1
# translation of kcmlocale.po to Slovak
2
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002.
3
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004.
4
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006, 2009.
5
# Michal Sulek <misurel@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
8
"Project-Id-Version: kcmlocale\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:46+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 18:34+0100\n"
12
"Last-Translator: Michal Sulek <misurel@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
21
#: countryselectordialog.cpp:217
22
msgid "Country Selector"
23
msgstr "Výber krajiny"
25
#: countryselectordialog.cpp:263 countryselectordialog.cpp:278
29
#: countryselectordialog.cpp:294
30
msgctxt "@item:inlistbox Country"
31
msgid "Not set (Generic English)"
32
msgstr "Nenastavené (všeobecná angličtina)"
35
msgid "Localization options for KDE applications"
36
msgstr "Nastavenie lokalizácie pre KDE aplikácie"
39
msgid "Copyright 2010 John Layt"
40
msgstr "Copyright 2010 John Layt"
53
"You have the language with code '%1' in your list of languages to use for "
54
"translation but the localization files for it could not be found. The "
55
"language has been removed from your configuration. If you want to add it "
56
"again please install the localization files for it and add the language "
59
"V zozname jazykov sa nachádza jazyk s kódom '%1', pre ktorý sa nepodarilo "
60
"nájsť lokalizačné súbory. Jazyk bol preto odstránený z nastavenia. Ak ho "
61
"chcete pridať znovu, nainštalujte požadované lokalizačné súbory a potom "
62
"pridajte jazyk znovu."
66
"Changed language settings apply only to newly started applications.\n"
67
"To change the language of all programs, you will have to logout first."
69
"Zmenené nastavenie jazyka sa prejaví len u novo spustených aplikácií.\n"
70
"Ku zmene jazyka u všetkých programoch je najprv potrebné sa odhlásiť."
73
msgid "Applying Language Settings"
74
msgstr "Aplikuje sa nastavenie jazyka"
78
"<h1>Country/Region & Language</h1>\n"
79
"<p>Here you can set your localization settings such as language, numeric "
80
"formats, date and time formats, etc. Choosing a country will load a set of "
81
"default formats which you can then change to your personal preferences. "
82
"These personal preferences will remain set even if you change the country. "
83
"The reset buttons allow you to easily see where you have personal settings "
84
"and to restore those items to the country's default value.</p>"
86
"<h1>Krajina/región a jazyk</h1>\n"
87
"<p>Tu môžete nastaviť lokalizáciu ako je jazyk, formáty čísiel, dátumu a "
88
"času, atď. Výber krajiny načíta sadu štandardných formátov, ktoré potom "
89
"môžete zmeniť podľa potreby. Tieto osobné nastavenia zostanú nastavené aj "
90
"keď zmeníte krajinu. Tlačidlá na obnovenie umožňujú ľahko zistiť, ktoré sú "
91
"vaše osobné nastavenia a obnoviť tieto položky na štandardné hodnoty krajiny."
95
msgid "Reset item to its default value"
96
msgstr "Obnoviť položku na štandardnú hodnotu"
99
msgctxt "No separator symbol"
104
msgctxt "Space separator symbol"
108
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:27
109
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabLocation)
110
#: kcmlocale.cpp:1005 rc.cpp:5
114
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:104
115
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabTranslations)
116
#: kcmlocale.cpp:1006 rc.cpp:14
120
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:154
121
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabNumbers)
122
#: kcmlocale.cpp:1007 rc.cpp:26
126
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:437
127
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabMoney)
128
#: kcmlocale.cpp:1008 rc.cpp:50
132
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:792
133
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabCalendar)
134
#: kcmlocale.cpp:1009 rc.cpp:80
138
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1128
139
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabDateTime)
140
#: kcmlocale.cpp:1010 rc.cpp:110
144
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1406
145
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabOther)
146
#: kcmlocale.cpp:1011 rc.cpp:134
150
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1540
151
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelNumbersSample)
152
#: kcmlocale.cpp:1016 rc.cpp:146
156
#: kcmlocale.cpp:1017
157
msgid "This is how positive numbers will be displayed."
158
msgstr "Takto budú zobrazené kladné čísla."
160
#: kcmlocale.cpp:1020
161
msgid "This is how negative numbers will be displayed."
162
msgstr "Takto budú zobrazené záporné čísla."
164
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1561
165
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMoneySample)
166
#: kcmlocale.cpp:1024 rc.cpp:149
170
#: kcmlocale.cpp:1025
171
msgid "This is how positive monetary values will be displayed."
172
msgstr "Takto budú zobrazené kladné peňažné hodnoty."
174
#: kcmlocale.cpp:1028
175
msgid "This is how negative monetary values will be displayed."
176
msgstr "Takto budú zobrazené záporné peňažné hodnoty."
178
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1575
179
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelDateSample)
180
#: kcmlocale.cpp:1032 rc.cpp:152
184
#: kcmlocale.cpp:1033
185
msgid "This is how long dates will be displayed."
186
msgstr "Takto budú zobrazené dlhé dátumy."
188
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1589
189
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelShortDateSample)
190
#: kcmlocale.cpp:1037 rc.cpp:155
192
msgstr "Krátky dátum:"
194
#: kcmlocale.cpp:1038
195
msgid "This is how short dates will be displayed."
196
msgstr "Takto budú zobrazené krátke dátumy."
198
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1603
199
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelTimeSample)
200
#: kcmlocale.cpp:1042 rc.cpp:158
204
#: kcmlocale.cpp:1043
205
msgid "This is how time will be displayed."
206
msgstr "Takto bude zobrazený čas."
