "Prehánky v okolí, sneženie"
4225
 
 
4226
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:200
4227
 
#: rc.cpp:1356
4228
 
msgctxt "weather condition"
4229
 
msgid "Showers Rain"
4230
 
msgstr "Dažďové prehánky"
4231
 
 
4232
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:201
4233
 
#: rc.cpp:1358
4234
 
msgctxt "weather condition"
4235
 
msgid "Showers Rain Fog/Mist"
4236
 
msgstr "Dažďové prehánky, hmla/opar"
4237
 
 
4238
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:202
4239
 
#: rc.cpp:1360
4240
 
msgctxt "weather condition"
4241
 
msgid "Showers Rain in Vicinity"
4242
 
msgstr "Dažďové prehánky v okolí"
4243
 
 
4244
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:203
4245
 
#: rc.cpp:1362
4246
 
msgctxt "weather condition"
4247
 
msgid "Showers Rain in Vicinity Fog/Mist"
4248
 
msgstr "Dažďové prehánky v okolí, hmla/opar"
4249
 
 
4250
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:204
4251
 
#: rc.cpp:1364
4252
 
msgctxt "weather condition"
4253
 
msgid "Showers Snow"
4254
 
msgstr "Snehové prehánky"
4255
 
 
4256
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:205
4257
 
#: rc.cpp:1366
4258
 
msgctxt "weather condition"
4259
 
msgid "Showers Snow Fog"
4260
 
msgstr "Snehové prehánky, hmla"
4261
 
 
4262
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:206
4263
 
#: rc.cpp:1368
4264
 
msgctxt "weather condition"
4265
 
msgid "Showers Snow Fog/Mist"
4266
 
msgstr "Snehové prehánky, hmla/opar"
4267
 
 
4268
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:207
4269
 
#: rc.cpp:1370
4270
 
msgctxt "weather condition"
4271
 
msgid "Small Hail/Snow Pellets"
4272
 
msgstr "Krúpky/zmrznutý dážď"
4273
 
 
4274
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:210
4275
 
#: rc.cpp:1376
4276
 
msgctxt "weather condition"
4277
 
msgid "Snow Blowing Snow"
4278
 
msgstr "Sneženie, zvírený sneh"
4279
 
 
4280
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:211
4281
 
#: rc.cpp:1378
4282
 
msgctxt "weather condition"
4283
 
msgid "Snow Drizzle"
4284
 
msgstr "Sneženie, mrholenie"
4285
 
 
4286
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:212
4287
 
#: rc.cpp:1380
4288
 
msgctxt "weather condition"
4289
 
msgid "Snow Fog"
4290
 
msgstr "Sneženie, hmla"
4291
 
 
4292
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:213
4293
 
#: rc.cpp:1382
4294
 
msgctxt "weather condition"
4295
 
msgid "Snow Fog/Mist"
4296
 
msgstr "Sneženie, hmla/opar"
4297
 
 
4298
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:214
4299
 
#: rc.cpp:1384
4300
 
msgctxt "weather condition"
4301
 
msgid "Snow Freezing Drizzle"
4302
 
msgstr "Sneženie, mrznúce mrholenie"
4303
 
 
4304
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:215
4305
 
#: rc.cpp:1386
4306
 
msgctxt "weather condition"
4307
 
msgid "Snow Freezing Rain"
4308
 
msgstr "Sneženie, mrznúci dážď"
4309
 
 
4310
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:217
4311
 
#: rc.cpp:1390
4312
 
msgctxt "weather condition"
4313
 
msgid "Snow Low Drifting Snow"
4314
 
msgstr "Sneženie, nízko zvírený sneh"
4315
 
 
4316
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:218
4317
 
#: rc.cpp:1392
4318
 
msgctxt "weather condition"
4319
 
msgid "Snow Rain"
4320
 
msgstr "Sneženie, dážď"
4321
 
 
4322
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:219
4323
 
#: rc.cpp:1394
4324
 
msgctxt "weather condition"
4325
 
msgid "Snow Showers"
4326
 
msgstr "Snehové prehánky"
4327
 
 
4328
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:220
4329
 
