~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-sk/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdemultimedia/kmix.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mfrom: (1.1.31)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-rzhcutvuqlygagg6
Tags: 4:4.8.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
3
3
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
4
4
# Jozef Říha <jose1711@gmail.com>, 2006.
5
5
# Michal Sulek <misurel@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
 
6
# Richard Frič <Richard.Fric@kdemail.net>, 2011.
6
7
msgid ""
7
8
msgstr ""
8
9
"Project-Id-Version: kmix\n"
9
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 10:44+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2011-01-15 17:15+0100\n"
12
 
"Last-Translator: Michal Sulek <misurel@gmail.com>\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2012-01-03 05:44+0100\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2011-10-15 15:21+0200\n"
 
13
"Last-Translator: Richard Frič <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
13
14
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
14
15
"Language: sk\n"
15
16
"MIME-Version: 1.0\n"
16
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
19
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
19
20
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
20
21
 
21
 
#: gui/viewbase.cpp:79
 
22
#: gui/viewbase.cpp:84
22
23
msgid "&Channels"
23
24
msgstr "&Kanály"
24
25
 
25
 
#: gui/viewbase.cpp:178
 
26
#: gui/viewbase.cpp:175
26
27
msgid "Device Settings"
27
28
msgstr "Nastavenie zariadenia"
28
29
 
42
43
msgid "Select the channel representing the master volume:"
43
44
msgstr "Vyberte kanál predstavujúci hlavnú hlasitosť:"
44
45
 
45
 
#: gui/dialogselectmaster.cpp:111 gui/dialogaddview.cpp:127
 
46
#: gui/dialogselectmaster.cpp:111 gui/dialogaddview.cpp:127 apps/kmix.cpp:1232
46
47
msgid "No sound card is installed or currently plugged in."
47
48
msgstr "Nie je nainštalovaná ani pripojená žiadna zvuková karta."
48
49
 
49
 
#: gui/mdwslider.cpp:87
 
50
#: gui/mdwslider.cpp:100
50
51
msgid "&Split Channels"
51
52
msgstr "&Rozdeliť kanály"
52
53
 
53
 
#: gui/mdwslider.cpp:93 gui/mdwenum.cpp:60
 
54
#: gui/mdwslider.cpp:106 gui/mdwenum.cpp:60
54
55
msgid "&Hide"
55
56
msgstr "&Skryť"
56
57
 
57
 
#: gui/mdwslider.cpp:99
 
58
#: gui/mdwslider.cpp:112
58
59
msgid "&Muted"
59
60
msgstr "S&tlmené"
60
61
 
61
 
#: gui/mdwslider.cpp:105
 
62
#: gui/mdwslider.cpp:118
62
63
msgid "Set &Record Source"
63
64
msgstr "Nastaviť z&droj nahrávania"
64
65
 
65
 
#: gui/mdwslider.cpp:110
 
66
#: gui/mdwslider.cpp:123
66
67
msgid "Mo&ve"
67
68
msgstr "&Presunúť"
68
69
 
69
 
#: gui/mdwslider.cpp:115 gui/mdwenum.cpp:63
 
70
#: gui/mdwslider.cpp:128 gui/mdwenum.cpp:63
70
71
msgid "C&onfigure Shortcuts..."
71
72
msgstr "&Nastaviť skratky..."
72
73
 
73
 
#: gui/mdwslider.cpp:130 apps/kmix.cpp:176
 
74
#: gui/mdwslider.cpp:143 apps/kmix.cpp:216
74
75
msgid "Increase Volume"
75
76
msgstr "Zvýšiť hlasitosť"
76
77
 
77
 
#: gui/mdwslider.cpp:144 apps/kmix.cpp:181
 
78
#: gui/mdwslider.cpp:157 apps/kmix.cpp:221
78
79
msgid "Decrease Volume"
79
80
msgstr "Znížiť hlasitosť"
80
81
 
81
 
#: gui/mdwslider.cpp:158
 
82
#: gui/mdwslider.cpp:171
82
83
msgid "Toggle Mute"
83
84
msgstr "Prepnúť stlmenie"
84
85
 