208
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:33
209
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelCountry)
210
#: kcmlocale.cpp:1071 rc.cpp:8
214
#: kcmlocale.cpp:1072
216
"<p>This is the country where you live. The KDE Workspace will use the "
217
"settings for this country or region.</p>"
219
"<p>Toto je krajina, kde žijete. Pracovné prostredie KDE použije nastavenie "
220
"pre túto krajinu alebo región.</p>"
222
#: kcmlocale.cpp:1088
224
msgctxt "%1 is the system country name"
225
msgid "System Country (%1)"
226
msgstr "Systémová krajina (%1)"
228
#: kcmlocale.cpp:1091
229
msgid "No Country (Default Settings)"
230
msgstr "Žiadna krajina (štandardné nastavenie)"
232
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:69
233
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelCountryDivision)
234
#: kcmlocale.cpp:1131 rc.cpp:11
236
msgstr "Ďalšie členenie:"
238
#: kcmlocale.cpp:1132
240
"<p>This is the country subdivision where you live, e.g. your state or "
241
"province. The KDE Workspace will use this setting for local information "
242
"services such as holidays.</p>"
244
"<p>Toto je ďalšie delenie krajiny, kde žijete, napr. štát alebo provincia. "
245
"Pracovné prostredie KDE použije toto nastavenie pre lokálne informačné "
246
"služby ako sú sviatky.</p>"
248
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:110
249
#. i18n: ectx: property (availableLabel), widget (KActionSelector, m_selectTranslations)
250
#: kcmlocale.cpp:1169 rc.cpp:17
251
msgid "Available Languages:"
252
msgstr "Dostupné jazyky:"
254
#: kcmlocale.cpp:1170
256
"<p>This is the list of installed KDE Workspace language translations not "
257
"currently being used. To use a language translation move it to the "
258
"'Preferred Languages' list in the order of preference. If no suitable "
259
"languages are listed, then you may need to install more language packages "
260
"using your usual installation method.</p>"
262
"<p>Toto je zoznam nainštalovaných jazykových prekladov pracovného prostredia "
263
"KDE, ktoré sa práve nepoužívajú. Ak chcete použiť jazykový preklad, presuňte "
264
"ho do zoznamu 'Preferované jazyky' v poradí podľa svojich preferencií. Ak sa "
265
"v zozname nenachádza žiadny vhodný jazyk, potom možno budete musieť "
266
"nainštalovať ďalšie jazykové balíčky pomocou zvyčajnej inštalačnej metódy.</"
269
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:113
270
#. i18n: ectx: property (selectedLabel), widget (KActionSelector, m_selectTranslations)
271
#: kcmlocale.cpp:1179 rc.cpp:20
272
msgid "Preferred Languages:"
273
msgstr "Preferované jazyky:"
275
#: kcmlocale.cpp:1180
277
"<p>This is the list of installed KDE Workspace language translations "
278
"currently being used, listed in order of preference. If a translation is "
279
"not available for the first language in the list, the next language will be "
280
"used. If no other translations are available then US English will be used.</"
283
"<p>Toto je zoznam nainštalovaných jazykových prekladov pracovného prostredia "
284
"KDE, ktoré sa práve používajú, zobrazené v poradí podľa preferencií. Ak nie "
285
"je dostupný preklad pre prvý jazyk v zozname, použije sa ďalší jazyk. Ak nie "
286
"sú dostupné žiadne ďalšie preklady, potom sa použije Americká angličtina.</p>"
288
#: kcmlocale.cpp:1190
290
msgctxt "%1 = default language name"
292
msgstr "%1 (Štandardné)"
294
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:128
295
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_buttonTranslationsInstall)
296
#: kcmlocale.cpp:1284 rc.cpp:23
297
msgid "Install more languages"
298
msgstr "Inštalovať ďalšie jazyky"
300
#: kcmlocale.cpp:1285
301
msgid "<p>Click here to install more languages</p>"
302
msgstr "<p>Kliknutím sem nainštalujete ďalšie jazyky</p>"
304
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:163
305
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelNumericDigitGrouping)
306
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:524
307
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryDigitGrouping)
308
#: kcmlocale.cpp:1300 kcmlocale.cpp:1754 rc.cpp:29 rc.cpp:59
309
msgid "Digit grouping:"
312
#: kcmlocale.cpp:1301
315
#| "<p>Here you can define the digit group separator used to display numbers."
316
#| "</p><p>Note that the digit group separator used to display monetary "
317
#| "values has to be set separately (see the 'Money' tab).</p>"
319
"<p>Here you can define the digit grouping used to display numbers.</"
320
"p><p>Note that the digit grouping used to display monetary values has to be "
321
"set separately (see the 'Money' tab).</p>"
323
"<p>Tu môžete definovať oddeľovač skupín číslic používaný na zobrazenie "
324
"čísiel.</p><p>Uvedomte si, že oddeľovač skupín číslic používaný na "
325
"zobrazenie peňažných hodnôt je potrebné nastaviť zvlášť (pozrite kartu "
328
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:196
329
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelThousandsSeparator)
330
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:557
331
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryThousandsSeparator)
332
#: kcmlocale.cpp:1338 kcmlocale.cpp:1793 rc.cpp:32 rc.cpp:62
333
msgid "Group separator:"
334
msgstr "Oddeľovač skupín:"
336
#: kcmlocale.cpp:1339
338
"<p>Here you can define the digit group separator used to display numbers.</"
339
"p><p>Note that the digit group separator used to display monetary values has "
340
"to be set separately (see the 'Money' tab).</p>"
342
"<p>Tu môžete definovať oddeľovač skupín číslic používaný na zobrazenie "
343
"čísiel.</p><p>Uvedomte si, že oddeľovač skupín číslic používaný na "
344
"zobrazenie peňažných hodnôt je potrebné nastaviť zvlášť (pozrite kartu "
347
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:235
348
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelDecimalSymbol)
349
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:596
350
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryDecimalSymbol)
351
#: kcmlocale.cpp:1395 kcmlocale.cpp:1848 rc.cpp:35 rc.cpp:65
352
msgid "Decimal separator:"
353
msgstr "Oddeľovač desatinných miest:"
355
#: kcmlocale.cpp:1396
357
"<p>Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a "
358
"dot or a comma in most countries).</p><p>Note that the decimal separator "
359
"used to display monetary values has to be set separately (see the 'Money' "
362
"<p>Tu môžete definovať oddeľovač desatinných miest používaný na zobrazenie "
363
"čísiel (t.j. bodka alebo čiarka vo väčšine krajín).</p><p>Uvedomte si, že "
364
"oddeľovač desatinných miest používaný na zobrazenie peňažných hodnôt je "
365
"potrebné nastaviť zvlášť (pozrite kartu 'Peniaze').</p>"
367
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:274
368
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelDecimalPlaces)
369
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:635
370
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryDecimalPlaces)
371
#: kcmlocale.cpp:1446 kcmlocale.cpp:1901 rc.cpp:38 rc.cpp:68
372
msgid "Decimal places:"
373
msgstr "Počet desatinných miest:"
375
#: kcmlocale.cpp:1447
377
"<p>Here you can set the number of decimal places displayed for numeric "
378
"values, i.e. the number of digits <em>after</em> the decimal separator.</"
379
"p><p>Note that the decimal places used to display monetary values has to be "
380
"set separately (see the 'Money' tab).</p>"
382
"<p>Tu môžete nastaviť počet desatinných miest zobrazovaných pre číselné "
383
"hodnoty, t.j. počet číslic <em>za</em> oddeľovačom desatinných miest."