#: rc.cpp:1396
4330
 
msgctxt "weather condition"
4331
 
msgid "Snow Showers Fog"
4332
 
msgstr "Snehové prehánky, hmla"
4333
 
 
4334
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:221
4335
 
#: rc.cpp:1398
4336
 
msgctxt "weather condition"
4337
 
msgid "Snow Showers Fog/Mist"
4338
 
msgstr "Snehové prehánky, hmla/opar"
4339
 
 
4340
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:222
4341
 
#: rc.cpp:1400
4342
 
msgctxt "weather condition"
4343
 
msgid "Snow Showers in Vicinity"
4344
 
msgstr "Snehové prehánky v okolí"
4345
 
 
4346
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:223
4347
 
#: rc.cpp:1402
4348
 
msgctxt "weather condition"
4349
 
msgid "Snow Showers in Vicinity Fog"
4350
 
msgstr "Snehové prehánky v okolí, hmla"
4351
 
 
4352
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:224
4353
 
#: rc.cpp:1404
4354
 
msgctxt "weather condition"
4355
 
msgid "Snow Showers in Vicinity Fog/Mist"
4356
 
msgstr "Snehové prehánky v okolí, hmla/opar"
4357
 
 
4358
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:225
4359
 
#: rc.cpp:1406
4360
 
msgctxt "weather condition"
4361
 
msgid "Thunderstorm"
4362
 
msgstr "Búrka"
4363
 
 
4364
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:226
4365
 
#: rc.cpp:1408
4366
 
msgctxt "weather condition"
4367
 
msgid "Thunderstorm Fog"
4368
 
msgstr "Búrka, hmla"
4369
 
 
4370
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:227
4371
 
#: rc.cpp:1410
4372
 
msgctxt "weather condition"
4373
 
msgid "Thunderstorm Hail"
4374
 
msgstr "Búrka, krúpy"
4375
 
 
4376
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:228
4377
 
#: rc.cpp:1412
4378
 
msgctxt "weather condition"
4379
 
msgid "Thunderstorm Hail Fog"
4380
 
msgstr "Búrka, krúpy, hmla"
4381
 
 
4382
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:229
4383
 
#: rc.cpp:1414
4384
 
msgctxt "weather condition"
4385
 
msgid "Thunderstorm Haze in Vicinity"
4386
 
msgstr "Búrka, opar v okolí"
4387
 
 
4388
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:230
4389
 
#: rc.cpp:1416
4390
 
msgctxt "weather condition"
4391
 
msgid "Thunderstorm Haze in Vicinity Hail"
4392
 
msgstr "Búrka, opar v okolí, krúpy"
4393
 
 
4394
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:231
4395
 
#: rc.cpp:1418
4396
 
msgctxt "weather condition"
4397
 
msgid "Thunderstorm Heavy Rain"
4398
 
msgstr "Búrka so silným dažďom"
4399
 
 
4400
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:232
4401
 
#: rc.cpp:1420
4402
 
msgctxt "weather condition"
4403
 
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Fog"
4404
 
msgstr "Búrka so silným dažďom, hmla"
4405
 
 
4406
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:233
4407
 
#: rc.cpp:1422
4408
 
msgctxt "weather condition"
4409
 
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Fog/Mist"
4410
 
msgstr "Búrka so silným dažďom, hmla/opar"
4411
 
 
4412
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:234
4413
 
#: rc.cpp:1424
4414
 
msgctxt "weather condition"
4415
 
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail"
4416
 
msgstr "Búrka so silným dažďom, krúpy"
4417
 
 
4418
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:235
4419
 
#: rc.cpp:1426
4420
 
msgctxt "weather condition"
4421
 
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail Fog"
4422
 
msgstr "Búrka so silným dažďom, krúpy, hmla"
4423
 
 
4424
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:236
4425
 
#: rc.cpp:1428
4426
 
msgctxt "weather condition"
4427
 
