~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-sk/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-runtime/kcmhtmlsearch.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mfrom: (1.1.31)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-rzhcutvuqlygagg6
Tags: 4:4.8.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kcmhtmlsearch.po to Slovak
 
2
# Marián Čavojský <cavojsky@soria-grey.sk>, 2000.
 
3
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002.
 
4
# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002.
 
5
# Stanislav Višňovský <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
 
6
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003.
 
7
# Miroslav David <mirodav@gmail.com>, 2009.
 
8
msgid ""
 
9
msgstr ""
 
10
"Project-Id-Version: kcmhtmlsearch\n"
 
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:31+0200\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2009-02-08 14:42+0100\n"
 
14
"Last-Translator: Miroslav David <mirodav@gmail.com>\n"
 
15
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
 
16
"Language: sk\n"
 
17
"MIME-Version: 1.0\n"
 
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
20
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
 
21
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
22
 
 
23
#: kcmhtmlsearch.cpp:48
 
24
msgid "ht://dig"
 
25
msgstr "ht://dig"
 
26
 
 
27
#: kcmhtmlsearch.cpp:57
 
28
msgid ""
 
29
"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. "
 
30
"You can get ht://dig at the"
 
31
msgstr ""
 
32
"Vlastnosť fulltextového prehľadávania využíva HTML vyhľadávací nástroj ht://"
 
33
"dig. Môžete si prevziať ht://dig na adrese"
 
34
 
 
35
#: kcmhtmlsearch.cpp:63
 
36
msgid "Information about where to get the ht://dig package."
 
37
msgstr "Informácia o tom, kde dostať ht://dig balíček."
 
38
 
 
39
#: kcmhtmlsearch.cpp:67
 
40
msgid "ht://dig home page"
 
41
msgstr "ht://dig domáca stránka"
 
42
 
 
43
#: kcmhtmlsearch.cpp:73
 
44
msgid "Program Locations"
 
45
msgstr "Umiestnenie programov"
 
46
 
 
47
#: kcmhtmlsearch.cpp:82
 
48
msgid "ht&dig"
 
49
msgstr "ht&dig"
 
50
 
 
51
#: kcmhtmlsearch.cpp:87
 
52
msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig"
 
53
msgstr "Zadajte sem cestu k vašemu htdig programu, napr. /usr/local/bin/htdig"
 
54
 
 
55
#: kcmhtmlsearch.cpp:92
 
56
msgid "ht&search"
 
57
msgstr "ht&search"
 
58
 
 
59
#: kcmhtmlsearch.cpp:97
 
60
msgid ""
 
61
"Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch"
 
62
msgstr ""
 
63
"Zadajte sem cestu k vašemu htsearch programu, napr. /usr/local/bin/htsearch"
 
64
 
 
65
#: kcmhtmlsearch.cpp:102
 
66
msgid "ht&merge"
 
67
msgstr "ht&merge"
 
68
 
 
69
#: kcmhtmlsearch.cpp:107
 
70
msgid ""
 
71
"Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge"
 
72
msgstr ""
 
73
"Zadajte sem cestu k vašemu htmerge programu, napr. /usr/local/bin/htmerge"
 
74
 
 
75
#: kcmhtmlsearch.cpp:113
 
76
msgid "Scope"
 
77
msgstr "Oblasť"
 
78
 
 
79
#: kcmhtmlsearch.cpp:115
 
80
msgid ""
 
81
"Here you can select which parts of the documentation should be included in "
 
82
"the fulltext search index. Available options are the KDE Help pages, the "
 
83
"installed man pages, and the installed info pages. You can select any number "
 
84
"of these."
 
85
msgstr ""
 
86
"Tu môžete vyznačiť, ktoré časti dokumentácie sa majú zahrnúť do "
 
87
"fulltextového prehľadávacieho indexu. Dostupné možnosti sú KDE pomocné "
 
88
"stránky, nainštalované manuálové stránky, a nainštalované info stránky. "
 
89
"Môžete si z nich vybrať niekoľko."
 