85
 
#: gui/mdwslider.cpp:341 gui/mdwslider.cpp:394 gui/mdwslider.cpp:493
 
86
#: gui/mdwslider.cpp:354 gui/mdwslider.cpp:405
86
87
msgid "capture"
87
88
msgstr "zachytiť"
88
89
 
89
 
#: gui/mdwslider.cpp:345 gui/mdwslider.cpp:399
 
90
#: gui/mdwslider.cpp:358 gui/mdwslider.cpp:410
90
91
#, kde-format
91
92
msgid "Capture/Uncapture %1"
92
93
msgstr "Zachytiť/zrušiť zachytenie %1"
93
94
 
94
 
#: gui/mdwslider.cpp:367 gui/mdwslider.cpp:452
 
95
#: gui/mdwslider.cpp:380 gui/mdwslider.cpp:465
95
96
#, kde-format
96
97
msgid "Mute/Unmute %1"
97
98
msgstr "Stlmiť/zrušiť stlmenie %1"
98
99
 
99
 
#: gui/mdwslider.cpp:547
 
100
#: gui/mdwslider.cpp:549
 
101
msgid "Capture"
 
102
msgstr "Zachytiť"
 
103
 
 
104
#: gui/mdwslider.cpp:584
100
105
#, kde-format
101
106
msgid "%1 (capture)"
102
107
msgstr "%1 (zachytiť)"
103
108
 
104
 
#: gui/mdwslider.cpp:1078
 
109
#: gui/mdwslider.cpp:1121
105
110
msgid "Automatic According to Category"
106
111
msgstr "Automaticky podľa kategórie"
107
112
 
193
198
msgid "&Vertical"
194
199
msgstr "&Vertikálna"
195
200
 
196
 
#: gui/kmixdockwidget.cpp:120
 
201
#: gui/kmixdockwidget.cpp:67
 
202
msgid "Volume Control"
 
203
msgstr "Ovládanie hlasitosti"
 
204
 
 
205
#: gui/kmixdockwidget.cpp:134
197
206
msgid "M&ute"
198
207
msgstr "S&tlmiť"
199
208
 
200
 
#: gui/kmixdockwidget.cpp:128 apps/kmix.cpp:164
 
209
#: gui/kmixdockwidget.cpp:142 apps/kmix.cpp:164
201
210
msgid "Select Master Channel..."
202
211
msgstr "Vybrať hlavný kanál..."
203
212
 
204
 
#: gui/kmixdockwidget.cpp:206
 
213
#: gui/kmixdockwidget.cpp:220
205
214
msgid "Mixer cannot be found"
206
215
msgstr "Mixér nie je možné nájsť"
207
216
 
208
 
#: gui/kmixdockwidget.cpp:226
 
217
#: gui/kmixdockwidget.cpp:240
209
218
#, kde-format
210
219
msgid "Volume at %1%"
211
220
msgstr "Hlasitosť na %1%"
212
221
 
213
 
#: gui/kmixdockwidget.cpp:228
 
222
#: gui/kmixdockwidget.cpp:242
214
223
msgid " (Muted)"
215
224
msgstr " (Stlmené)"
216
225
 
226
235
msgid "Visible channels"
227
236
msgstr "Viditeľné kanály"
228
237
 
229
 
#: gui/viewdockareapopup.cpp:131
 
238
#: gui/viewdockareapopup.cpp:156
230
239
msgid "Mixer"
231
240
msgstr "Mixér"
232
241
 
233
 
#: core/mixdevice.cpp:112 backends/mixer_oss.cpp:67 backends/mixer_oss.cpp:68
 
242
#: core/mixdevice.cpp:122 backends/mixer_oss.cpp:67 backends/mixer_oss.cpp:68
234
243
msgid "unknown"
235
244
msgstr "neznámy"
236
245
 
237
 
#: core/mixertoolbox.cpp:204
 
246
#: core/mixertoolbox.cpp:222
238
247
msgid "Sound drivers supported:"
239
248
msgstr "Podporované zvukové ovládače:"
240
249
 