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail Fog/Mist"
4428
 
msgstr "Búrka so silným dažďom, krúpy, hmla/opar"
4429
 
 
4430
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:237
4431
 
#: rc.cpp:1430
4432
 
msgctxt "weather condition"
4433
 
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail Haze"
4434
 
msgstr "Búrka so silným dažďom, krúpy, opar"
4435
 
 
4436
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:238
4437
 
#: rc.cpp:1432
4438
 
msgctxt "weather condition"
4439
 
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Haze"
4440
 
msgstr "Búrka so silným dažďom, opar"
4441
 
 
4442
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:239
4443
 
#: rc.cpp:1434
4444
 
msgctxt "weather condition"
4445
 
msgid "Thunderstorm Ice Pellets"
4446
 
msgstr "Búrka so zmrznutým dážďom"
4447
 
 
4448
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:240
4449
 
#: rc.cpp:1436
4450
 
msgctxt "weather condition"
4451
 
msgid "Thunderstorm in Vicinity"
4452
 
msgstr "Búrka v okolí"
4453
 
 
4454
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:241
4455
 
#: rc.cpp:1438
4456
 
msgctxt "weather condition"
4457
 
msgid "Thunderstorm in Vicinity Fog"
4458
 
msgstr "Búrka v okolí, hmla"
4459
 
 
4460
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:242
4461
 
#: rc.cpp:1440
4462
 
msgctxt "weather condition"
4463
 
msgid "Thunderstorm in Vicinity Fog/Mist"
4464
 
msgstr "Búrka v okolí, hmla/opar"
4465
 
 
4466
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:243
4467
 
#: rc.cpp:1442
4468
 
msgctxt "weather condition"
4469
 
msgid "Thunderstorm in Vicinity Hail"
4470
 
msgstr "Búrka v okolí, krúpy"
4471
 
 
4472
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:244
4473
 
#: rc.cpp:1444
4474
 
msgctxt "weather condition"
4475
 
msgid "Thunderstorm in Vicinity Hail Haze"
4476
 
msgstr "Búrka v okolí, krúpy, opar"
4477
 
 
4478
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:245
4479
 
#: rc.cpp:1446
4480
 
msgctxt "weather condition"
4481
 
msgid "Thunderstorm in Vicinity Haze"
4482
 
msgstr "Búrka v okolí, opar"
4483
 
 
4484
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:246
4485
 
#: rc.cpp:1448
4486
 
msgctxt "weather condition"
4487
 
msgid "Thunderstorm Light Rain"
4488
 
msgstr "Búrka so slabým dažďom"
4489
 
 
4490
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:247
4491
 
#: rc.cpp:1450
4492
 
msgctxt "weather condition"
4493
 
msgid "Thunderstorm Light Rain Fog"
4494
 
msgstr "Búrka so slabým dažďom, hmla"
4495
 
 
4496
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:248
4497
 
#: rc.cpp:1452
4498
 
msgctxt "weather condition"
4499
 
msgid "Thunderstorm Light Rain Fog/Mist"
4500
 
msgstr "Búrka so slabým dažďom, hmla/opar"
4501
 
 
4502
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:249
4503
 
#: rc.cpp:1454
4504
 
msgctxt "weather condition"
4505
 
msgid "Thunderstorm Light Rain Hail"
4506
 
msgstr "Búrka so slabým dažďom, krúpy"
4507
 
 
4508
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:250
4509
 
#: rc.cpp:1456
4510
 
msgctxt "weather condition"
4511
 
msgid "Thunderstorm Light Rain Hail Fog"
4512
 
msgstr "Búrka so slabým dažďom, krúpy, hmla"
4513
 
 
4514
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:251
4515
 
#: rc.cpp:1458
4516
 
msgctxt "weather condition"
4517
 
msgid "Thunderstorm Light Rain Hail Fog/Mist"
4518
 
msgstr "Búrka so slabým dažďom, krúpy, hmla/opar"
4519
 
 
4520
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:252
4521
 
#: rc.cpp:1460
4522
 
