~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-sk/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/kcmsmartcard.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mfrom: (1.1.31)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-rzhcutvuqlygagg6
Tags: 4:4.8.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kcmsmartcard.po to Slovak
 
2
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002.
 
3
# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002.
 
4
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
 
5
# Michal Sulek <misurel@gmail.com>, 2009, 2010.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:37+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-01-12 21:12+0100\n"
 
12
"Last-Translator: Michal Sulek <misurel@gmail.com>\n"
 
13
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
 
14
"Language: sk\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
20
 
 
21
#: rc.cpp:1
 
22
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
23
msgid "Your names"
 
24
msgstr "Stanislav Višňovský"
 
25
 
 
26
#: rc.cpp:2
 
27
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
28
msgid "Your emails"
 
29
msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz"
 
30
 
 
31
#. i18n: file: nosmartcardbase.ui:24
 
32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
 
33
#: rc.cpp:5
 
34
msgid "<b>Unable to contact the KDE smartcard service.</b>"
 
35
msgstr "<b>Nepodarilo sa pripojiť ku službe KDE smartcard.</b>"
 
36
 
 
37
#. i18n: file: nosmartcardbase.ui:35
 
38
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
 
39
#: rc.cpp:8
 
40
msgid "Possible Reasons"
 
41
msgstr "Možné dôvody"
 
42
 
 
43
#. i18n: file: nosmartcardbase.ui:49
 
44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
 
45
#: rc.cpp:11
 
46
msgid ""
 
47
"\n"
 
48
"1) The KDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
 
49
"command 'kdeinit' and then try reloading the KDE System Settings to see if "
 
50
"this message goes away.\n"
 
51
"\n"
 
52
"2) You do not appear to have smartcard support in the KDE libraries. You "
 
53
"will need to recompile the kdelibs package with libpcsclite installed."
 
54
msgstr ""
 
55
"\n"
 
56
"1) Démon KDE, 'kded', nebeží. Môžete ho reštartovať spustením príkazu "
 
57
"'kdeinit' a potom skúsiť znovu spustiť Systémové nastavenia KDE, aby ste "
 
58
"overili, že sa táto správa už nezobrazuje.\n"
 
59
"\n"
 
60
"2) Nemáte podporu smartcard v knižniciach KDE. Budete musieť kdelibs znovu "
 
61
"preložiť s nainštalovanou knižnicou libpcsclite."
 
62
 
 
63
#. i18n: file: smartcardbase.ui:31
 
64
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
 
65
#: rc.cpp:17
 
66
msgid "Smartcard Support"
 
67
msgstr "Podpora smartcard"
 
68
 
 
69
#. i18n: file: smartcardbase.ui:42
 
70
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
 
71
#: rc.cpp:20
 
72
msgid "&Enable smartcard support"
 
73
msgstr "&Povoliť podporu smartcard"
 
74
 
 
75
#. i18n: file: smartcardbase.ui:61
 
76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
 
77
#: rc.cpp:23
 
78
msgid "Enable &polling to autodetect card events"
 
79
msgstr "Povoliť &kontrolu pre automatickú detekciu udalostí kariet"
 
80
 
 
81
#. i18n: file: smartcardbase.ui:64
 
82
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
 
83
#: rc.cpp:26
 
84
msgid ""
 
85
"In most cases you should have this enabled. It allows KDE to automatically "
 
86
"detect card insertion and reader hotplug events."
 
87
msgstr ""
 
88
"Vo väčšine prípadov by toto malo byť zapnuté. Umožňuje to KDE, aby "
 
89
"automaticky zistil vloženie karty a udalosti pripojenia čítačky."
 
90
 
 
91
#. i18n: file: smartcardbase.ui:92
 
92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
 
93
#: rc.cpp:29
 
94
msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
 
95
msgstr "Automaticky &spustiť správcu kariet, ak vložená karta nie je používaná"
 
96
 
 
97
#. i18n: file: smartcardbase.ui:95
 
98
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
 
99
#: rc.cpp:32
 
100
msgid ""
 
101
"When you insert a smartcard, KDE can automatically launch a management tool "
 
102
"if no other application attempts to use the card."
 
103
msgstr ""
 
104
"Ak vložíte smartcard, KDE môže automaticky spustiť nástroj na správu, ak sa "
 
105
"o použitie karty nepokúsi žiadna iná aplikácia."
 
