~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-sk/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-runtime/kurifilter.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mfrom: (1.1.31)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-rzhcutvuqlygagg6
Tags: 4:4.8.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kurifilter.po to Slovak
 
2
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2007.
 
3
# Michal Sulek <misurel@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
 
4
msgid ""
 
5
msgstr ""
 
6
"Project-Id-Version: kurifilter\n"
 
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2011-10-19 04:02+0200\n"
 
9
"PO-Revision-Date: 2011-01-03 19:46+0100\n"
 
10
"Last-Translator: Michal Sulek <misurel@gmail.com>\n"
 
11
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
 
12
"Language: sk\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
18
 
 
19
#: ikwsopts.cpp:52
 
20
msgid "Name"
 
21
msgstr "Názov"
 
22
 
 
23
#: ikwsopts.cpp:53
 
24
msgid "Shortcuts"
 
25
msgstr "Skratky"
 
26
 
 
27
#: ikwsopts.cpp:182
 
28
msgid "None"
 
29
msgstr "Žiadny"
 
30
 
 
31
#: ikwsopts.cpp:246
 
32
msgid ""
 
33
"<p>In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts "
 
34
"allow you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to "
 
35
"search for information about the KDE project using the Google engine, you "
 
36
"simply type <b>gg:KDE</b> or <b>google:KDE</b>.</p><p>If you select a "
 
37
"default search engine, then you can search for normal words or phrases by "
 
38
"simply typing them into the input widget of applications that have built-in "
 
39
"support for such a feature, e.g Konqueror.</p>"
 
40
msgstr ""
 
41
"<p>Tento modul umožňuje nastaviť funkciu webových skratiek. Webové skratky "
 
42
"umožňujú jednoduché hľadanie slov na Internete. Napríklad, ak chcete nájsť "
 
43
"informácie o projekte KDE pomocou vyhľadávača Google, jednoducho zadajte "
 
44
"<b>gg:KDE</b> alebo <b>google:KDE</b>.</p><p>Ak vyberiete štandardný "
 
45
"vyhľadávač, potom môžete hľadať normálne slová a frázy jednoducho ich "
 
46
"vpisovaním do vstupného prvku aplikácií, ktoré majú túto funkciu zabudovanú, "
 
47
"napr. Konqueror.</p>"
 
48
 
 
49
#: kuriikwsfilter.cpp:125
 
50
msgid "No preferred search providers were found."
 
51
msgstr "Neboli nájdení žiadny preferovaní poskytovatelia vyhľadávania."
 
52
 
 
53
#: kuriikwsfilter.cpp:144
 
54
msgid "No search providers were found."
 
55
msgstr "Neboli nájdení žiadny poskytovatelia."
 
56
 
 
57
#: kurisearchfilter.cpp:87
 
58
msgid "Search F&ilters"
 
59
msgstr "Vyhľadávacie &filtre"
 
60
 
 
61
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:19
 
62
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbEnableShortcuts)
 
63
#: rc.cpp:3
 
64
msgid ""
 
65
"<qt>\n"
 
66
"Enable shortcuts that allow you to quickly search for information on the "
 
67
"web. For example, entering the shortcut <b>gg:KDE</b> will result in a "
 
68
"search for the word <b>KDE</b> on the Google(TM) search engine.\n"
 
69
"</qt>"
 
70
msgstr ""
 
71
"<qt>\n"
 
72
"Ak je táto voľba vybraná, KDE vám umožní používať skratky definované v tomto "
 
73
"zozname pre rýchle vyhľadávanie na webe. Napríklad, zadaním <b>gg:KDE</b> "
 
74
"získate odkazy o <b>KDE</b> nájdené pomocou Google(TM).\n"
 
75
"</qt>"
 
76
 
 
77
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:22
 
78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbEnableShortcuts)
 
79
#: rc.cpp:8
 
80
msgid "&Enable Web shortcuts"
 
81
msgstr "&Povoliť webové skratky"
 
82
 
 
83
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:32
 
84
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbUseSelectedShortcutsOnly)
 
85
#: rc.cpp:11
 
86
msgid "&Use selected shortcuts only"
 
87
msgstr "Po&užiť iba vybrané skratky"
 
88
 
 
89
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:39
 
90
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, searchLineEdit)
 
91
#: rc.cpp:14
 
92
msgid "Search for shortcut"
 
93
msgstr ""
 
94
 
 
95
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:51
 
96
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pbNew)
 
97
#: rc.cpp:17
 
98
msgid "Add a search provider."
 
99
msgstr "Pridať poskytovateľa vyhľadávania."
 
100
 
 
101
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:54
 
102
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbNew)
 
103
#: rc.cpp:20
 
104
msgid "&New..."
 
105
msgstr "&Nový..."
 
106
 
 
107
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:64
 
108
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pbChange)
 
109
#: rc.cpp:23
 
110
msgid "Modify a search provider."
 
111
msgstr "Upraviť poskytovateľa vyhľadávania."
 
112
 
 
113
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:67
 
114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbChange)
 
115
#: rc.cpp:26
 
116
msgid "Chan&ge..."
 