msgctxt "weather condition"
4523
 
msgid "Thunderstorm Light Rain Hail Haze"
4524
 
msgstr "Búrka so slabým dažďom, krúpy, opar"
4525
 
 
4526
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:253
4527
 
#: rc.cpp:1462
4528
 
msgctxt "weather condition"
4529
 
msgid "Thunderstorm Light Rain Haze"
4530
 
msgstr "Búrka so slabým dažďom, opar"
4531
 
 
4532
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:254
4533
 
#: rc.cpp:1464
4534
 
msgctxt "weather condition"
4535
 
msgid "Thunderstorm Rain"
4536
 
msgstr "Búrka s dažďom"
4537
 
 
4538
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:255
4539
 
#: rc.cpp:1466
4540
 
msgctxt "weather condition"
4541
 
msgid "Thunderstorm Rain Fog/Mist"
4542
 
msgstr "Búrka s dažďom, hmla/opar"
4543
 
 
4544
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:256
4545
 
#: rc.cpp:1468
4546
 
msgctxt "weather condition"
4547
 
msgid "Thunderstorm Rain Hail Fog/Mist"
4548
 
msgstr "Búrka s dažďom, krúpy, hmla/opar"
4549
 
 
4550
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:257
4551
 
#: rc.cpp:1470
4552
 
msgctxt "weather condition"
4553
 
msgid "Thunderstorm Rain Small Hail/Snow Pellets"
4554
 
msgstr "Búrka s dažďom a krúpkami/zmrznutým dažďom"
4555
 
 
4556
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:258
4557
 
#: rc.cpp:1472
4558
 
msgctxt "weather condition"
4559
 
msgid "Thunderstorm Showers in Vicinity"
4560
 
msgstr "Búrka, prehánky v okolí"
4561
 
 
4562
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:259
4563
 
#: rc.cpp:1474
4564
 
msgctxt "weather condition"
4565
 
msgid "Thunderstorm Showers in Vicinity Hail"
4566
 
msgstr "Búrka, prehánky v okolí, krúpy"
4567
 
 
4568
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:260
4569
 
#: rc.cpp:1476
4570
 
msgctxt "weather condition"
4571
 
msgid "Thunderstorm Small Hail/Snow Pellets"
4572
 
msgstr "Búrka s krúpkami/zmrznutým dažďom"
4573
 
 
4574
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:261
4575
 
#: rc.cpp:1478
4576
 
msgctxt "weather condition"
4577
 
msgid "Thunderstorm Snow"
4578
 
msgstr "Snehová búrka"
4579
 
 
4580
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:262
4581
 
#: rc.cpp:1480
4582
 
msgctxt "weather condition"
4583
 
msgid "Tornado/Water Spout"
4584
 
msgstr "Tornádo/Morské tornádo"
4585
 
 
4586
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:263
4587
 
#: rc.cpp:1482
4588
 
msgctxt "weather condition"
4589
 
msgid "Windy"
4590
 
msgstr "Veterno"
4591
 
 
4592
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:265
4593
 
#: rc.cpp:1486
4594
 
msgctxt "weather forecast"
4595
 
msgid "Ice Crystals"
4596
 
msgstr "Kryštáliky ľadu"
4597
 
 
4598
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:266
4599
 
#: rc.cpp:1488
4600
 
msgctxt "weather forecast"
4601
 
msgid "Volcanic Ash"
4602
 
msgstr "Sopečný popol"
4603
 
 
4604
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:267
4605
 
#: rc.cpp:1490
4606
 
msgctxt "weather forecast"
4607
 
msgid "Water Spout"
4608
 
msgstr "Morské tornádo"
4609
 
 
4610
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:268
4611
 
#: rc.cpp:1492
4612
 
msgctxt "weather forecast"
4613
 
msgid "Freezing Spray"
4614
 
msgstr "Mrznúci dážď"
4615
 
 
4616
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:269
4617
 
#: rc.cpp:1494
4618
 
msgctxt "weather forecast"
4619
 
msgid "Frost"
4620
 
msgstr "Mráz"
4621
 
 
4622
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:270
4623
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:348
4624
 