384
"<p>Uvedomte si, že desatinné miesta používané na zobrazenie peňažných hodnôt "
385
"je potrebné nastaviť zvlášť (pozrite kartu 'Peniaze').</p>"
387
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:322
388
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelPositiveFormat)
389
#: kcmlocale.cpp:1484 rc.cpp:41
390
msgid "Positive sign:"
391
msgstr "Kladné znamienko:"
393
#: kcmlocale.cpp:1485
395
"<p>Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most locales "
396
"leave this blank.</p><p>Note that the positive sign used to display monetary "
397
"values has to be set separately (see the 'Money' tab).</p>"
399
"<p>Tu môžete zadať text používaný pred kladnými číslami. Väčšina jazykov ho "
400
"necháva prázdny.</p><p>Uvedomte si, že kladné znamienko používané na "
401
"zobrazenie peňažných hodnôt je potrebné nastaviť zvlášť (pozrite kartu "
404
#: kcmlocale.cpp:1493
405
msgctxt "No positive symbol"
409
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:364
410
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelNegativeFormat)
411
#: kcmlocale.cpp:1541 rc.cpp:44
412
msgid "Negative sign:"
413
msgstr "Záporné znamienko:"
415
#: kcmlocale.cpp:1542
417
"<p>Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should "
418
"not be empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is "
419
"normally set to minus (-).</p><p>Note that the negative sign used to display "
420
"monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab).</p>"
422
"<p>Tu môžete zadať text zobrazovaný pred zápornými číslami. Toto políčko by "
423
"nemalo byť prázdne, aby sa dali odlíšiť kladné a záporné čísla. Obyčajne je "
424
"nastavené na znamienko mínus (-).</p><p>Uvedomte si, že záporné znamienko "
425
"používané na zobrazenie peňažných hodnôt je potrebné nastaviť zvlášť "
426
"(pozrite kartu 'Peniaze').</p>"
428
#: kcmlocale.cpp:1551
429
msgctxt "No negative symbol"
433
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:406
434
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelDigitSet)
435
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:761
436
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryDigitSet)
437
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1378
438
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelDateTimeDigitSet)
439
#: kcmlocale.cpp:1595 kcmlocale.cpp:2214 kcmlocale.cpp:3113 rc.cpp:47
440
#: rc.cpp:77 rc.cpp:131
442
msgstr "Sada číslic:"
444
#: kcmlocale.cpp:1596
446
"<p>Here you can define the set of digits used to display numbers. If digits "
447
"other than Arabic are selected, they will appear only if used in the "
448
"language of the application or the piece of text where the number is shown.</"
449
"p> <p>Note that the set of digits used to display monetary values has to be "
450
"set separately (see the 'Money' tab).</p>"
452
"<p>Tu môžete definovať sadu číslic používanú na zobrazenie čísiel. Ak sú "
453
"vybrané iné číslice ako Arabské, tie sa zobrazia iba, ak sú použité v jazyku "
454
"aplikácie, alebo v časti textu zobrazujúci čísla.</p> <p>Uvedomte si, že "
455
"sadu číslic používanú na zobrazenie peňažných hodnôt je potrebné nastaviť "
456
"zvlášť (pozrite kartu 'Peniaze').</p>"
458
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:452
459
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelCurrencyCode)
460
#: kcmlocale.cpp:1636 rc.cpp:53
464
#: kcmlocale.cpp:1637
466
"<p>Here you can choose the currency to be used when displaying monetary "
467
"values, e.g. United States Dollar or Pound Sterling.</p>"
469
"<p>Tu môžete vybrať menu používanú na zobrazenie peňažných hodnôt, napr. "
470
"Americký dolár alebo Britská libra.</p>"
472
#: kcmlocale.cpp:1648 kcmlocale.cpp:1659
474
msgctxt "@item currency name and currency code"
478
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:494
479
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelCurrencySymbol)
480
#: kcmlocale.cpp:1697 rc.cpp:56
481
msgid "Currency symbol:"
482
msgstr "Symbol meny:"
484
#: kcmlocale.cpp:1698
486
"<p>Here you can choose the symbol to be used when displaying monetary "
487
"values, e.g. $, US$ or USD.</p>"
489
"<p>Tu môžete vybrať symbol používaný na zobrazenie peňažných hodnôt, napr. "
490
"$, US$ alebo USD.</p>"
492
#: kcmlocale.cpp:1755
495
#| "<p>Here you can define the decimal separator used to display monetary "
496
#| "values.</p><p>Note that the decimal separator used to display other "
497
#| "numbers has to be defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>"
499
"<p>Here you can define the digit grouping used to display monetary values.</"
500
"p><p>Note that the digit grouping used to display other numbers has to be "
501
"defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>"
503
"<p>Tu môžete definovať oddeľovač desatinných miest používaný na zobrazenie "
504
"peňažných hodnôt.</p><p>Uvedomte si, že oddeľovač desatinných miest "
505
"používaný na zobrazenie ostatných čísiel je potrebné nastaviť zvlášť "
506
"(pozrite kartu 'Čísla').</p>"
508
#: kcmlocale.cpp:1794
510
"<p>Here you can define the group separator used to display monetary values.</"
511
"p><p>Note that the thousands separator used to display other numbers has to "
512
"be defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>"
514
"<p>Tu môžete definovať oddeľovač skupiny číslic používaný na zobrazenie "
515
"peňažných hodnôt. </p><p>Uvedomte si, že oddeľovač tisícok používaný na "
516
"zobrazenie ostatných čísiel je potrebné nastaviť zvlášť (pozrite kartu "
519
#: kcmlocale.cpp:1849
521
"<p>Here you can define the decimal separator used to display monetary values."