117
msgstr "Z&meniť..."
 
118
 
 
119
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:77
 
120
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pbDelete)
 
121
#: rc.cpp:29
 
122
msgid "Delete the selected search provider."
 
123
msgstr "Odstrániť vybraného poskytovateľa vyhľadávania."
 
124
 
 
125
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:80
 
126
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbDelete)
 
127
#: rc.cpp:32
 
128
msgid "De&lete"
 
129
msgstr "O&dstrániť"
 
130
 
 
131
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:140
 
132
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbDefaultEngine)
 
133
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:170
 
134
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbDefaultEngine)
 
135
#: rc.cpp:35 rc.cpp:43
 
136
msgid ""
 
137
"<qt>\n"
 
138
"Select the search engine to use for input boxes that provide automatic "
 
139
"lookup services when you type in normal words and phrases instead of a URL. "
 
140
"To disable this feature select <b>None</b> from the list.\n"
 
141
"</qt>"
 
142
msgstr ""
 
143
"<qt>\n"
 
144
"Vyberte vyhľadávací nástroj, ktorý sa má používať pre vstupné polia, ktoré "
 
145
"poskytujú automatické hľadanie pri zadaní normálnych slov a fráz namiesto "
 
146
"URL. Ak chcete túto funkciu vypnúť, použite voľbu <b>Žiadny</b>.\n"
 
147
"</qt>"
 
148
 
 
149
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:143
 
150
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbDefaultEngine)
 
151
#: rc.cpp:40
 
152
msgid "Default &search engine:"
 
153
msgstr "Štan&dardný vyhľadávací nástroj:"
 
154
 
 
155
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:186
 
156
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbDelimiter)
 
157
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:208
 
158
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbDelimiter)
 
159
#: rc.cpp:48 rc.cpp:54
 
160
msgid ""
 
161
"Choose the delimiter that separates the keyword from the phrase or word to "
 
162
"be searched."
 
163
msgstr ""
 
164
"Vyberte znak, ktorý oddeľuje kľúčové slová od fráz alebo slov, ktoré sa majú "
 
165
"nájsť."
 
166
 
 
167
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:189
 
168
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbDelimiter)
 
169
#: rc.cpp:51
 
170
msgid "&Keyword delimiter:"
 
171
msgstr "O&ddeľovací znak kľúčových slov:"
 
172
 
 
173
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:212
 
174
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbDelimiter)
 
175
#: rc.cpp:57
 
176
msgid "Colon"
 
177
msgstr "Dvojbodka"
 
178
 
 
179
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:217
 
180
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbDelimiter)
 
181
#: rc.cpp:60
 
182
msgid "Space"
 
183
msgstr "Medzera"
 
184
 
 
185
#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:20
 
186
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbName)
 
187
#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:36
 
188
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, leName)
 
189
#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:39
 
190
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leName)
 
191
#: rc.cpp:63 rc.cpp:69 rc.cpp:72
 
192
msgid "Enter the human-readable name of the search provider here."
 
193
msgstr "Tu zadajte zrozumiteľný názov poskytovateľa vyhľadávania."
 
194
 
 
195
#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:23
 
196
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbName)
 
197
#: rc.cpp:66
 
198
msgid "Search &provider name:"
 
199
msgstr "Názov &poskytovateľa vyhľadávania:"
 
200
 
 
201
#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:49
 
202
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbQuery)
 
203
#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:68
 
204
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, leQuery)
 
205
#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:74
 
206
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leQuery)
 
207
#: rc.cpp:75 rc.cpp:84 rc.cpp:90
 
208
msgid ""
 
209
"<qt>\n"
 
210
"Enter the URI that is used to perform a search on the search engine here.<br/"
 
211
">The whole text to be searched for can be specified as \\{@} or \\{0}.<br/>\n"
 
212
"Recommended is \\{@}, since it removes all query variables (name=value) from "
 
213
"the resulting string, whereas \\{0} will be substituted with the unmodified "
 
214
"query string.<br/>You can use \\{1} ... \\{n} to specify certain words from "
 
215
"the query and \\{name} to specify a value given by 'name=value' in the user "
 
216
"query.<br/>In addition it is possible to specify multiple references (names, "
 
217
"numbers and strings) at once (\\{name1,name2,...,\"string\"}).<br/>The first "
 
218
"matching value (from the left) will be used as the substitution value for "
 
219
"the resulting URI.<br/>A quoted string can be used as the default value if "
 
220
"nothing matches from the left of the reference list.\n"
 
221
"</qt>"
 
222
msgstr ""
 
223
"<qt>\n"
 
224
"Sem zadajte URI, ktoré sa má použiť pri hľadaní.<br/>Celý hľadaný text "
 
225
"môžete špecifikovať pomocou  \\{@} alebo \\{0}.<br/>\n"
 
226
"Doporučujeme používať \\{@}, pretože odstráni všetky premenné otázky "
 
227
"(meno=hodnota) z výsledného reťazca, zatiaľčo \\{0} bude nahradené "
 