#: rc.cpp:1496 rc.cpp:1652
4625
 
msgctxt "weather forecast"
4626
 
msgid "Chance Thunderstorms"
4627
 
msgstr "Občasné búrky"
4628
 
 
4629
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:271
4630
 
#: rc.cpp:1498
4631
 
msgctxt "weather forecast"
4632
 
msgid "Thunderstorms Likely"
4633
 
msgstr "Pravdepodobnosť búrok"
4634
 
 
4635
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:273
4636
 
#: rc.cpp:1502
4637
 
msgctxt "weather forecast"
4638
 
msgid "Severe Tstms"
4639
 
msgstr "Silné búrky"
4640
 
 
4641
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:274
4642
 
#: rc.cpp:1504
4643
 
msgctxt "weather forecast"
4644
 
msgid "Chance Snow/Sleet"
4645
 
msgstr "Občasné sneženie/dážď so snehom"
4646
 
 
4647
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:275
4648
 
#: rc.cpp:1506
4649
 
msgctxt "weather forecast"
4650
 
msgid "Snow/Sleet Likely"
4651
 
msgstr "Pravdepodobnosť sneženia/dažďa so snehom"
4652
 
 
4653
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:276
4654
 
#: rc.cpp:1508
4655
 
msgctxt "weather forecast"
4656
 
msgid "Snow/Sleet"
4657
 
msgstr "Sneženie/dážď so snehom"
4658
 
 
4659
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:277
4660
 
#: rc.cpp:1510
4661
 
msgctxt "weather forecast"
4662
 
msgid "Chance Rain/Sleet"
4663
 
msgstr "Občasný dážď/dážď so snehom"
4664
 
 
4665
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:278
4666
 
#: rc.cpp:1512
4667
 
msgctxt "weather forecast"
4668
 
msgid "Rain/Sleet Likely"
4669
 
msgstr "Pravdepodobnosť dažďa/dažďa so snehom"
4670
 
 
4671
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:279
4672
 
#: rc.cpp:1514
4673
 
msgctxt "weather forecast"
4674
 
msgid "Rain/Sleet"
4675
 
msgstr "Dážď/dážď so snehom"
4676
 
 
4677
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:280
4678
 
#: rc.cpp:1516
4679
 
msgctxt "weather forecast"
4680
 
msgid "Chance Rain/Freezing Rain"
4681
 
msgstr "Občasný dážď/mrznúci dážď"
4682
 
 
4683
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:281
4684
 
#: rc.cpp:1518
4685
 
msgctxt "weather forecast"
4686
 
msgid "Rain/Freezing Rain Likely"
4687
 
msgstr "Pravdepodobnosť dážďa/mrznúceho dážďa"
4688
 
 
4689
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:282
4690
 
#: rc.cpp:1520
4691
 
msgctxt "weather forecast"
4692
 
msgid "Rain/Freezing Rain"
4693
 
msgstr "Dážď/mrznúci dážď"
4694
 
 
4695
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:283
4696
 
#: rc.cpp:1522
4697
 
msgctxt "weather forecast"
4698
 
msgid "Wintry Mix"
4699
 
msgstr "Zimné počasie mix."
4700
 
 
4701
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:284
4702
 
#: rc.cpp:1524
4703
 
msgctxt "weather forecast"
4704
 
msgid "Chance Freezing Drizzle"
4705
 
msgstr "Občasné mrznúce mrholenie"
4706
 
 
4707
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:285
4708
 
#: rc.cpp:1526
4709
 
msgctxt "weather forecast"
4710
 
msgid "Freezing Drizzle Likely"
4711
 
msgstr "Pravdepodobnosť mrznúceho mrholenia"
4712
 
 
4713
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:286
4714
 
#: rc.cpp:1528
4715
 
msgctxt "weather forecast"
4716
 
msgid "Freezing Drizzle"
4717
 
msgstr "Mrznúce mrholenie"
4718
 
 
4719
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:287
4720
 
#: rc.cpp:1530
4721
 
msgctxt "weather forecast"
4722
 
msgid "Chance Freezing Rain"
4723
 
msgstr "Občasný mrznúci dážď"
4724
 
 
4725
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:288
4726
 
#: rc.cpp:1532
4727
 
msgctxt "weather forecast"
4728
 
msgid "Freezing Rain Likely"
4729
 
msgstr "Pravdepodobnosť mrznúceho dážďa"
4730
 
 
4731
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:289
4732
 
#: rc.cpp:1534
4733
 
msgctxt "weather forecast"
4734
 
msgid "Freezing Rain"
4735
 
msgstr "Mrznúci dážď"
4736
 
 
4737
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:290
4738
 
#: rc.cpp:1536
4739
 
msgctxt "weather forecast"