90
 
 
91
#: kcmhtmlsearch.cpp:122
 
92
msgid "&KDE help"
 
93
msgstr "&KDE pomocník"
 
94
 
 
95
#: kcmhtmlsearch.cpp:126
 
96
msgid "&Man pages"
 
97
msgstr "&Manuálové stránky"
 
98
 
 
99
#: kcmhtmlsearch.cpp:131
 
100
msgid "&Info pages"
 
101
msgstr "&Info stránky"
 
102
 
 
103
#: kcmhtmlsearch.cpp:136
 
104
msgid "Additional Search Paths"
 
105
msgstr "Ďalšie cesty na prehľadanie"
 
106
 
 
107
#: kcmhtmlsearch.cpp:138
 
108
msgid ""
 
109
"Here you can add additional paths to search for documentation. To add a "
 
110
"path, click on the <em>Add...</em> button and select the folder from where "
 
111
"additional documentation should be searched. You can remove folders by "
 
112
"clicking on the <em>Delete</em> button."
 
113
msgstr ""
 
114
"Tu môžete pridať ďalšie cesty na prehľadávanie dokumentácie. Na pridanie "
 
115
"cesty, kliknite na tlačidlo <em>Pridať...</em> a vyberte priečinok, kde "
 
116
"chcete prehľadať doplňujúcu dokumentáciu. Priečinky môžete zmazať pomocou "
 
117
"kliknutia na tlačidlo <em>Odstrániť</em>."
 
118
 
 
119
#: kcmhtmlsearch.cpp:145
 
120
msgid "Add..."
 
121
msgstr "Pridať..."
 
122
 
 
123
#: kcmhtmlsearch.cpp:148
 
124
msgid "Delete"
 
125
msgstr "Odstrániť"
 
126
 
 
127
#: kcmhtmlsearch.cpp:155
 
128
msgid "Language Settings"
 
129
msgstr "Nastavenie jazyka"
 
130
 
 
131
#: kcmhtmlsearch.cpp:157
 
132
msgid "Here you can select the language you want to create the index for."
 
133
msgstr "Tu si môžete vybrať jazyk, pre ktorý chcete vytvoriť index."
 
134
 
 
135
#: kcmhtmlsearch.cpp:159
 
136
msgid "&Language"
 
137
msgstr "&Jazyk"
 
138
 
 
139
#: kcmhtmlsearch.cpp:175
 
140
msgid "Generate Index..."
 
141
msgstr "Vytvoriť index..."
 
142
 
 
143
#: kcmhtmlsearch.cpp:176
 
144
msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search."
 
145
msgstr ""
 
146
"Kliknite na toto tlačidlo pre vytvorenie indexu na fulltextové prehľadávanie."
 
147
 
 
148
#: kcmhtmlsearch.cpp:206
 
149
msgid "without name"
 
150
msgstr "bez mena"
 
151
 
 
152
#: kcmhtmlsearch.cpp:220
 
153
msgid ""
 
154
"<h1>Help Index</h1> This configuration module lets you configure the ht://"
 
155
"dig engine which can be used for fulltext search in the KDE documentation as "
 
156
"well as other system documentation like man and info pages."
 
157
msgstr ""
 
158
"<h1>Index pomocníka</h1> Tento konfiguračný modul vám umožní nakonfigurovať "
 
159
"ht://dig nástroj, ktorý môžete použiť na fulltextové prehľadávanie v "
 
160
"dokumentácii KDE, ako aj v inej dokumentácii systému, manuálových a info "
 
161
"stránkach."
 
162
 
 
163
#: rc.cpp:1
 
164
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
165
msgid "Your names"
 
166
msgstr "Marián Čavojský,Stanislav Višňovský,Miroslav Dávid"
 
167
 
 
168
#: rc.cpp:2
 
169
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
170
msgid "Your emails"
 
171
msgstr ""
 
172
"cavojsky@soria-grey.sk,visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz,mirodav@gmail.com"