522
"</p><p>Note that the decimal separator used to display other numbers has to "
523
"be defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>"
525
"<p>Tu môžete definovať oddeľovač desatinných miest používaný na zobrazenie "
526
"peňažných hodnôt.</p><p>Uvedomte si, že oddeľovač desatinných miest "
527
"používaný na zobrazenie ostatných čísiel je potrebné nastaviť zvlášť "
528
"(pozrite kartu 'Čísla').</p>"
530
#: kcmlocale.cpp:1902
532
"<p>Here you can set the number of decimal places displayed for monetary "
533
"values, i.e. the number of digits <em>after</em> the decimal separator.</"
534
"p><p>Note that the decimal places used to display other numbers has to be "
535
"defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>"
537
"<p>Tu môžete nastaviť počet desatinných miest zobrazovaných pre peňažné "
538
"hodnoty, t.j. počet číslic <em>za</em> oddeľovačom desatinných miest."
539
"<p>Uvedomte si, že desatinné miesta používané na zobrazenie ostatných čísiel "
540
"je potrebné nastaviť zvlášť (pozrite kartu 'Čísla').</p>"
542
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:683
543
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryPositiveFormat)
544
#: kcmlocale.cpp:1952 rc.cpp:71
545
msgid "Positive format:"
546
msgstr "Formát kladných hodnôt:"
548
#: kcmlocale.cpp:1953
550
"<p>Here you can set the format of positive monetary values.</p><p>Note that "
551
"the positive sign used to display other numbers has to be defined separately "
552
"(see the 'Numbers' tab).</p>"
554
"<p>Tu môžete nastaviť formát kladných peňažných hodnôt.</p><p>Uvedomte si, "
555
"že kladné znamienko používané na zobrazenie ostatných čísiel je potrebné "
556
"nastaviť zvlášť (pozrite kartu 'Čísla').</p>"
558
#: kcmlocale.cpp:2004 kcmlocale.cpp:2114
559
msgid "Sign position:"
560
msgstr "Pozícia znamienka:"
562
#: kcmlocale.cpp:2005 kcmlocale.cpp:2115
563
msgid "Parentheses Around"
564
msgstr "Zátvorky okolo"
566
#: kcmlocale.cpp:2006 kcmlocale.cpp:2116
567
msgid "Before Quantity Money"
568
msgstr "Pred peňažnou sumou"
570
#: kcmlocale.cpp:2007 kcmlocale.cpp:2117
571
msgid "After Quantity Money"
572
msgstr "Za peňažnou sumou"
574
#: kcmlocale.cpp:2008 kcmlocale.cpp:2118
576
msgstr "Pred peniazmi"
578
#: kcmlocale.cpp:2009 kcmlocale.cpp:2119
582
#: kcmlocale.cpp:2010
584
"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only "
585
"affects monetary values."
587
"Tu môžete vybrať, kde bude umiestnené kladné znamienko. Toto ovplyvňuje iba "
590
#: kcmlocale.cpp:2013 kcmlocale.cpp:2124
591
msgid "Prefix currency symbol"
592
msgstr "Symbol meny pred sumou"
594
#: kcmlocale.cpp:2014
596
"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the "
597
"left of the value) for all positive monetary values. If not, it will be "
598
"postfixed (i.e. to the right)."
600
"Ak je táto voľba zapnutá, znak meny bude naľavo od sumy pre všetky kladné "
601
"hodnoty peňazí. Ak nie, bude vpravo."
603
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:722
604
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryNegativeFormat)
605
#: kcmlocale.cpp:2107 rc.cpp:74
606
msgid "Negative format:"
607
msgstr "Formát záporných hodnôt:"
609
#: kcmlocale.cpp:2108
611
"<p>Here you can set the format of negative monetary values.</p><p>Note that "
612
"the negative sign used to display other numbers has to be defined separately "
613
"(see the 'Numbers' tab).</p>"
615
"<p>Tu môžete nastaviť formát záporných peňažných hodnôt.</p><p>Uvedomte si, "
616
"že záporné znamienko používané na zobrazenie ostatných čísiel je potrebné "
617
"nastaviť zvlášť (pozrite kartu 'Čísla').</p>"
619
#: kcmlocale.cpp:2120
621
"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only "
622
"affects monetary values."
624
"Tu môžete vybrať, kde bude umiestnené záporné znamienko. Toto ovplyvňuje iba "
627
#: kcmlocale.cpp:2125
629
"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the "
630
"left of the value) for all negative monetary values. If not, it will be "
631
"postfixed (i.e. to the right)."
633
"Ak je táto voľba zapnutá, znak meny bude naľavo od sumy pre všetky záporné "
634
"hodnoty peňazí. Ak nie, bude vpravo."