4740
 
msgid "Chance Rain/Snow"
4741
 
msgstr "Občasný dážď/sneženie"
4742
 
 
4743
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:291
4744
 
#: rc.cpp:1538
4745
 
msgctxt "weather forecast"
4746
 
msgid "Rain/Snow Likely"
4747
 
msgstr "Pravdepodobnosť dažďa/sneženia"
4748
 
 
4749
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:292
4750
 
#: rc.cpp:1540
4751
 
msgctxt "weather forecast"
4752
 
msgid "Rain/Snow"
4753
 
msgstr "Dážď/sneženie"
4754
 
 
4755
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:293
4756
 
#: rc.cpp:1542
4757
 
msgctxt "weather forecast"
4758
 
msgid "Chance Snow"
4759
 
msgstr "Občasné sneženie"
4760
 
 
4761
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:294
4762
 
#: rc.cpp:1544
4763
 
msgctxt "weather forecast"
4764
 
msgid "Snow Likely"
4765
 
msgstr "Pravdepodobnosť sneženia"
4766
 
 
4767
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:296
4768
 
#: rc.cpp:1548
4769
 
msgctxt "weather forecast"
4770
 
msgid "Heavy Snow"
4771
 
msgstr "Silné sneženie"
4772
 
 
4773
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:297
4774
 
#: rc.cpp:1550
4775
 
msgctxt "weather forecast"
4776
 
msgid "Chance Flurries"
4777
 
msgstr "Občasné prívaly"
4778
 
 
4779
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:298
4780
 
#: rc.cpp:1552
4781
 
msgctxt "weather forecast"
4782
 
msgid "Flurries Likely"
4783
 
msgstr "Pravdepodobnosť prívalov"
4784
 
 
4785
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:300
4786
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:303
4787
 
#: rc.cpp:1556 rc.cpp:1562
4788
 
msgctxt "weather forecast"
4789
 
msgid "Chance Snow Showers"
4790
 
msgstr "Občasné snehové prehánky"
4791
 
 
4792
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:301
4793
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:304
4794
 
#: rc.cpp:1558 rc.cpp:1564
4795
 
msgctxt "weather forecast"
4796
 
msgid "Snow Showers Likely"
4797
 
msgstr "Pravdepodobnosť snehových prehánok"
4798
 
 
4799
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:302
4800
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:305
4801
 
#: rc.cpp:1560 rc.cpp:1566
4802
 
msgctxt "weather forecast"
4803
 
msgid "Snow Showers"
4804
 
msgstr "Snehové prehánky"
4805
 
 
4806
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:306
4807
 
#: rc.cpp:1568
4808
 
msgctxt "weather forecast"
4809
 
msgid "Chance Drizzle"
4810
 
msgstr "Občasné mrholenie"
4811
 
 
4812
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:307
4813
 
#: rc.cpp:1570
4814
 
msgctxt "weather forecast"
4815
 
msgid "Drizzle Likely"
4816
 
msgstr "Pravdepodobnosť mrholenia"
4817
 
 
4818
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:309
4819
 
#: rc.cpp:1574
4820
 
msgctxt "weather forecast"
4821
 
msgid "Chance Rain"
4822
 
msgstr "Občasný dážď"
4823
 
 
4824
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:310
4825
 
#: rc.cpp:1576
4826
 
msgctxt "weather forecast"
4827
 
msgid "Rain Likely"
4828
 
msgstr "Pravdepodobnosť dažďa"
4829
 
 
4830
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:312
4831
 
#: rc.cpp:1580
4832
 
msgctxt "weather forecast"
4833
 
msgid "Heavy Rain"
4834
 
msgstr "Silný dážď"
4835
 
 
4836
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:313
4837
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:316
4838
 
#: rc.cpp:1582 rc.cpp:1588
4839
 
msgctxt "weather forecast"
4840
 
msgid "Chance Rain Showers"
4841
 
msgstr "Občasné dažďové prehánky"
4842
 
 
4843
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:314
4844
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:317
4845
 
#: rc.cpp:1584 rc.cpp:1590
4846
 
msgctxt "weather forecast"
4847
 
msgid "Rain Showers Likely"
4848
 
msgstr "Pravdepodobnosť dažďových prehánok"
4849
 
 
4850
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:315
4851
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:318
4852
 
