~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-sk/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kcm_device_automounter.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mfrom: (1.1.31)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-rzhcutvuqlygagg6
Tags: 4:4.8.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of kcm_device_automounter.po to Slovak
2
 
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2009.
3
 
# Michal Sulek <misurel@gmail.com>, 2010.
4
 
msgid ""
5
 
msgstr ""
6
 
"Project-Id-Version: kcm_device_automounter\n"
7
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:46+0200\n"
9
 
"PO-Revision-Date: 2010-07-21 19:46+0200\n"
10
 
"Last-Translator: Michal Sulek <misurel@gmail.com>\n"
11
 
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
12
 
"Language: sk\n"
13
 
"MIME-Version: 1.0\n"
14
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
18
 
 
19
 
#: DeviceAutomounterKCM.cpp:48
20
 
msgid "Device Automounter"
21
 
msgstr "Automatické pripájanie zariadení"
22
 
 
23
 
#: DeviceAutomounterKCM.cpp:50
24
 
msgid "Automatically mounts devices at login or when attached"
25
 
msgstr "Automaticky pripojí zariadenia pri prihlásení alebo pripojení"
26
 
 
27
 
#: DeviceAutomounterKCM.cpp:52
28
 
msgid "(c) 2009 Trever Fischer"
29
 
msgstr "(c) 2009 Trever Fischer"
30
 
 
31
 
#: DeviceAutomounterKCM.cpp:53
32
 
msgid "Trever Fischer"
33
 
msgstr "Trever Fischer"
34
 
 
35
 
#: DeviceModel.cpp:49
36
 
msgid "Device"
37
 
msgstr "Zariadenie"
38
 
 
39
 
#: DeviceModel.cpp:51
40
 
msgid "Automount on Login"
41
 
msgstr "Automaticky pripojiť pri prihlásení"
42
 
 
43
 
#: DeviceModel.cpp:53
44
 
msgid "Automount on Attach"
45
 
msgstr "Automaticky pripojiť po pripojení"
46
 
 
47
 
#: DeviceModel.cpp:212 DeviceModel.cpp:246
48
 
#, kde-format
49
 
msgid "UDI: %1"
50
 
msgstr "UDI: %1"
51
 
 
52
 
#: DeviceModel.cpp:222 DeviceModel.cpp:256
53
 
msgid "This device will be automatically mounted at login."
54
 
msgstr "Toto zariadenie bude automaticky pripojené pri prihlásení."
55
 
 
56
 
#: DeviceModel.cpp:223 DeviceModel.cpp:257
57
 
msgid "This device will not be automatically mounted at login."
58
 
msgstr "Toto zariadenie nebude automaticky pripojené pri prihlásení."
59
 
 
60
 
#: DeviceModel.cpp:231 DeviceModel.cpp:265
61
 
msgid "This device will be automatically mounted when attached."
62
 
msgstr "Toto zariadenie bude automaticky pripojené po pripojení."
63
 
 
64
 
#: DeviceModel.cpp:232 DeviceModel.cpp:266
65
 
msgid "This device will not be automatically mounted when attached."
66
 
msgstr "Toto zariadenie nebude automaticky pripojené po pripojení."
67
 
 
68
 
#: DeviceModel.cpp:273
69
 
msgid "Attached Devices"
70
 
msgstr "Pripojené zariadenia"
71
 
 
72
 
#: DeviceModel.cpp:275
73
 
msgid "Disconnected Devices"
74
 
msgstr "Odpojené zariadenia"
75
 
 
76
 
#: rc.cpp:1
77
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
78
 
msgid "Your names"
79
 
msgstr "Michal Šulek"
80
 
 
81
 
#: rc.cpp:2
82
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
83
 
msgid "Your emails"
84
 
msgstr "misurel@gmail.com"
85
 
 
86
 
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:17
87
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountEnabled)
88
 
#: rc.cpp:5
89
 
msgid ""
90
 
"When this is unchecked, no device automounting of any kind will happen, "
91
 
"regardless of anything selected in the \"Device Overrides\" section."
92
 
msgstr ""
93
 
"Ak je toto odčiarknuté, nebude automaticky pripojené žiadne zariadenie, bez "
94
 