228
"nezmeneným reťazcom otázky.<br/>Pomocou \\{1} ... \\{n} môžete určiť "
 
229
"jednotlivé slová z otázky a pomocou \\{meno} hodnotu zadanú pomocou časti "
 
230
"'meno=hodnota' otázky.<br/>Ďalej môžete použiť viac referencií (mená, čísla "
 
231
"a reťazce) naraz pomocou (\\{meno1,meno2,...,\"reťazec\"}).<br/>Prvá "
 
232
"odpovedajúca hodnota (zľava) sa použije ako hodnota nahradenia pre výsledné "
 
233
"URI.<br/>Reťazec v úvodzovkách sa dá použiť ako štandardná hodnota v "
 
234
"prípade, že sa nič odpovedajúce naľavo od zoznamu nenájde.\n"
 
235
"</qt>"
 
236
 
 
237
#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:52
 
238
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbQuery)
 
239
#: rc.cpp:81
 
240
msgid "Search &URI:"
 
241
msgstr "&URI vyhľadávača:"
 
242
 
 
243
#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:86
 
244
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbShortcut)
 
245
#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:104
 
246
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, leShortcut)
 
247
#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:109
 
248
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leShortcut)
 
249
#: rc.cpp:96 rc.cpp:104 rc.cpp:109
 
250
msgid ""
 
251
"<qt>\n"
 
252
"The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in KDE. For "
 
253
"example, the shortcut <b>av</b> can be used as in <b>av</b>:<b>my search</"
 
254
"b>\n"
 
255
"</qt>"
 
256
msgstr ""
 
257
"<qt>\n"
 
258
"Skratky, ktoré tu zadáte, môžete neskôr použiť ako pseudo-URI schému v KDE. "
 
259
"Napríklad, skratka <b>av</b> môže byť použitá ako <b>av</b>:<b>moje "
 
260
"hľadanie</b>\n"
 
261
"</qt>"
 
262
 
 
263
#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:89
 
264
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbShortcut)
 
265
#: rc.cpp:101
 
266
msgid "UR&I shortcuts:"
 
267
msgstr "UR&I skratky:"
 
268
 
 
269
#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:119
 
270
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbCharset)
 
271
#: rc.cpp:114
 
272
msgid "Select the character set that will be used to encode your search query"
 
273
msgstr "Vyberte znakovú sadu, ktorá bude použitá pre vyhľadávanie"
 
274
 
 
275
#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:122
 
276
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbCharset)
 
277
#: rc.cpp:117
 
278
msgid "&Charset:"
 
279
msgstr "Z&naková sada:"
 
280
 
 
281
#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:141
 
282
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cbCharset)
 
283
#: rc.cpp:120
 
284
msgid "Select the character set that will be used to encode your search query."
 
285
msgstr "Vyberte znakovú sadu, ktorá bude použitá pre vyhľadávanie."
 
286
 
 
287
#: searchproviderdlg.cpp:47
 
288
msgid "Default"
 
289
msgstr "Štandardná"
 
290
 
 
291
#: searchproviderdlg.cpp:51
 
292
msgid "Modify Search Provider"
 
293
msgstr "Upraviť poskytovateľa vyhľadávania"
 
294
 
 
295
#: searchproviderdlg.cpp:61
 
296
msgid "New Search Provider"
 
297
msgstr "Nový poskytovateľ vyhľadávania"
 
298
 
 
299
#: searchproviderdlg.cpp:106
 
300
#, kde-format
 
301
msgid ""
 
302
"The shortcut \"%1\" is already assigned to \"%2\". Please choose a different "
 
303
"one."
 
304
msgstr "Skratka \"%1\" je už priradená k \"%2\". Vyberte inú skratku."
 
305
 
 
306
#: searchproviderdlg.cpp:111
 
307
#, kde-format
 
308
msgctxt "- web short cut (e.g. gg): what it refers to (e.g. Google)"
 
309
msgid "- %1: \"%2\""
 
310
msgstr "- %1: \"%2\""
 
311
 
 
312
#: searchproviderdlg.cpp:115
 
313
#, kde-format
 
314
msgid ""
 
315
"The following shortcuts are already assigned. Please choose different ones.\n"
 
316
"%1"
 
317
msgstr ""
 
318
"Nasledujúca skratka je už priradená. Vyberte inú skratku.\n"
 
319
"%1"
 
320
 
 
321
#: searchproviderdlg.cpp:127
 
322
msgid ""
 
323
"The URI does not contain a \\{...} placeholder for the user query.\n"
 
324
"This means that the same page is always going to be visited, regardless of "
 
325
"what the user types."
 
326
msgstr ""
 
327
"URI neobsahuje časť \\{...} pre užívateľskú žiadosť.\n"
 
328
"To znamená, že vždy bude navštevovaná tá istá stránka bez ohľadu na to, čo "
 
329
"užívateľ napíše."
 
330
 
 
331
#: searchproviderdlg.cpp:130
 
332
msgid "Keep It"
 
333
msgstr "Ponechať"