#: rc.cpp:1586 rc.cpp:1592
4853
 
msgctxt "weather forecast"
4854
 
msgid "Rain Showers"
4855
 
msgstr "Dažďové prehánky"
4856
 
 
4857
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:319
4858
 
#: rc.cpp:1594
4859
 
msgctxt "weather forecast"
4860
 
msgid "Sleet"
4861
 
msgstr "Dážď so snehom"
4862
 
 
4863
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:321
4864
 
#: rc.cpp:1598
4865
 
msgctxt "weather forecast"
4866
 
msgid "Freezing Fog"
4867
 
msgstr "Mrznúca hmla"
4868
 
 
4869
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:322
4870
 
#: rc.cpp:1600
4871
 
msgctxt "weather forecast"
4872
 
msgid "Ice Fog"
4873
 
msgstr "Ľadová hmla"
4874
 
 
4875
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:323
4876
 
#: rc.cpp:1602
4877
 
msgctxt "weather forecast"
4878
 
msgid "Haze"
4879
 
msgstr "Opar"
4880
 
 
4881
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:324
4882
 
#: rc.cpp:1604
4883
 
msgctxt "weather forecast"
4884
 
msgid "Blowing Sand"
4885
 
msgstr "Zvírený piesok"
4886
 
 
4887
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:325
4888
 
#: rc.cpp:1606
4889
 
msgctxt "weather forecast"
4890
 
msgid "Blowing Dust"
4891
 
msgstr "Zvírený prach"
4892
 
 
4893
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:326
4894
 
#: rc.cpp:1608
4895
 
msgctxt "weather forecast"
4896
 
msgid "Blowing Snow"
4897
 
msgstr "Zvírený sneh"
4898
 
 
4899
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:327
4900
 
#: rc.cpp:1610
4901
 
msgctxt "weather forecast"
4902
 
msgid "Dense Fog"
4903
 
msgstr "Hustá hmla"
4904
 
 
4905
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:330
4906
 
#: rc.cpp:1616
4907
 
msgctxt "weather forecast"
4908
 
msgid "Blustery"
4909
 
msgstr "Búrlivo"
4910
 
 
4911
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:331
4912
 
#: rc.cpp:1618
4913
 
msgctxt "weather forecast"
4914
 
msgid "Breezy"
4915
 
msgstr "Slabý vietor"
4916
 
 
4917
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:332
4918
 
#: rc.cpp:1620
4919
 
msgctxt "weather forecast"
4920
 
msgid "Cold"
4921
 
msgstr "Mrazivo"
4922
 
 
4923
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:333
4924
 
#: rc.cpp:1622
4925
 
msgctxt "weather forecast"
4926
 
msgid "Hot"
4927
 
msgstr "Horúco"
4928
 
 
4929
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:335
4930
 
#: rc.cpp:1626
4931
 
msgctxt "weather forecast"
4932
 
msgid "Mostly Cloudy"
4933
 
msgstr "Prevažne zamračené"
4934
 
 
4935
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:336
4936
 
#: rc.cpp:1628
4937
 
msgctxt "weather forecast"
4938
 
msgid "Partly Cloudy"
4939
 
msgstr "Polooblačno"
4940
 
 
4941
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:337
4942
 
#: rc.cpp:1630
4943
 
msgctxt "weather forecast"
4944
 
msgid "Mostly Sunny"
4945
 
msgstr "Prevažne slnečno"
4946
 
 
4947
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:339
4948
 
#: rc.cpp:1634
4949
 
msgctxt "weather forecast"
4950
 
msgid "Increasing Clouds"
4951
 
msgstr "Pribúdajúca oblačnosť"
4952
 
 
4953
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:340
4954
 
#: rc.cpp:1636
4955
 
msgctxt "weather forecast"
4956
 
msgid "Becoming Cloudy"
4957
 
msgstr "Začínajúca oblačnosť"
4958
 
 
4959
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:342
4960
 
#: rc.cpp:1640
4961
 
msgctxt "weather forecast"
4962
 
msgid "Gradual Clearing"
4963
 
msgstr "Postupné vyjasňovanie"
4964
 
 
4965
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:343
4966
 
#: rc.cpp:1642
4967
 
msgctxt "weather forecast"
4968
 
msgid "Clearing Late"
4969
 
msgstr "Neskoršie vyjasňovanie"
4970
 
 
4971
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:344
4972
 
#: rc.cpp:1644
4973
 
msgctxt "weather forecast"
4974
 
msgid "Decreasing Clouds"
4975
 
msgstr "Ubúdanie oblačnosti"
4976
 
 
4977
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:345
4978
 
#: rc.cpp:1646
4979
 
msgctxt "weather forecast"
4980
 
msgid "Becoming Sunny"
4981
 
msgstr "Slnečno"
4982
 
 
4983
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:347
4984
 
#: rc.cpp:1650
4985
 
msgctxt "weather forecast"
4986
 
msgid "Mostly Clear"
4987
 
msgstr "Prevažne jasno"
4988
 
 
4989
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:349
4990
 
#: rc.cpp:1654
4991
 
msgctxt "weather forecast"
4992
 
msgid "Slight Chance Thunderstorms"
4993
 
msgstr "Malá pravdepodobnosť búrok"