"ohľadu na to, čo je uvedené v sekcie \"Prepísanie nastavení pre zariadenia\"."
95
 
 
96
 
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:20
97
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountEnabled)
98
 
#: rc.cpp:8
99
 
msgid "Enable automatic mounting of removable media"
100
 
msgstr "Povoliť automatické pripájanie vymeniteľných médií"
101
 
 
102
 
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:45
103
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountUnknownDevices)
104
 
#: rc.cpp:11
105
 
#, fuzzy
106
 
#| msgid ""
107
 
#| "When this is checked, KDE will only automatically mount devices it "
108
 
#| "remembers. A device is 'remembered' if it has ever been mounted before. "
109
 
#| "For instance, plugging in a USB media player to charge is not sufficient "
110
 
#| "to 'remember' it - if the files are not accessed, KDE will not "
111
 
#| "automatically mount the player next time it is seen. Once they have been "
112
 
#| "accessed, however, KDE will remember to automatically make the contents "
113
 
#| "accessible to your system."
114
 
msgid ""
115
 
"When this is checked, only remembered devices will be automatically mounted. "
116
 
"A device is 'remembered' if it has ever been mounted before. For instance, "
117
 
"plugging in a USB media player to charge is not sufficient to 'remember' it "
118
 
"- if the files are not accessed, it will not be automatically mounted the "
119
 
"next time it is seen. Once they have been accessed, however, the device's "
120
 
"contents will be automatically made available to the system."
121
 
msgstr ""
122
 
"Ak je toto začiarknuté, KDE automaticky pripojí iba zapamätané zariadenia. "
123
 
"Zariadenie je 'zapamätané', ak už bolo predtým pripojené. Napríklad "
124
 
"zapojenie USB prehrávača médií kvôli nabíjaniu nebude zapamätané - ak nebolo "
125
 
"pristúpené k súborom, KDE nabudúce automaticky nepripojí tento prehrávač. Ak "
126
 
"však došlo k prístupu k súborom, KDE si zapamätá, že má obsah zariadenia "
127
 
"automaticky sprístupniť pre váš systém."
128
 
 
129
 
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:48
130
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountUnknownDevices)
131
 
#: rc.cpp:14
132
 
msgid ""
133
 
"Only automatically mount removable media that has been manually mounted "
134
 
"before"
135
 
msgstr ""
136
 
"Automaticky pripájať iba vymeniteľné médiá, ktoré už boli predtým ručne "
137
 
"pripojené"
138
 
 
139
 
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:55
140
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountOnLogin)
141
 
#: rc.cpp:17
142
 
#, fuzzy
143
 
#| msgid ""
144
 
#| "If any removable storage devices are connected to your system when you "
145
 
#| "login to your desktop, KDE will automatically make the contents available "
146
 
#| "to your system for other programs to read."
147
 
msgid ""
148
 
"If any removable storage devices are connected to your system when you login "
149
 
"to your desktop, their contents will automatically be made available to your "
150
 
"system for other programs to read."
151
 
msgstr ""
152
 
"Ak je pripojené do systému akékoľvek vymeniteľné úložné zariadenie počas "
153
 
"vášho prihlásenia, KDE automaticky sprístupní obsah tohto zariadenia pre váš "
154
 
"systém a ďalšie programy."
155
 
 
156
 
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:58
157
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountOnLogin)
158
 
#: rc.cpp:20
159
 
msgid "Mount all removable media at login"
160
 
msgstr "Pripájať všetky vymeniteľné médiá pri prihlásení"
161
 
 
162
 
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:65
163
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountOnPlugin)
164
 
#: rc.cpp:23
165
 
#, fuzzy
166
 
#| msgid ""
167
 
#| "When this is checked, KDE will automatically make the contents of any "
168
 
#| "storage device available to the system when it is plugged in or attached."
169
 
msgid ""
170
 
"When this is checked, the contents of any storage device will automatically "
171
 