241
 
#: core/mixertoolbox.cpp:205
 
250
#: core/mixertoolbox.cpp:223
242
251
msgid "Sound drivers used:"
243
252
msgstr "Použité zvukové ovládače:"
244
253
 
251
260
msgstr "KMix"
252
261
 
253
262
#: apps/main.cpp:39
254
 
msgid ""
255
 
"(c) 1996-2007 Christian Esken\n"
256
 
"(c) 2000-2003 Stefan Schimanski\n"
257
 
"(c) 2002-2005 Helio Chissini de Castro"
 
263
msgid "(c) 1996-2012 The KMix Authors"
258
264
msgstr ""
259
 
"(c) 1996-2007 Christian Esken\n"
260
 
"(c) 2000-2003 Stefan Schimanski\n"
261
 
"(c) 2002-2005 Helio Chissini de Castro"
262
265
 
263
 
#: apps/main.cpp:41
 
266
#: apps/main.cpp:42
264
267
msgid "Christian Esken"
265
268
msgstr "Christian Esken"
266
269
 
267
 
#: apps/main.cpp:41
268
 
msgid "Current maintainer"
 
270
#: apps/main.cpp:42
 
271
#, fuzzy
 
272
#| msgid "Current maintainer"
 
273
msgid "Original author and current maintainer"
269
274
msgstr "Aktuálny správca"
270
275
 
271
 
#: apps/main.cpp:42
 
276
#: apps/main.cpp:43
 
277
msgid "Colin Guthrie"
 
278
msgstr "Colin Guthrie"
 
279
 
 
280
#: apps/main.cpp:43
 
281
msgid "PulseAudio support"
 
282
msgstr "Podpora PulseAudio"
 
283
 
 
284
#: apps/main.cpp:44
272
285
msgid "Helio Chissini de Castro"
273
286
msgstr "Helio Chissini de Castro"
274
287
 
275
 
#: apps/main.cpp:42
276
 
msgid "Co-maintainer, Alsa 0.9x port"
277
 
msgstr "Ďalší správca, port pre Alsa 0.9x"
 
288
#: apps/main.cpp:44
 
289
#, fuzzy
 
290
#| msgid "ALSA port"
 
291
msgid "ALSA 0.9x port"
 
292
msgstr "ALSA port"
278
293
 
279
 
#: apps/main.cpp:43
 
294
#: apps/main.cpp:45
280
295
msgid "Brian Hanson"
281
296
msgstr "Brian Hanson"
282
297
 
283
 
#: apps/main.cpp:43
284
 
msgid "Solaris port"
 
298
#: apps/main.cpp:45
 
299
#, fuzzy
 
300
#| msgid "Solaris port"
 
301
msgid "Solaris support"
285
302
msgstr "Port pre Solaris"
286
303
 
287
 
#: apps/main.cpp:48 apps/kmixctrl.cpp:45
 
304
#: apps/main.cpp:52
 
305
msgid "Igor Poboiko"
 
306
msgstr ""
 
307
 
 
308
#: apps/main.cpp:52
 
309
msgid "Plasma Dataengine"
 
310
msgstr ""
 
311
 
 
312
#: apps/main.cpp:53 apps/kmixctrl.cpp:45
288
313
msgid "Stefan Schimanski"
289
314
msgstr "Stefan Schimanski"
290
315
 
291
 
#: apps/main.cpp:48
 
316
#: apps/main.cpp:53
292
317
msgid "Temporary maintainer"
293
318
msgstr "Dočasný správca"
294
319
 
295
 
#: apps/main.cpp:49
296
 
msgid "Erwin Mascher"
297
 
msgstr "Erwin Mascher"
298
 
 
299
 
#: apps/main.cpp:49
300
 
msgid "Improving support for emu10k1 based soundcards"
301
 
msgstr "Vylepšená podpora pre emu10k1 zvukové karty"
302
 
 
303
 
#: apps/main.cpp:50
 
320
#: apps/main.cpp:54
304
321
msgid "Sebestyen Zoltan"
305
322
msgstr "Sebestyen Zoltan"
306
323
 
307
 
#: apps/main.cpp:50 apps/main.cpp:51
 
324
#: apps/main.cpp:54 apps/main.cpp:55
308
325
msgid "*BSD fixes"
309
326
msgstr "*BSD opravy"
310
327
 
