3
3
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
4
4
# Jozef Říha <jose1711@gmail.com>, 2006.
5
5
# Michal Sulek <misurel@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
6
# Richard Frič <Richard.Fric@kdemail.net>, 2011.
8
9
"Project-Id-Version: kmix\n"
9
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 10:44+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-01-15 17:15+0100\n"
12
"Last-Translator: Michal Sulek <misurel@gmail.com>\n"
11
"POT-Creation-Date: 2012-01-03 05:44+0100\n"
12
"PO-Revision-Date: 2011-10-15 15:21+0200\n"
13
"Last-Translator: Richard Frič <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
13
14
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
15
16
"MIME-Version: 1.0\n"
16
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
19
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
19
20
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
21
#: gui/viewbase.cpp:79
22
#: gui/viewbase.cpp:84
25
#: gui/viewbase.cpp:178
26
#: gui/viewbase.cpp:175
26
27
msgid "Device Settings"
27
28
msgstr "Nastavenie zariadenia"
42
43
msgid "Select the channel representing the master volume:"
43
44
msgstr "Vyberte kanál predstavujúci hlavnú hlasitosť:"
45
#: gui/dialogselectmaster.cpp:111 gui/dialogaddview.cpp:127
46
#: gui/dialogselectmaster.cpp:111 gui/dialogaddview.cpp:127 apps/kmix.cpp:1232
46
47
msgid "No sound card is installed or currently plugged in."
47
48
msgstr "Nie je nainštalovaná ani pripojená žiadna zvuková karta."
49
#: gui/mdwslider.cpp:87
50
#: gui/mdwslider.cpp:100
50
51
msgid "&Split Channels"
51
52
msgstr "&Rozdeliť kanály"
53
#: gui/mdwslider.cpp:93 gui/mdwenum.cpp:60
54
#: gui/mdwslider.cpp:106 gui/mdwenum.cpp:60
57
#: gui/mdwslider.cpp:99
58
#: gui/mdwslider.cpp:112
61
#: gui/mdwslider.cpp:105
62
#: gui/mdwslider.cpp:118
62
63
msgid "Set &Record Source"
63
64
msgstr "Nastaviť z&droj nahrávania"
65
#: gui/mdwslider.cpp:110
66
#: gui/mdwslider.cpp:123
69
#: gui/mdwslider.cpp:115 gui/mdwenum.cpp:63
70
#: gui/mdwslider.cpp:128 gui/mdwenum.cpp:63
70
71
msgid "C&onfigure Shortcuts..."
71
72
msgstr "&Nastaviť skratky..."
73
#: gui/mdwslider.cpp:130 apps/kmix.cpp:176
74
#: gui/mdwslider.cpp:143 apps/kmix.cpp:216
74
75
msgid "Increase Volume"
75
76
msgstr "Zvýšiť hlasitosť"
77
#: gui/mdwslider.cpp:144 apps/kmix.cpp:181
78
#: gui/mdwslider.cpp:157 apps/kmix.cpp:221
78
79
msgid "Decrease Volume"
79
80
msgstr "Znížiť hlasitosť"
81
#: gui/mdwslider.cpp:158
82
#: gui/mdwslider.cpp:171
82
83
msgid "Toggle Mute"
83
84
msgstr "Prepnúť stlmenie"
85
#: gui/mdwslider.cpp:341 gui/mdwslider.cpp:394 gui/mdwslider.cpp:493
86
#: gui/mdwslider.cpp:354 gui/mdwslider.cpp:405
89
#: gui/mdwslider.cpp:345 gui/mdwslider.cpp:399
90
#: gui/mdwslider.cpp:358 gui/mdwslider.cpp:410
91
92
msgid "Capture/Uncapture %1"
92
93
msgstr "Zachytiť/zrušiť zachytenie %1"
94
#: gui/mdwslider.cpp:367 gui/mdwslider.cpp:452
95
#: gui/mdwslider.cpp:380 gui/mdwslider.cpp:465
96
97
msgid "Mute/Unmute %1"
97
98
msgstr "Stlmiť/zrušiť stlmenie %1"
99
#: gui/mdwslider.cpp:547
100
#: gui/mdwslider.cpp:549
104
#: gui/mdwslider.cpp:584
101
106
msgid "%1 (capture)"
102
107
msgstr "%1 (zachytiť)"
104
#: gui/mdwslider.cpp:1078
109
#: gui/mdwslider.cpp:1121
105
110
msgid "Automatic According to Category"
106
111
msgstr "Automaticky podľa kategórie"
193
198
msgid "&Vertical"
194
199
msgstr "&Vertikálna"
196
#: gui/kmixdockwidget.cpp:120
201
#: gui/kmixdockwidget.cpp:67
202
msgid "Volume Control"
203
msgstr "Ovládanie hlasitosti"
205
#: gui/kmixdockwidget.cpp:134
200
#: gui/kmixdockwidget.cpp:128 apps/kmix.cpp:164
209
#: gui/kmixdockwidget.cpp:142 apps/kmix.cpp:164
201
210
msgid "Select Master Channel..."