636
#: kcmlocale.cpp:2215
638
"<p>Here you can define the set of digits used to display monetary values. If "
639
"digits other than Arabic are selected, they will appear only if used in the "
640
"language of the application or the piece of text where the number is shown.</"
641
"p><p>Note that the set of digits used to display other numbers has to be "
642
"defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>"
644
"<p>Tu môžete definovať sadu číslic používanú na zobrazenie peňažných hodnôt. "
645
"Ak sú vybrané iné číslice ako Arabské, tie sa zobrazia iba, ak sú použité v "
646
"jazyku aplikácie, alebo v časti textu zobrazujúci čísla.</p><p>Uvedomte si, "
647
"že sadu číslic používanú na zobrazenie ostatných čísiel je potrebné nastaviť "
648
"zvlášť (pozrite kartu 'Čísla').</p>"
650
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:801
651
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelCalendarSystem)
652
#: kcmlocale.cpp:2257 rc.cpp:83
653
msgid "Calendar system:"
654
msgstr "Kalendárny systém:"
656
#: kcmlocale.cpp:2258
657
msgid "<p>Here you can set the Calendar System to use to display dates.</p>"
659
"<p>Tu môžete nastaviť kalendárny systém používaný na zobrazenie dátumov.</p>"
661
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:852
662
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkCalendarGregorianUseCommonEra)
663
#: kcmlocale.cpp:2313 rc.cpp:86
664
msgid "Use Common Era"
665
msgstr "Použiť náš letopočet"
667
#: kcmlocale.cpp:2314
669
"<p>This option determines if the Common Era (CE/BCE) should be used instead "
670
"of the Christian Era (AD/BC).</p>"
672
"<p>Táto voľba určuje, či sa má použiť Náš letopočet (CE/BCE) namiesto "
673
"Kresťanskej éry (AD/BC).</p>"
675
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:864
676
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelShortYearWindow)
677
#: kcmlocale.cpp:2357 rc.cpp:89
678
msgid "Short year window:"
679
msgstr "Rozsah pre krátky rok:"
681
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:895
682
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelShortYearWindowTo)
683
#: kcmlocale.cpp:2358 rc.cpp:92
684
msgctxt "label between two year inputs, i.e. 1930 to 2029"
688
#: kcmlocale.cpp:2359
690
"<p>This option determines what year range a two digit date is interpreted "
691
"as, for example with a range of 1950 to 2049 the value 10 is interpreted as "
692
"2010. This range is only applied when reading the Short Year (YY) date "
695
"<p>Táto voľba určuje, v akom rozsahu rokov sa má interpretovať dvojciferný "
696
"dátum. Napríklad, ak je zadaný rozsah od 1950 do 2049, hodnota 10 bude "
697
"interpretovaná ako rok 2010. Tento rozsah sa používa iba pri čítaní krátkeho "
698
"formátu dátumu (YY).</p>"
700
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:938
701
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWeekNumberSystem)
702
#: kcmlocale.cpp:2401 rc.cpp:95
704
#| msgid "Measurement system:"
705
msgid "Week number system:"
706
msgstr "Systém jednotiek:"
708
#: kcmlocale.cpp:2402
710
"<p>This option determines how the Week Number will be calculated. There are "
711
"four options available:</p> <ul><li><b>ISO Week</b> Use the ISO standard "
712
"Week Number. This will always use Monday as the first day of the ISO week. "
713
"This is the most commonly used system.</li><li><b>Full First Week</b> The "
714
"first week of the year starts on the first occurrence of the <i>First day of "
715
"the week</i>, and lasts for seven days. Any days before Week 1 are "
716
"considered part of the last week of the previous year. This system is most "
717
"commonly used in the USA.</li><li><b>Partial First Week</b> The first week "
718
"starts on the first day of the year. The second week of the year starts on "
719
"the first occurrence of the <i>First day of the week</i>, and lasts for "
720
"seven days. The first week may not contain seven days.</li><li><b>Simple "
721
"Week</b> The first week starts on the first day of the year and lasts seven "
722
"days, will all new weeks starting on the same weekday as the first day of "
723
"the year.</li></ul>"
726
#: kcmlocale.cpp:2425
730
#: kcmlocale.cpp:2427
731
msgid "Full First Week"
734
#: kcmlocale.cpp:2429
735
msgid "Partial First Week"
738
#: kcmlocale.cpp:2431
742
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1000
743
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWeekStartDay)
744
#: kcmlocale.cpp:2460 rc.cpp:98
745
msgid "First day of week:"
746
msgstr "Prvý deň v týždni:"
748
#: kcmlocale.cpp:2461
751
#| "<p>This option determines which day will be considered as the first one "
752
#| "of the week.</p> "
754
"<p>This option determines which day will be considered as the first one of "
755
"the week. This value may affect the Week Number System.</p> "
756
msgstr "<p>Táto voľba určuje, ktorý deň sa považuje za prvý deň v týždni.</p> "
758
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1016
759
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWorkingWeekStartDay)
760
#: kcmlocale.cpp:2495 rc.cpp:101
761
msgid "First working day of week:"
762
msgstr "Prvý pracovný deň v týždni:"
764
#: kcmlocale.cpp:2496
766
"<p>This option determines which day will be considered as the first working "
767
"day of the week.</p>"
769
"<p>Táto voľba určuje, ktorý deň sa považuje za prvý pracovný deň v týždni.</"
772
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1078
773
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWorkingWeekEndDay)
774
#: kcmlocale.cpp:2529 rc.cpp:104
775
msgid "Last working day of week:"
776
msgstr "Posledný pracovný deň v týždni:"
778
#: kcmlocale.cpp:2530
780
"<p>This option determines which day will be considered as the last working "
781
"day of the week.</p>"
783
"<p>Táto voľba určuje, ktorý deň sa považuje za posledný pracovný deň v "
786
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1117
787
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWeekDayOfPray)
788
#: kcmlocale.cpp:2563 rc.cpp:107
789
msgid "Week day for special religious observance:"
790
msgstr "Deň v týždni pre náboženské obrady:"
792
#: kcmlocale.cpp:2564
794
"<p>This option determines which day if any will be considered as the day of "