"be made available to the system when it is plugged in or attached."
172
 
msgstr ""
173
 
"Ak je toto začiarknuté, KDE po pripojení akéhokoľvek úložného zariadenia "
174
 
"automaticky sprístupní obsah zariadenia pre systém."
175
 
 
176
 
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:68
177
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountOnPlugin)
178
 
#: rc.cpp:26
179
 
msgid "Automatically mount removable media when attached"
180
 
msgstr "Automaticky pripájať vymeniteľné médiá po pripojení"
181
 
 
182
 
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:90
183
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
184
 
#: rc.cpp:29
185
 
msgid "Device Overrides"
186
 
msgstr "Prepísanie nastavení pre zariadenia"
187
 
 
188
 
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:98
189
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, deviceView)
190
 
#: rc.cpp:32
191
 
#, fuzzy
192
 
#| msgid ""
193
 
#| "This list contains the storage devices known to KDE. If \"Automount on "
194
 
#| "Login\" is checked, the device will be automatically mounted even though "
195
 
#| "\"Mount all removable media at login\" is unchecked. The same applies for "
196
 
#| "\"Automount on Attach\".\n"
197
 
#| "\n"
198
 
#| "If \"Enable automatic mounting of removable media\" is unchecked, the "
199
 
#| "overrides do not apply and no devices will be automatically mounted."
200
 
msgid ""
201
 
"This list contains the storage devices known to the system. If \"Automount "
202
 
"on Login\" is checked, the device will be automatically mounted even though "
203
 
"\"Mount all removable media at login\" is unchecked. The same applies for "
204
 
"\"Automount on Attach\".\n"
205
 
"\n"
206
 
"If \"Enable automatic mounting of removable media\" is unchecked, the "
207
 
"overrides do not apply and no devices will be automatically mounted."
208
 
msgstr ""
209
 
"Tento zoznam obsahuje úložné zariadenia známe v KDE. Ak je začiarknuté "
210
 
"\"Automaticky pripojiť pri prihlásení\", zariadenie bude automaticky "
211
 
"pripojené, aj keď je odčiarknuté \"Pripájať všetky vymeniteľné médiá pri "
212
 
"prihlásení\". To isté platí aj pre \"Automaticky pripojiť po pripojení\".\n"
213
 
"\n"
214
 
"Ak je odčiarknuté \"Povoliť automatické pripájanie vymeniteľných médií\", "
215
 
"prepísanie nastavení sa nepoužije a žiadne zariadenie nebude automaticky "
216
 
"pripojené."
217
 
 
218
 
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:134
219
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, forgetDevice)
220
 
#: rc.cpp:37
221
 
#, fuzzy
222
 
#| msgid ""
223
 
#| "Clicking this button causes KDE to 'forget' that the selected devices "
224
 
#| "ever existed. This is only useful if \"Only automatically mount removable "
225
 
#| "media that has been manually mounted before\" is checked. Once a device "
226
 
#| "is forgotten and KDE is set to only automatically mount familiar devices, "
227
 
#| "the device will not be automatically mounted."
228
 
msgid ""
229
 
"Clicking this button causes the selected devices to be 'forgotten'. This is "
230
 
"only useful if \"Only automatically mount removable media that has been "
231
 
"manually mounted before\" is checked. Once a device is forgotten and the "
232
 
"system is set to only automatically mount familiar devices, the device will "
233
 
"not be automatically mounted."
234
 
msgstr ""
235
 
"Kliknutím na toto tlačidlo KDE 'zabudne', že vybrané zariadenie vôbec "
236
 
"existovalo. Toto je užitočné iba, ak je začiarknuté \"Automaticky pripájať "
237
 
"iba vymeniteľné médiá, ktoré už boli predtým ručne pripojené\". Ak je "
238
 
"zariadenie zabudnuté a KDE je nastavené, že má automaticky pripájať iba "
239
 
"známe zariadenia, zariadenie nebude automaticky pripojené."
240
 
 
241
 
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:137
242
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, forgetDevice)
243
 
#: rc.cpp:40
244
 
msgid "Forget Device"
245
 
msgstr "Zabudnúť zariadenie"