202
211
msgstr "Vybrať hlavný kanál..."
204
#: gui/kmixdockwidget.cpp:206
213
#: gui/kmixdockwidget.cpp:220
205
214
msgid "Mixer cannot be found"
206
215
msgstr "Mixér nie je možné nájsť"
208
#: gui/kmixdockwidget.cpp:226
217
#: gui/kmixdockwidget.cpp:240
210
219
msgid "Volume at %1%"
211
220
msgstr "Hlasitosť na %1%"
213
#: gui/kmixdockwidget.cpp:228
222
#: gui/kmixdockwidget.cpp:242
215
224
msgstr " (Stlmené)"
226
235
msgid "Visible channels"
227
236
msgstr "Viditeľné kanály"
229
#: gui/viewdockareapopup.cpp:131
238
#: gui/viewdockareapopup.cpp:156
233
#: core/mixdevice.cpp:112 backends/mixer_oss.cpp:67 backends/mixer_oss.cpp:68
242
#: core/mixdevice.cpp:122 backends/mixer_oss.cpp:67 backends/mixer_oss.cpp:68
237
#: core/mixertoolbox.cpp:204
246
#: core/mixertoolbox.cpp:222
238
247
msgid "Sound drivers supported:"
239
248
msgstr "Podporované zvukové ovládače:"
241
#: core/mixertoolbox.cpp:205
250
#: core/mixertoolbox.cpp:223
242
251
msgid "Sound drivers used:"
243
252
msgstr "Použité zvukové ovládače:"
253
262
#: apps/main.cpp:39
255
"(c) 1996-2007 Christian Esken\n"
256
"(c) 2000-2003 Stefan Schimanski\n"
257
"(c) 2002-2005 Helio Chissini de Castro"
263
msgid "(c) 1996-2012 The KMix Authors"
259
"(c) 1996-2007 Christian Esken\n"
260
"(c) 2000-2003 Stefan Schimanski\n"
261
"(c) 2002-2005 Helio Chissini de Castro"
264
267
msgid "Christian Esken"
265
268
msgstr "Christian Esken"
268
msgid "Current maintainer"
272
#| msgid "Current maintainer"
273
msgid "Original author and current maintainer"
269
274
msgstr "Aktuálny správca"
277
msgid "Colin Guthrie"
278
msgstr "Colin Guthrie"
281
msgid "PulseAudio support"
282
msgstr "Podpora PulseAudio"
272
285
msgid "Helio Chissini de Castro"
273
286
msgstr "Helio Chissini de Castro"
276
msgid "Co-maintainer, Alsa 0.9x port"
277
msgstr "Ďalší správca, port pre Alsa 0.9x"
291
msgid "ALSA 0.9x port"
280
295
msgid "Brian Hanson"
281
296
msgstr "Brian Hanson"
300
#| msgid "Solaris port"
301
msgid "Solaris support"
285
302
msgstr "Port pre Solaris"
287
#: apps/main.cpp:48 apps/kmixctrl.cpp:45
309
msgid "Plasma Dataengine"
312
#: apps/main.cpp:53 apps/kmixctrl.cpp:45
288
313
msgid "Stefan Schimanski"
289
314
msgstr "Stefan Schimanski"
292
317
msgid "Temporary maintainer"
293
318
msgstr "Dočasný správca"
296
msgid "Erwin Mascher"
297
msgstr "Erwin Mascher"
300
msgid "Improving support for emu10k1 based soundcards"
301
msgstr "Vylepšená podpora pre emu10k1 zvukové karty"
304
321
msgid "Sebestyen Zoltan"
305
322
msgstr "Sebestyen Zoltan"
307
#: apps/main.cpp:50 apps/main.cpp:51
324
#: apps/main.cpp:54 apps/main.cpp:55
308
325
msgid "*BSD fixes"
309
326
msgstr "*BSD opravy"
312
329
msgid "Lennart Augustsson"
313
330
