~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-sk/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kcmkclock.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mfrom: (1.1.31)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-rzhcutvuqlygagg6
Tags: 4:4.8.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of kcmkclock.po to Slovak
2
 
# Branislav Gajdos <brian@linuxee.sk>, 2000.
3
 
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001.
4
 
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004.
5
 
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006, 2009.
6
 
# Miroslav David <mirodav@gmail.com>, 2009.
7
 
# Michal Sulek <misurel@gmail.com>, 2010, 2011.
8
 
msgid ""
9
 
msgstr ""
10
 
"Project-Id-Version: kcmkclock\n"
11
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:46+0200\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2011-01-08 16:18+0100\n"
14
 
"Last-Translator: Michal Sulek <misurel@gmail.com>\n"
15
 
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
16
 
"Language: sk\n"
17
 
"MIME-Version: 1.0\n"
18
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
 
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
21
 
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
22
 
 
23
 
#: dtime.cpp:79
24
 
msgid ""
25
 
"No NTP utility has been found. Install 'ntpdate' or 'rdate' command to "
26
 
"enable automatic updating of date and time."
27
 
msgstr ""
28
 
"Nebol nájdený žiadny NTP nástroj. Pre automatickú aktualizáciu dátumu a času "
29
 
"nainštalujte príkaz 'ntpdate' alebo 'rdate'."
30
 
 
31
 
#: dtime.cpp:106
32
 
msgid ""
33
 
"Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or "
34
 
"seconds field to change the relevant value, either using the up and down "
35
 
"buttons to the right or by entering a new value."
36
 
msgstr ""
37
 
"Tu môžete zmeniť systémový čas. Kliknite na hodinové, minútové alebo "
38
 
"sekundové políčko, aby ste zmenili príslušnú hodnotu, buď použitím tlačidiel "
39
 
"Hore a Dole alebo priamym zadaním novej hodnoty."
40
 
 
41
 
#: dtime.cpp:130
42
 
#, kde-format
43
 
msgid "Current local time zone: %1 (%2)"
44
 
msgstr "Aktuálne časové pásmo: %1 (%2)"
45
 
 
46
 
#: dtime.cpp:196
47
 
msgid ""
48
 
"Public Time Server (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,"
49
 
"north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org"
50
 
msgstr ""
51
 
"Verejný časový server (pool.ntp.org,asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,"
52
 
"north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org)"
53
 
 
54
 
#: dtime.cpp:275
55
 
#, kde-format
56
 
msgid "Unable to contact time server: %1."
57
 
msgstr "Nepodarilo sa kontaktovať časový server: %1."
58
 
 
59
 
#: dtime.cpp:279
60
 
msgid "Can not set date."
61
 
msgstr "Nedá sa nastaviť dátum."
62
 
 
63
 
#: dtime.cpp:282
64
 
msgid "Error setting new time zone."
65
 
msgstr "Chyba pri nastavovaní nového časového pásma."
66
 
 
67
 
#: dtime.cpp:283
68
 
msgid "Time zone Error"
69
 
msgstr "Chyba časového pásma"
70
 
 
71
 
#: dtime.cpp:300
72
 
msgid ""
73
 
"<h1>Date & Time</h1> This system settings module can be used to set the "
74
 
"system date and time. As these settings do not only affect you as a user, "
75
 
"but rather the whole system, you can only change these settings when you "
76
 
"start the System Settings as root. If you do not have the root password, but "
77
 
"feel the system time should be corrected, please contact your system "
78
 
"administrator."
79
 
msgstr ""
80
 
"<h1>Dátum a čas</h1> Tento modul môže byť použitý na nastavenie systémového "
81
 