311
 
#: apps/main.cpp:51
 
328
#: apps/main.cpp:55
312
329
msgid "Lennart Augustsson"
313
330
msgstr "Lennart Augustsson"
314
331
 
315
 
#: apps/main.cpp:52
316
 
msgid "Nick Lopez"
317
 
msgstr "Nick Lopez"
318
 
 
319
 
#: apps/main.cpp:52
320
 
msgid "ALSA port"
321
 
msgstr "ALSA port"
322
 
 
323
 
#: apps/main.cpp:53
 
332
#: apps/main.cpp:56
324
333
msgid "Nadeem Hasan"
325
334
msgstr "Nadeem Hasan"
326
335
 
327
 
#: apps/main.cpp:53
 
336
#: apps/main.cpp:56
328
337
msgid "Mute and volume preview, other fixes"
329
338
msgstr "Funkcia stlmiť a hlasitosť, iné opravy"
330
339
 
331
 
#: apps/main.cpp:54
332
 
msgid "Colin Guthrie"
333
 
msgstr "Colin Guthrie"
334
 
 
335
 
#: apps/main.cpp:54
336
 
msgid "PulseAudio support"
337
 
msgstr "Podpora PulseAudio"
338
 
 
339
 
#: apps/main.cpp:55
 
340
#: apps/main.cpp:57
 
341
msgid "Erwin Mascher"
 
342
msgstr "Erwin Mascher"
 
343
 
 
344
#: apps/main.cpp:57
 
345
msgid "Improving support for emu10k1 based soundcards"
 
346
msgstr "Vylepšená podpora pre emu10k1 zvukové karty"
 
347
 
 
348
#: apps/main.cpp:58
340
349
msgid "Valentin Rusu"
341
350
msgstr "Valentin Rusu"
342
351
 
343
 
#: apps/main.cpp:55
 
352
#: apps/main.cpp:58
344
353
msgid "TerraTec DMX6Fire support"
345
354
msgstr "Podpora TerraTec DMX6Fire"
346
355
 
347
 
#: apps/main.cpp:60
 
356
#: apps/main.cpp:63
348
357
msgid ""
349
358
"Inhibits the unhiding of the KMix main window, if KMix is already running."
350
359
msgstr "Zabráni zobrazeniu hlavného okna KMix, ak už KMix beží."
365
374
msgid "Configure &Channels..."
366
375
msgstr "Nastaviť ka&nály..."
367
376
 
368
 
#: apps/kmix.cpp:186
 
377
#: apps/kmix.cpp:169
 
378
msgid "Save volume profile 1"
 
379
msgstr "Uložiť profil hlasitosti 1"
 
380
 
 
381
#: apps/kmix.cpp:174
 
382
msgid "Save volume profile 2"
 
383
msgstr "Uložiť profil hlasitosti 2"
 
384
 
 
385
#: apps/kmix.cpp:179
 
386
msgid "Save volume profile 3"
 
387
msgstr "Uložiť profil hlasitosti 3"
 
388
 
 
389
#: apps/kmix.cpp:184
 
390
msgid "Save volume profile 4"
 
391
msgstr "Uložiť profil hlasitosti 4"
 
392
 
 
393
#: apps/kmix.cpp:189
 
394
msgid "Load volume profile 1"
 
395
msgstr "Načítať profil hlasitosti 1"
 
396
 
 
397
#: apps/kmix.cpp:194
 
398
msgid "Load volume profile 2"
 
399
msgstr "Načítať profil hlasitosti 2"
 
400
 
 
401
#: apps/kmix.cpp:199
 
402
msgid "Load volume profile 3"
 
403
msgstr "Načítať profil hlasitosti 3"
 
404
 
 
405
#: apps/kmix.cpp:204
 
406
msgid "Load volume profile 4"
 
407
msgstr "Načítať profil hlasitosti 4"
 