106
 
 
107
#. i18n: file: smartcardbase.ui:106
 
108
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
 
109
#: rc.cpp:35
 
110
msgid "&Beep on card insert and removal"
 
111
msgstr "&Pípnuť pri vložení a odstránení karty"
 
112
 
 
113
#. i18n: file: smartcardbase.ui:135
 
114
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
 
115
#: rc.cpp:38
 
116
msgid "Readers"
 
117
msgstr "Čítačky"
 
118
 
 
119
#. i18n: file: smartcardbase.ui:152
 
120
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
 
121
#: rc.cpp:41
 
122
msgid "Reader"
 
123
msgstr "Čítačka"
 
124
 
 
125
#. i18n: file: smartcardbase.ui:163
 
126
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
 
127
#: rc.cpp:44
 
128
msgid "Type"
 
129
msgstr "Typ"
 
130
 
 
131
#. i18n: file: smartcardbase.ui:174
 
132
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
 
133
#: rc.cpp:47
 
134
msgid "Subtype"
 
135
msgstr "Podtyp"
 
136
 
 
137
#. i18n: file: smartcardbase.ui:185
 
138
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
 
139
#: rc.cpp:50
 
140
msgid "SubSubtype"
 
141
msgstr "Podpodtyp"
 
142
 
 
143
#. i18n: file: smartcardbase.ui:228
 
144
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
 
145
#: rc.cpp:53
 
146
msgid "PCSCLite Configuration"
 
147
msgstr "Nastavenie PSCSLite"
 
148
 
 
149
#. i18n: file: smartcardbase.ui:251
 
150
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
 
151
#: rc.cpp:56
 
152
msgid ""
 
153
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start "
 
154
"pcscd"
 
155
msgstr ""
 
156
"Nové čítačky pridáte úpravou súboru /etc/readers.conf a reštartovaním pcscd"
 
157
 
 
158
#: smartcard.cpp:65
 
159
msgid "kcmsmartcard"
 
160
msgstr "kcmsmartcard"
 
161
 
 
162
#: smartcard.cpp:65
 
163
msgid "KDE Smartcard Control Module"
 
164
msgstr "Ovládací modul KDE pre smartcard"
 
165
 
 
166
#: smartcard.cpp:67
 
167
msgid "(c) 2001 George Staikos"
 
168
msgstr "(c) 2001 George Staikos"
 
169
 
 
170
#: smartcard.cpp:69
 
171
msgid "George Staikos"
 
172
msgstr "George Staikos"
 
173
 
 
174
#: smartcard.cpp:79
 
175
msgid "Change Module..."
 
176
msgstr "Zmeniť modul..."
 
177
 
 
178
#: smartcard.cpp:134
 
179
msgid "Unable to launch KCardChooser"
 
180
msgstr "Nepodarilo sa spustiť KCardChooser"
 
181
 
 
182
#: smartcard.cpp:183
 
183
msgid "No card inserted"
 
184
msgstr "Nie je vložená žiadna karta"
 
185
 
 
186
#: smartcard.cpp:224
 
187
msgid "Smart card support disabled"
 
188
msgstr "Podpora Smart Card vypnutá"
 
189
 
 
190
#: smartcard.cpp:235
 
191
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
 
192
msgstr "Nenájdené žiadne čítačky. Overte, že beží 'pscsd'"
 
193
 
 
194
#: smartcard.cpp:260 smartcard.cpp:280
 
195
msgid "NO ATR or no card inserted"
 
196
msgstr "Nevložená žiadna karta ani ATR"
 
197
 
 
198
#: smartcard.cpp:292
 
199
msgid "Managed by: "
 
200
msgstr "Spravuje: "
 
201
 
 
202
#: smartcard.cpp:302
 
203
msgid "No module managing this card"
 
204
msgstr "Túto kartu nespravuje žiadny modul"
 
205
 
 
206
#: smartcard.cpp:395
 
207
msgid ""
 
208
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure KDE support for "
 
209
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
 
210
"certificates and logging in to the system."
 
211
msgstr ""
 
212
"<h1>Smartcard</h1> Tento modul umožňuje nastaviť podporu KDE pre smartcard. "
 
213
"Tie sa dajú použiť na rôzne úlohy, napríklad na uloženie certifikátov SSL "
 
214
"alebo prihlásenie sa do systému."