795
"the week for special religious observance.</p>"
797
"<p>Táto voľba určuje, ktorý deň v týždni (ak nejaký je) sa považuje za deň "
798
"pre náboženské obrady.</p>"
800
#: kcmlocale.cpp:2570
801
msgctxt "Day name list, option for no special day of religious observance"
802
msgid "None / None in particular"
803
msgstr "Žiadny / žiadny určitý"
805
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1143
806
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelTimeFormat)
807
#: kcmlocale.cpp:2598 rc.cpp:113
809
msgstr "Formát času:"
811
#: kcmlocale.cpp:2599
813
"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The "
814
"sequences below will be replaced:</p><table><tr><td><b>HH</b></td><td>The "
815
"hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></"
816
"tr><tr><td><b>hH</b></td><td>The hour (24-hour clock) as a decimal number "
817
"(0-23).</td></tr><tr><td><b>PH</b></td><td>The hour as a decimal number "
818
"using a 12-hour clock (01-12).</td></tr><tr><td><b>pH</b></td><td>The hour "
819
"(12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr><tr><td><b>MM</b></"
820
"td><td>The minutes as a decimal number (00-59).</td></tr><tr><td><b>SS</b></"
821
"td><td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr><tr><td><b>AMPM</"
822
"b></td><td>Either 'AM' or 'PM' according to the given time value. Noon is "
823
"treated as 'PM' and midnight as 'AM'.</td></tr></table>"
825
"<p>Text v tomto políčku bude použitý na formátovanie času. Tieto znakové "
826
"postupnosti budú nahradené: </p><table><tr><td><b>HH</b></td><td>Hodina ako "
827
"desiatkové číslo používajúce 24-hodinový cyklus (00-23).</td></"
828
"tr><tr><td><b>hH</b></td><td>Hodina (24-hodinový cyklus) ako desiatkové "
829
"číslo (0-23).</td></tr><tr><td><b>PH</b></td><td>Hodina ako desiatkové číslo "
830
"používajúce 12-hodinový cyklus (01-12).</td></tr><tr><td><b>pH</b></"
831
"td><td>Hodina (12-hodinový cyklus) ako desiatkové číslo (1-12).</td></"
832
"tr><tr><td><b>MM</b></td><td>Minúty ako desiatkové číslo (00-59).</td></"
833
"tr><tr><td><b>SS</b></td><td>Sekundy ako desiatkové číslo (00-59).</td></"
834
"tr><tr><td><b>AMPM</b></td><td>Buď \"AM\" alebo \"PM\" podľa daného časového "
835
"údaju. Odpoludnie je brané ako \"PM\" a s polnocou ako \"AM\".</td></tr></"
838
#: kcmlocale.cpp:2622
842
#: kcmlocale.cpp:2623
846
#: kcmlocale.cpp:2624
850
#: kcmlocale.cpp:2625
854
#: kcmlocale.cpp:2626
859
#: kcmlocale.cpp:2627
863
#: kcmlocale.cpp:2628
867
#: kcmlocale.cpp:2638
868
msgctxt "some reasonable time formats for the language"
876
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1179
877
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelAmSymbol)
878
#: kcmlocale.cpp:2708 rc.cpp:116
880
msgstr "Symbol pre predpoludnie (AM):"
882
#: kcmlocale.cpp:2709
883
msgid "<p>Here you can set the text to be displayed for AM.</p>"
884
msgstr "<p>Tu môžete nastaviť text zobrazovaný pre predpoludnie (AM).</p>"
886
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1209
887
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelPmSymbol)
888
#: kcmlocale.cpp:2713 rc.cpp:119
890
msgstr "Symbol pre popoludnie (PM):"
892
#: kcmlocale.cpp:2714
893
msgid "<p>Here you can set the text to be displayed for PM.</p>"
894
msgstr "<p>Tu môžete nastaviť text zobrazovaný pre popoludnie (PM).</p>"
896
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1245
897
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelDateFormat)
898
#: kcmlocale.cpp:2818 rc.cpp:122
899
msgid "Long date format:"
900
msgstr "Dlhý formát dátumu:"
902
#: kcmlocale.cpp:2819
904
"<p>The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences "
905
"below will be replaced:</p><table><tr><td><b>YYYY</b></td><td>The year with "
906
"century as a decimal number.</td></tr><tr><td><b>YY</b></td><td>The year "
907
"without century as a decimal number (00-99).</td></tr><tr><td><b>MM</b></"
908
"td><td>The month as a decimal number (01-12).</td></tr><tr><td><b>mM</b></"
909
"td><td>The month as a decimal number (1-12).</td></tr><tr><td><b>SHORTMONTH</"
910
"b></td><td>The first three characters of the month name.</td></"
911
"tr><tr><td><b>MONTH</b></td><td>The full month name.</td></tr><tr><td><b>DD</"
912
"b></td><td>The day of month as a decimal number (01-31).</td></"
913
"tr><tr><td><b>dD</b></td><td>The day of month as a decimal number (1-31).</"
914
"td></tr><tr><td><b>SHORTWEEKDAY</b></td><td>The first three characters of "
915
"the weekday name.</td></tr><tr><td><b>WEEKDAY</b></td><td>The full weekday "
916
"name.</td></tr><tr><td><b>ERAYEAR</b></td><td>The Era Year in local format "
917
"(e.g. 2000 AD).</td></tr><tr><td><b>SHORTERANAME</b></td><td>The short Era "
918
"Name.</td></tr><tr><td><b>YEARINERA</b></td><td>The Year in Era as a decimal "
919
"number.</td></tr><tr><td><b>DAYOFYEAR</b></td><td>The Day of Year as a "
920
"decimal number.</td></tr><tr><td><b>ISOWEEK</b></td><td>The ISO Week as a "
921
"decimal number.</td></tr><tr><td><b>DAYOFISOWEEK</b></td><td>The Day of the "
922
"ISO Week as a decimal number.</td></tr></table>"
924
"<p>Text v tomto políčku bude použitý na formátovanie dlhých dátumov. Tieto "
925
"znakové postupnosti budú nahradené:</p><table><tr><td><b>YYYY</b></"
926
"td><td>Rok so storočím ako desiatkové číslo.</td></tr><tr><td><b>YY</b></"
927
"td><td>Rok bez storočia ako desiatkové číslo (00-99).</td></"
928
"tr><tr><td><b>MM</b></td><td>Mesiac ako desiatkové číslo (01-12).</td></"
929
"tr><tr><td><b>mM</b></td><td>Mesiac ako desiatkové číslo (1-12).</td></"
930
"tr><tr><td><b>SHORTMONTH</b></td><td>Prvé tri písmená z názvu mesiaca. </"
931
"td></tr><tr><td><b>MONTH</b></td><td>Celý názov mesiaca.</td></"
932
"tr><tr><td><b>DD</b></td><td>Deň mesiaca ako desiatkové číslo (01-31).</td></"
933
"tr><tr><td><b>dD</b></td><td>Deň mesiaca ako desiatkové číslo (1-31).</td></"
934
"tr><tr><td><b>SHORTWEEKDAY</b></td><td>Prvé tri písmená z názvu dňa týždňa."
935
"</td></tr><tr><td><b>WEEKDAY</b></td><td>Celý názov dňa týždňa.</td></"
936
"tr><tr><td><b>ERAYEAR</b></td><td>Letopočet v lokálnom formáte (napr. 2000 "
937
"n. l.).</td></tr><tr><td><b>SHORTERANAME</b></td><td>Krátky názov letopočtu."