"dátumu a času. Keďže tieto nastavenia neovplyvňujú len vás ako užívateľa, "
82
 
"ale celý systém, tak môžete zmeniť tieto nastavenia, len ak ste spustili "
83
 
"Systémové nastavenia ako root. Ak nemáte heslo roota, ale máte pocit, že "
84
 
"systémový čas by mal byť upravený, prosím kontaktujte správcu systému."
85
 
 
86
 
#: main.cpp:53
87
 
msgid "kcmclock"
88
 
msgstr "kcmclock"
89
 
 
90
 
#: main.cpp:53
91
 
msgid "KDE Clock Control Module"
92
 
msgstr "Modul ovládacie centra KDE pre hodiny"
93
 
 
94
 
#: main.cpp:55
95
 
msgid "(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani"
96
 
msgstr "(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani"
97
 
 
98
 
#: main.cpp:57
99
 
msgid "Luca Montecchiani"
100
 
msgstr "Luca Montecchiani"
101
 
 
102
 
#: main.cpp:57
103
 
msgid "Original author"
104
 
msgstr "Pôvodný autor"
105
 
 
106
 
#: main.cpp:58
107
 
msgid "Paul Campbell"
108
 
msgstr "Paul Campbell"
109
 
 
110
 
#: main.cpp:58
111
 
msgid "Current Maintainer"
112
 
msgstr "Súčasný správca"
113
 
 
114
 
#: main.cpp:59
115
 
msgid "Benjamin Meyer"
116
 
msgstr "Benjamin Meyer"
117
 
 
118
 
#: main.cpp:59
119
 
msgid "Added NTP support"
120
 
msgstr "Pridaná podpora pre NTP"
121
 
 
122
 
#: main.cpp:61
123
 
msgid ""
124
 
"<h1>Date & Time</h1> This control module can be used to set the system date "
125
 
"and time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the "
126
 
"whole system, you can only change these settings when you start the System "
127
 
"Settings as root. If you do not have the root password, but feel the system "
128
 
"time should be corrected, please contact your system administrator."
129
 
msgstr ""
130
 
"<h1>Dátum a čas</h1> Tento modul môže byť použitý na nastavenie systémového "
131
 
"dátumu a času. Keďže tieto nastavenia neovplyvňujú len vás ako užívateľa, "
132
 
"ale celý systém, tak môžete zmeniť tieto nastavenia, len ak ste spustili "
133
 
"Systémové nastavenia ako root. Ak nemáte heslo roota, ale máte pocit, že "
134
 
"systémový čas by mal byť upravený, prosím kontaktujte správcu systému."
135
 
 
136
 
#: main.cpp:98
137
 
#, kde-format
138
 
msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2"
139
 
msgstr "Nepodarilo sa overiť/spustiť akciu: %1, %2"
140
 
 
141
 
#: rc.cpp:1
142
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
143
 
msgid "Your names"
144
 
msgstr "Branislav Gajdoš,Stanislav Višňovský,Miroslav Dávid"
145
 
 
146
 
#: rc.cpp:2
147
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
148
 
msgid "Your emails"
149
 
msgstr "brian@linuxee.sk,visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz,mirodav@gmail.com"
150
 
 
151
 
#. i18n: file: dateandtime.ui:22
152
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
153
 
#: rc.cpp:5
154
 
msgid "Date and Time"
155
 
msgstr "Dátum a čas"
156
 
 
157
 
#. i18n: file: dateandtime.ui:30
158
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, setDateTimeAuto)
159
 
#: rc.cpp:8
160
 
msgid "Set date and time &automatically:"
161
 
msgstr "Nastaviť dátum a čas &automaticky:"
162
 
 
163
 
#. i18n: file: dateandtime.ui:53
164
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
165
 
#: rc.cpp:11
166
 
msgid "Time server:"
167
 
msgstr "Časový server:"
168
 
 
169
 
#. i18n: file: dateandtime.ui:83
170
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDatePicker, cal)
171
 
#: rc.cpp:14
172
 
msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year."
173
 
msgstr "Tu môžete zmeniť deň v mesiaci, mesiac a rok."
174
 
 
175
 
#. i18n: file: dateandtime.ui:116
176
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
177
 
#: rc.cpp:17
178
 
msgid "Time Zone"
179
 
msgstr "Časové pásmo"
180
 
 
181
 
#. i18n: file: dateandtime.ui:122
182
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
183
 
#: rc.cpp:20
184
 
msgid "To change the local time zone, select your area from the list below."
185
 
msgstr "Pre zmenu časového pásma si vyberte vašu oblasť zo zoznamu dole."
186
 
 
187
 
#. i18n: file: dateandtime.ui:145
188
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_local)
189
 
#: rc.cpp:23
190
 
msgid "Current local time zone:"
191
 
msgstr "Aktuálne časové pásmo:"