408
 
 
409
#: apps/kmix.cpp:226
369
410
msgid "Mute"
370
411
msgstr "Stlmiť"
371
412
 
372
 
#: apps/kmix.cpp:679
 
413
#: apps/kmix.cpp:756
373
414
msgid "Cannot add view - GUIProfile is invalid."
374
415
msgstr "Nie je možné pridať zobrazenie - GUIProfile je neplatný."
375
416
 
376
 
#: apps/kmix.cpp:685
 
417
#: apps/kmix.cpp:762
377
418
msgid "View already exists. Cannot add View."
378
419
msgstr "Zobrazenie už existuje, preto ho nie je možné pridať."
379
420
 
380
 
#: apps/kmix.cpp:821 apps/kmixd.cpp:311
 
421
#: apps/kmix.cpp:897 apps/kmixd.cpp:313
381
422
#, kde-format
382
423
msgid ""
383
424
"The soundcard containing the master device was unplugged. Changing to "
386
427
"Zvuková karta obsahujúca hlavné zariadenie bola odpojená. Zmení sa na %1 na "
387
428
"karte %2."
388
429
 
389
 
#: apps/kmix.cpp:831 apps/kmixd.cpp:321
 
430
#: apps/kmix.cpp:907 apps/kmixd.cpp:323
390
431
msgid "The last soundcard was unplugged."
391
432
msgstr "Posledná zvuková karta bola odpojená."
392
433
 
393
 
#: apps/kmix.cpp:1102
 
434
#: apps/kmix.cpp:1175
394
435
msgid "Mixer Hardware Information"
395
436
msgstr "Informácie o hardvéri mixéru"
396
437
 
397
 
#: apps/kmix.cpp:1116
 
438
#: apps/kmix.cpp:1189
398
439
msgid "The helper application is either not installed or not working."
399
440
msgstr "Pomocná aplikácia nie je nainštalovaná alebo nepracuje."
400
441
 
401
 
#: apps/kmix.cpp:1131
 
442
#: apps/kmix.cpp:1204
402
443
msgid "Error"
403
444
msgstr "Chyba"
404
445
 
534
575
msgid "unused"
535
576
msgstr "nepoužité"
536
577
 
537
 
#: backends/mixer_oss.cpp:230 backends/mixer_oss4.cpp:491
 
578
#: backends/mixer_oss.cpp:230 backends/mixer_oss4.cpp:490
538
579
msgid ""
539
580
"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n"
540
581
"Login as root and do a 'chmod a+rw /dev/mixer*' to allow the access."
590
631
"Spýtajte sa administrátora na oprávnenie prístupu na zariadenie /dev/"
591
632
"audioctl."
592
633
 
593
 
#: backends/mixer_alsa9.cpp:884
 
634
#: backends/mixer_alsa9.cpp:883
594
635
msgid ""
595
636
"You do not have permission to access the alsa mixer device.\n"
596
637
"Please verify if all alsa devices are properly created."
598
639
"Nemáte oprávnenie pristupovať k zariadeniu mixéra alsa.\n"
599
640
"Overte, že máte správne vytvorené všetky zariadenia alsa."
600
641
 
601
 
#: backends/mixer_alsa9.cpp:888
 
642
#: backends/mixer_alsa9.cpp:887
602
643
msgid ""
603
644
"Alsa mixer cannot be found.\n"
604
645
"Please check that the soundcard is installed and the\n"
646
687
msgid "---"
647
688
msgstr "---"
648
689
 
649
 
#: backends/mixer_backend.cpp:204
 
690
#: backends/mixer_backend.cpp:242
650
691
msgid ""
651
692
"kmix:You do not have permission to access the mixer device.\n"
652
693
"Please check your operating systems manual to allow the access."
654
695
"kmix: Nemáte oprávnenie pristupovať k zariadeniu mixéra.\n"
655
696
"Prečítajte si manuál vášho operačného systému ako zmeniť práva."
656
697
 
657
 
#: backends/mixer_backend.cpp:208
 
698
#: backends/mixer_backend.cpp:246
658
699
msgid "kmix: Could not write to mixer."
659
700
msgstr "kmix: Nepodarilo sa zapisovať do mixéra."
660
701
 