938
"</td></tr><tr><td><b>YEARINERA</b></td><td>Rok letopočtu ako desiatkové "
939
"číslo.</td></tr><tr><td><b>DAYOFYEAR</b></td><td>Deň v roku ako desiatkové "
940
"číslo.</td></tr><tr><td><b>ISOWEEK</b></td><td>Týždeň ISO ako desiatkové "
941
"číslo.</td></tr><tr><td><b>DAYOFISOWEEK</b></td><td>Deň v týždni ISO ako "
942
"desiatkové číslo.</td></tr></table>"
944
#: kcmlocale.cpp:2891
948
#: kcmlocale.cpp:2892
952
#: kcmlocale.cpp:2893
956
#: kcmlocale.cpp:2894
961
#: kcmlocale.cpp:2895
965
#: kcmlocale.cpp:2896
969
#: kcmlocale.cpp:2897
973
#: kcmlocale.cpp:2898
977
#: kcmlocale.cpp:2899
979
msgstr "SHORTWEEKDAY"
981
#: kcmlocale.cpp:2900
985
#: kcmlocale.cpp:2901
989
#: kcmlocale.cpp:2902
993
#: kcmlocale.cpp:2903
995
msgstr "SHORTERANAME"
997
#: kcmlocale.cpp:2904
1001
#: kcmlocale.cpp:2905
1005
#: kcmlocale.cpp:2906
1006
msgid "DAYOFISOWEEK"
1007
msgstr "DAYOFISOWEEK"
1009
#: kcmlocale.cpp:2916
1010
msgctxt "some reasonable date formats for the language"
1012
"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n"
1013
"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY"
1015
"WEEKDAY dD. MONTH YYYY\n"
1016
"SHORTWEEKDAY dD. MONTH YYYY"
1018
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1287
1019
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelShortDateFormat)
1020
#: kcmlocale.cpp:2952 rc.cpp:125
1021
msgid "Short date format:"
1022
msgstr "Krátky formát dátumu:"
1024
#: kcmlocale.cpp:2953
1026
"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For "
1027
"instance, this is used when listing files. The sequences below will be "
1028
"replaced:</p><table><tr><td><b>YYYY</b></td><td>The year with century as a "
1029
"decimal number.</td></tr><tr><td><b>YY</b></td><td>The year without century "
1030
"as a decimal number (00-99).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>The month as "
1031
"a decimal number (01-12).</td></tr><tr><td><b>mM</b></td><td>The month as a "
1032
"decimal number (1-12).</td></tr><tr><td><b>SHORTMONTH</b></td><td>The first "
1033
"three characters of the month name.</td></tr><tr><td><b>MONTH</b></"
1034
"td><td>The full month name.</td></tr><tr><td><b>DD</b></td><td>The day of "
1035
"month as a decimal number (01-31).</td></tr><tr><td><b>dD</b></td><td>The "
1036
"day of month as a decimal number (1-31).</td></tr><tr><td><b>SHORTWEEKDAY</"
1037
"b></td><td>The first three characters of the weekday name.</td></"
1038
"tr><tr><td><b>WEEKDAY</b></td><td>The full weekday name.</td></"
1039
"tr><tr><td><b>ERAYEAR</b></td><td>The Era Year in local format (e.g. 2000 "
1040
"AD).</td></tr><tr><td><b>SHORTERANAME</b></td><td>The short Era Name.</td></"
1041
"tr><tr><td><b>YEARINERA</b></td><td>The Year in Era as a decimal number.</"
1042
"td></tr><tr><td><b>DAYOFYEAR</b></td><td>The Day of Year as a decimal number."
1043
"</td></tr><tr><td><b>ISOWEEK</b></td><td>The ISO Week as a decimal number.</"
1044
"td></tr><tr><td><b>DAYOFISOWEEK</b></td><td>The Day of the ISO Week as a "
1045
"decimal number.</td></tr></table>"
1047
"<p>Text v tomto políčku bude použitý na formátovanie krátkych dátumov. Toto "
1048
"je použité napr. pri výpise súborov. Tieto znakové postupnosti budú "
1049
"nahradené:</p><table><tr><td><b>YYYY</b></td><td>Rok so storočím ako "
1050
"desiatkové číslo.</td></tr><tr><td><b>YY</b></td><td>Rok bez storočia ako "
1051
"desiatkové číslo (00-99).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>Mesiac ako "
1052
"desiatkové číslo (01-12).</td></tr><tr><td><b>mM</b></td><td>Mesiac ako "
1053
"desiatkové číslo (1-12).</td></tr><tr><td><b>SHORTMONTH</b></td><td>Prvé tri "
1054
"písmená z názvu mesiaca. </td></tr><tr><td><b>MONTH</b></td><td>Celý názov "
1055
"mesiaca.</td></tr><tr><td><b>DD</b></td><td>Deň mesiaca ako desiatkové číslo "
1056
"(01-31).</td></tr><tr><td><b>dD</b></td><td>Deň mesiaca ako desiatkové číslo "
1057
"(1-31).</td></tr><tr><td><b>SHORTWEEKDAY</b></td><td>Prvé tri písmená z "
1058
"názvu dňa týždňa.</td></tr><tr><td><b>WEEKDAY</b></td><td>Celý názov dňa "
1059
"týždňa.</td></tr><tr><td><b>ERAYEAR</b></td><td>Letopočet v lokálnom formáte "
1060
"(napr. 2000 n. l.).</td></tr><tr><td><b>SHORTERANAME</b></td><td>Krátky "
1061
"názov letopočtu.</td></tr><tr><td><b>YEARINERA</b></td><td>Rok letopočtu ako "
1062
"desiatkové číslo.</td></tr><tr><td><b>DAYOFYEAR</b></td><td>Deň v roku ako "
1063
"desiatkové číslo.</td></tr><tr><td><b>ISOWEEK</b></td><td>Týždeň ISO ako "
1064
"desiatkové číslo.</td></tr><tr><td><b>DAYOFISOWEEK</b></td><td>Deň v týždni "
1065
"ISO ako desiatkové číslo.</td></tr></table>"
1067
#: kcmlocale.cpp:3034
1068
msgctxt "some reasonable short date formats for the language"
1084
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1332
1085
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonthNamePossessive)
1086
#: kcmlocale.cpp:3072 rc.cpp:128
1087
msgid "Possessive month names:"
1088
msgstr "Skloňovanie názvu mesiaca:"
1090
#: kcmlocale.cpp:3073
1092
"<p>This option determines whether possessive form of month names should be "
1093
"used in dates.</p>"
1095
"<p>Táto voľba určuje, či sa má použiť v dátumoch skloňovanie názvu mesiaca.</"
1098
#: kcmlocale.cpp:3114
1100
"<p>Here you can define the set of digits used to display dates and times. "
1101
"If digits other than Arabic are selected, they will appear only if used in "
1102
"the language of the application or the piece of text where the date or time "
1103
"is shown.</p><p>Note that the set of digits used to display numeric and "
1104
"monetary values have to be set separately (see the 'Number' or 'Money' tabs)."