msgstr "Lennart Augustsson"
324
333
msgid "Nadeem Hasan"
325
334
msgstr "Nadeem Hasan"
328
337
msgid "Mute and volume preview, other fixes"
329
338
msgstr "Funkcia stlmiť a hlasitosť, iné opravy"
332
msgid "Colin Guthrie"
333
msgstr "Colin Guthrie"
336
msgid "PulseAudio support"
337
msgstr "Podpora PulseAudio"
341
msgid "Erwin Mascher"
342
msgstr "Erwin Mascher"
345
msgid "Improving support for emu10k1 based soundcards"
346
msgstr "Vylepšená podpora pre emu10k1 zvukové karty"
340
349
msgid "Valentin Rusu"
341
350
msgstr "Valentin Rusu"
344
353
msgid "TerraTec DMX6Fire support"
345
354
msgstr "Podpora TerraTec DMX6Fire"
349
358
"Inhibits the unhiding of the KMix main window, if KMix is already running."
350
359
msgstr "Zabráni zobrazeniu hlavného okna KMix, ak už KMix beží."
365
374
msgid "Configure &Channels..."
366
375
msgstr "Nastaviť ka&nály..."
378
msgid "Save volume profile 1"
379
msgstr "Uložiť profil hlasitosti 1"
382
msgid "Save volume profile 2"
383
msgstr "Uložiť profil hlasitosti 2"
386
msgid "Save volume profile 3"
387
msgstr "Uložiť profil hlasitosti 3"
390
msgid "Save volume profile 4"
391
msgstr "Uložiť profil hlasitosti 4"
394
msgid "Load volume profile 1"
395
msgstr "Načítať profil hlasitosti 1"
398
msgid "Load volume profile 2"
399
msgstr "Načítať profil hlasitosti 2"
402
msgid "Load volume profile 3"
403
msgstr "Načítať profil hlasitosti 3"
406
msgid "Load volume profile 4"
407
msgstr "Načítať profil hlasitosti 4"
373
414
msgid "Cannot add view - GUIProfile is invalid."
374
415
msgstr "Nie je možné pridať zobrazenie - GUIProfile je neplatný."
377
418
msgid "View already exists. Cannot add View."
378
419
msgstr "Zobrazenie už existuje, preto ho nie je možné pridať."
380
#: apps/kmix.cpp:821 apps/kmixd.cpp:311
421
#: apps/kmix.cpp:897 apps/kmixd.cpp:313
383
424
"The soundcard containing the master device was unplugged. Changing to "
386
427
"Zvuková karta obsahujúca hlavné zariadenie bola odpojená. Zmení sa na %1 na "
389
#: apps/kmix.cpp:831 apps/kmixd.cpp:321
430
#: apps/kmix.cpp:907 apps/kmixd.cpp:323
390
431
msgid "The last soundcard was unplugged."
391
432
msgstr "Posledná zvuková karta bola odpojená."
393
#: apps/kmix.cpp:1102
434
#: apps/kmix.cpp:1175
394
435
msgid "Mixer Hardware Information"
395
436
msgstr "Informácie o hardvéri mixéru"
397
#: apps/kmix.cpp:1116
438
#: apps/kmix.cpp:1189
398
439
msgid "The helper application is either not installed or not working."
399
440
msgstr "Pomocná aplikácia nie je nainštalovaná alebo nepracuje."
401
#: apps/kmix.cpp:1131
442
#: apps/kmix.cpp:1204
598
639
"Nemáte oprávnenie pristupovať k zariadeniu mixéra alsa.\n"
599
640
"Overte, že máte správne vytvorené všetky zariadenia alsa."