661
 
#: backends/mixer_backend.cpp:211
 
702
#: backends/mixer_backend.cpp:249
662
703
msgid "kmix: Could not read from mixer."
663
704
msgstr "kmix: Nepodarilo sa čítať z mixéra."
664
705
 
665
 
#: backends/mixer_backend.cpp:214
 
706
#: backends/mixer_backend.cpp:252
666
707
msgid ""
667
708
"kmix: Mixer cannot be found.\n"
668
709
"Please check that the soundcard is installed and that\n"
672
713
"Skontrolujte, či je nainštalovaná zvuková karta\n"
673
714
"a načítaný ovládač zvukovej karty.\n"
674
715
 
675
 
#: backends/mixer_backend.cpp:219
 
716
#: backends/mixer_backend.cpp:257
676
717
msgid "kmix: Unknown error. Please report how you produced this error."
677
718
msgstr "kmix: Neznáma chyba. Nahláste, ako ste dospeli k tejto chybe."
678
719
 
679
 
#: backends/mixer_oss4.cpp:495
680
 
msgid ""
681
 
"kmix: Mixer cannot be found.\n"
682
 
"Please check that the soundcard is installed and the\n"
683
 
"soundcard driver is loaded.\n"
684
 
"On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n"
685
 
"Use 'soundon' when using OSS4 from 4front."
686
 
msgstr ""
687
 
"kmix: Nie je možné nájsť mixér.\n"
688
 
"Skontrolujte, či je nainštalovaná zvuková karta\n"
689
 
"a načítaný ovládač zvukovej karty.\n"
690
 
"Na systéme Linux musíte použiť príkaz 'insmod' na zavedenie ovládača.\n"
691
 
"Ak používate OSS4 od 4front použite príkaz 'soundon'."
692
 
 
693
 
#: backends/mixer_pulse.cpp:318 backends/mixer_pulse.cpp:377
 
720
#: backends/mixer_pulse.cpp:321 backends/mixer_pulse.cpp:380
694
721
msgid "Unknown Application"
695
722
msgstr "Neznáma aplikácia"
696
723
 
697
 
#: backends/mixer_pulse.cpp:422 backends/mixer_pulse.cpp:458
 
724
#: backends/mixer_pulse.cpp:428 backends/mixer_pulse.cpp:464
698
725
msgid "Event Sounds"
699
726
msgstr "Zvuky udalostí"
700
727
 
701
 
#: backends/mixer_pulse.cpp:980
 
728
#: backends/mixer_pulse.cpp:990
702
729
msgid "Playback Devices"
703
730
msgstr "Zariadenia pre prehrávanie"
704
731
 
705
 
#: backends/mixer_pulse.cpp:986
 
732
#: backends/mixer_pulse.cpp:996
706
733
msgid "Capture Devices"
707
734
msgstr "Zariadenia pre zachytávanie"
708
735
 
709
 
#: backends/mixer_pulse.cpp:992
 
736
#: backends/mixer_pulse.cpp:1002
710
737
msgid "Playback Streams"
711
738
msgstr "Prúdy prehrávania"
712
739
 
713
 
#: backends/mixer_pulse.cpp:1000
 
740
#: backends/mixer_pulse.cpp:1010
714
741
msgid "Capture Streams"
715
742
msgstr "Prúdy zachytávania"
716
743
 
 
744
#: backends/mixer_oss4.cpp:494
 
745
msgid ""
 
746
"kmix: Mixer cannot be found.\n"
 
747
"Please check that the soundcard is installed and the\n"
 
748
"soundcard driver is loaded.\n"
 
749
"On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n"
 
750
"Use 'soundon' when using OSS4 from 4front."
 
751
msgstr ""
 
752
"kmix: Nie je možné nájsť mixér.\n"
 
753
"Skontrolujte, či je nainštalovaná zvuková karta\n"
 
754
"a načítaný ovládač zvukovej karty.\n"
 
755
"Na systéme Linux musíte použiť príkaz 'insmod' na zavedenie ovládača.\n"
 
756
"Ak používate OSS4 od 4front použite príkaz 'soundon'."
 
757
 
717
758
#: rc.cpp:1
718
759
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
719
760
msgid "Your names"