1107
"<p>Tu môžete určiť sadu číslic používanú na zobrazenie dátumov a časov. Ak "
1108
"sú vybrané iné číslice ako Arabské, tie sa zobrazia iba, ak sú použité v "
1109
"jazyku aplikácie, alebo v časti textu zobrazujúci dátum alebo čas.</"
1110
"p><p>Uvedomte si, že sadu číslic používanú na zobrazenie číselných a "
1111
"peňažných hodnôt je potrebné nastaviť zvlášť (pozrite kartu 'Čísla' alebo "
1114
#: kcmlocale.cpp:3151
1116
msgstr "Veľkosť stránky:"
1118
#: kcmlocale.cpp:3152
1120
"<p>Here you can define the default page size to be used in new documents.</"
1121
"p><p>Note that this setting has no effect on printer paper size.</p>"
1123
"<p>Tu môžete definovať štandardnú veľkosť stránky používanú v nových "
1124
"dokumentoch.</p><p>Uvedomte si, že toto nastavenie nemá vplyv na veľkosť "
1125
"papiera v tlačiarni.</p>"
1127
#: kcmlocale.cpp:3160 kcmlocale.cpp:3172
1132
#: kcmlocale.cpp:3162 kcmlocale.cpp:3220
1137
#: kcmlocale.cpp:3164
1142
#: kcmlocale.cpp:3166
1147
#: kcmlocale.cpp:3168
1152
#: kcmlocale.cpp:3170
1157
#: kcmlocale.cpp:3174
1162
#: kcmlocale.cpp:3176
1167
#: kcmlocale.cpp:3178
1172
#: kcmlocale.cpp:3180
1177
#: kcmlocale.cpp:3182
1182
#: kcmlocale.cpp:3184
1187
#: kcmlocale.cpp:3186
1192
#: kcmlocale.cpp:3188
1197
#: kcmlocale.cpp:3190
1202
#: kcmlocale.cpp:3192
1207
#: kcmlocale.cpp:3194
1212
#: kcmlocale.cpp:3196
1217
#: kcmlocale.cpp:3198
1222
#: kcmlocale.cpp:3200
1227
#: kcmlocale.cpp:3202
1232
#: kcmlocale.cpp:3204
1237
#: kcmlocale.cpp:3206
1242
#: kcmlocale.cpp:3208
1244
msgid "US Common 10 Envelope"
1245
msgstr "US bežná obálka 10"
1247
#: kcmlocale.cpp:3210
1249
msgid "DLE Envelope"
1252
#: kcmlocale.cpp:3212
1257
#: kcmlocale.cpp:3214
1262
#: kcmlocale.cpp:3216
1267
#: kcmlocale.cpp:3218
1272
#: kcmlocale.cpp:3222
1277
#: kcmlocale.cpp:3224
1282
#: kcmlocale.cpp:3253
1283
msgid "Measurement system:"
1284
msgstr "Systém jednotiek:"
1286
#: kcmlocale.cpp:3254
1287
msgid "<p>Here you can define the measurement system to use.</p>"
1288
msgstr "<p>Tu môžete definovať použitý systém jednotiek.</p>"
1290
#: kcmlocale.cpp:3260
1291
msgid "Metric System"
1292
msgstr "Metrický systém"
1294
#: kcmlocale.cpp:3261
1295
msgid "Imperial System"
1296
msgstr "Imperiálny systém"
1298
#: kcmlocale.cpp:3289
1299
msgid "Byte size units:"
1300
msgstr "Jednotky veľkosti bajtov:"
1302
#: kcmlocale.cpp:3290
1304
"<p>This changes the units used by most KDE programs to display numbers "
1305
"counted in bytes. Traditionally \"kilobytes\" meant units of 1024, instead "
1306
"of the metric 1000, for most (but not all) byte sizes.<ul><li>To reduce "
1307
"confusion you can use the recently standardized IEC units which are always "
1308
"in multiples of 1024.</li><li>You can also select metric, which is always in "
1309
"units of 1000.</li><li>Selecting JEDEC restores the older-style units used "
1310
"in KDE 3.5 and some other operating systems.</li></p>"
1312
"<p>Tu môžete zmeniť jednotky, ktoré používa väčšina KDE programov, na "
1313
"zobrazenie čísel v bajtoch. Tradične \"kilobajty\" znamenajú väčšinou 1024 "
1314
"bajtov, v metrických jednotkách 1000 bajtov.<ul><li>Aby sa zabránilo možnej "
1315
"zámene, môžete použiť nedávno štandardizované IEC jednotky, ktoré sú vždy v "
1316
"násobkoch 1024.</li><li>Môžete tiež vybrať metrické jednotky, ktoré sú vždy "
1317
"v násobkoch 1000.</li><li>Výberom JEDEC obnovíte starší štýl jednotiek "
1318
"používaných v KDE 3.5 a niektorých ďalších operačných systémoch.</li></p>"
1320
#: kcmlocale.cpp:3305
1321
msgctxt "Unit of binary measurement"
1322
msgid "IEC Units (KiB, MiB, etc)"
1323
msgstr "IEC jednotky (KiB, MiB, atď)"
1325
#: kcmlocale.cpp:3307
1326
msgctxt "Unit of binary measurement"
1327
msgid "JEDEC Units (KB, MB, etc)"
1328
msgstr "JEDEC jednotky (KB, MB, atď)"
1330
#: kcmlocale.cpp:3309
1331
msgctxt "Unit of binary measurement"
1332
msgid "Metric Units (kB, MB, etc)"
1333
msgstr "Metrické jednotky (kB, MB, atď)"
1335
#: kcmlocale.cpp:3334
1337
msgctxt "Example test for binary unit dialect"
1338
msgid "Example: 2000 bytes equals %1"
1339
msgstr "Príklad: 2000 bajtov sa rovná %1"
1342
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1344
msgstr "Stanislav Višňovský,Michal Šulek"
1347
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1349
msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz,misurel@gmail.com"
1351
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1418
1352
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelPageSize)
1355
msgstr "Veľkosť stránky"
1357
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1457
1358
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMeasureSystem)
1360
msgid "Measurement system"
1361
msgstr "Systém jednotiek"
1363
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1513
1364
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelBinaryUnitDialect)
1366
msgid "Byte size units"
1367
msgstr "Jednotky veľkosti bajtov"