601
#: backends/mixer_alsa9.cpp:888
642
#: backends/mixer_alsa9.cpp:887
603
644
"Alsa mixer cannot be found.\n"
604
645
"Please check that the soundcard is installed and the\n"
654
695
"kmix: Nemáte oprávnenie pristupovať k zariadeniu mixéra.\n"
655
696
"Prečítajte si manuál vášho operačného systému ako zmeniť práva."
657
#: backends/mixer_backend.cpp:208
698
#: backends/mixer_backend.cpp:246
658
699
msgid "kmix: Could not write to mixer."
659
700
msgstr "kmix: Nepodarilo sa zapisovať do mixéra."
661
#: backends/mixer_backend.cpp:211
702
#: backends/mixer_backend.cpp:249
662
703
msgid "kmix: Could not read from mixer."
663
704
msgstr "kmix: Nepodarilo sa čítať z mixéra."
665
#: backends/mixer_backend.cpp:214
706
#: backends/mixer_backend.cpp:252
667
708
"kmix: Mixer cannot be found.\n"
668
709
"Please check that the soundcard is installed and that\n"
672
713
"Skontrolujte, či je nainštalovaná zvuková karta\n"
673
714
"a načítaný ovládač zvukovej karty.\n"
675
#: backends/mixer_backend.cpp:219
716
#: backends/mixer_backend.cpp:257
676
717
msgid "kmix: Unknown error. Please report how you produced this error."
677
718
msgstr "kmix: Neznáma chyba. Nahláste, ako ste dospeli k tejto chybe."
679
#: backends/mixer_oss4.cpp:495
681
"kmix: Mixer cannot be found.\n"
682
"Please check that the soundcard is installed and the\n"
683
"soundcard driver is loaded.\n"
684
"On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n"
685
"Use 'soundon' when using OSS4 from 4front."
687
"kmix: Nie je možné nájsť mixér.\n"
688
"Skontrolujte, či je nainštalovaná zvuková karta\n"
689
"a načítaný ovládač zvukovej karty.\n"
690
"Na systéme Linux musíte použiť príkaz 'insmod' na zavedenie ovládača.\n"
691
"Ak používate OSS4 od 4front použite príkaz 'soundon'."
693
#: backends/mixer_pulse.cpp:318 backends/mixer_pulse.cpp:377
720
#: backends/mixer_pulse.cpp:321 backends/mixer_pulse.cpp:380
694
721
msgid "Unknown Application"
695
722
msgstr "Neznáma aplikácia"
697
#: backends/mixer_pulse.cpp:422 backends/mixer_pulse.cpp:458
724
#: backends/mixer_pulse.cpp:428 backends/mixer_pulse.cpp:464
698
725
msgid "Event Sounds"
699
726
msgstr "Zvuky udalostí"
701
#: backends/mixer_pulse.cpp:980
728
#: backends/mixer_pulse.cpp:990
702
729
msgid "Playback Devices"
703
730
msgstr "Zariadenia pre prehrávanie"
705
#: backends/mixer_pulse.cpp:986
732
#: backends/mixer_pulse.cpp:996
706
733
msgid "Capture Devices"
707
734
msgstr "Zariadenia pre zachytávanie"
709
#: backends/mixer_pulse.cpp:992
736
#: backends/mixer_pulse.cpp:1002
710
737
msgid "Playback Streams"
711
738
msgstr "Prúdy prehrávania"
713
#: backends/mixer_pulse.cpp:1000
740
#: backends/mixer_pulse.cpp:1010
714
741
msgid "Capture Streams"
715
742
msgstr "Prúdy zachytávania"
744
#: backends/mixer_oss4.cpp:494
746
"kmix: Mixer cannot be found.\n"
747
"Please check that the soundcard is installed and the\n"
748
"soundcard driver is loaded.\n"
749
"On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n"
750
"Use 'soundon' when using OSS4 from 4front."
752
"kmix: Nie je možné nájsť mixér.\n"
753
"Skontrolujte, či je nainštalovaná zvuková karta\n"
754
"a načítaný ovládač zvukovej karty.\n"
755
"Na systéme Linux musíte použiť príkaz 'insmod' na zavedenie ovládača.\n"
756
"Ak používate OSS4 od 4front použite príkaz 'soundon'."
718
759
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
719
760
msgid "Your names"