~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-sk/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-baseapps/katebacktracebrowserplugin.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mfrom: (1.1.31)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-rzhcutvuqlygagg6
Tags: 4:4.8.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of katebacktracebrowserplugin.po to Slovak
 
2
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2009.
 
3
msgid ""
 
4
msgstr ""
 
5
"Project-Id-Version: katebacktracebrowserplugin\n"
 
6
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
7
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:15+0200\n"
 
8
"PO-Revision-Date: 2012-01-12 17:47+0100\n"
 
9
"Last-Translator: Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>\n"
 
10
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
 
11
"Language: sk\n"
 
12
"MIME-Version: 1.0\n"
 
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
15
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
 
16
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
17
 
 
18
#: katebacktracebrowser.cpp:46 katebacktracebrowser.cpp:131
 
19
#: katebacktracebrowser.cpp:157
 
20
msgid "Backtrace Browser"
 
21
msgstr "Prehliadač backtrace"
 
22
 
 
23
#: katebacktracebrowser.cpp:46
 
24
msgid "Browsing backtraces"
 
25
msgstr "Prehliadanie backtrace"
 
26
 
 
27
#: katebacktracebrowser.cpp:87
 
28
#, kde-format
 
29
msgid "Indexed files: %1"
 
30
msgstr "Indexovanie súborov: %1"
 
31
 
 
32
#: katebacktracebrowser.cpp:111
 
33
msgid "Indexing files..."
 
34
msgstr "Indexovanie súborov..."
 
35
 
 
36
#: katebacktracebrowser.cpp:139 katebacktracebrowser.cpp:388
 
37
msgid "Backtrace Browser Settings"
 
38
msgstr "Nastavenie prehliadača backtrace"
 
39
 
 
40
#: katebacktracebrowser.cpp:186
 
41
msgid "Load Backtrace"
 
42
msgstr "Načítať backtrace"
 
43
 
 
44
#: katebacktracebrowser.cpp:228
 
45
msgid "Loading backtrace succeeded"
 
46
msgstr "Načítanie backtrace úspešné"
 
47
 
 
48
#: katebacktracebrowser.cpp:230
 
49
msgid "Loading backtrace failed"
 
50
msgstr "Načítanie backtrace zlyhalo"
 
51
 
 
52
#: katebacktracebrowser.cpp:266
 
53
#, kde-format
 
54
msgid "File not found: %1"
 
55
msgstr "Súbor nenájdený: %1"
 
56
 
 
57
#: katebacktracebrowser.cpp:278
 
58
#, kde-format
 
59
msgid "Opened file: %1"
 
60
msgstr "Otvorený súbor: %1"
 
61
 
 
62
#: katebacktracebrowser.cpp:281
 
63
msgid "No debugging information available"
 
64
msgstr "Žiadna ladiaca informácia nie je k dispozícii"
 
65
 
 
66
#: rc.cpp:1
 
67
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
68
msgid "Your names"
 
69
msgstr "Roman Paholík"
 
70
 
 
71
#: rc.cpp:2
 
72
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
73
msgid "Your emails"
 
74
msgstr "wizzardsk@gmail.com"
 
75
 
 
76
#. i18n: file: btbrowserwidget.ui:35
 
77
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lstBacktrace)
 
78
#: rc.cpp:5
 
79
msgid "#"
 
80
msgstr "#"
 
81
 
 
82
#. i18n: file: btbrowserwidget.ui:40
 
83
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lstBacktrace)
 
84
#: rc.cpp:8
 
85
msgid "File"
 
86
msgstr "Súbor"
 
87
 
 
88
#. i18n: file: btbrowserwidget.ui:45
 
89
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lstBacktrace)
 
90
#: rc.cpp:11
 
91
msgid "Line"
 
92
msgstr "Riadok"
 
93
 
 
94
#. i18n: file: btbrowserwidget.ui:50
 
95
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lstBacktrace)
 
96
#: rc.cpp:14
 
97
msgid "Function"
 
98
msgstr "Funkcia"
 
99
 
 
100
#. i18n: file: btbrowserwidget.ui:80
 
101
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnConfigure)
 
102
#: rc.cpp:17
 
103
msgid "Configure Paths..."
 
104
msgstr "Nastaviť cesty..."
 
105
 
 
106
#. i18n: file: btbrowserwidget.ui:87
 
107
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClipboard)
 
108
#: rc.cpp:20
 
109
msgid "Use Clipboard"
 
110
msgstr "Použiť schránku"
 
111
 
 
112
#. i18n: file: btbrowserwidget.ui:94
 
113
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnBacktrace)
 
114
#: rc.cpp:23
 
115
msgid "Load File..."
 
116
msgstr "Načítať súbor..."
 
117
 
 
118
#. i18n: file: btconfigwidget.ui:22
 
119
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gFolderList)
 
120
#: rc.cpp:26
 
121
msgid "Search Folders"
 
122
msgstr "Hľadané priečinky"
 
123
 
 
124
#. i18n: file: btconfigwidget.ui:28
 
125
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
126
#: rc.cpp:29
 
127
msgid ""
 
128
"Please add the source folders in which to search for the files in the "
 
129
"backtrace:"
 
130
msgstr ""
 
131
"Prosím pridajte zdrojové priečinky na vyhľadávanie súborov v backtrace:"
 
132
 
 
133
#. i18n: file: btconfigwidget.ui:47
 
134
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, lstFolders)
 
135
#: rc.cpp:32
 
136
msgid ""
 
137
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
138
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
139
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
140
"\">\n"
 
141
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
142
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
 
143
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
144
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
145
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Insert the source folders "
 
146
"here. As example, for KDE development you have to add the Qt and kdelibs "
 
147
"source folders:</p>\n"
 
148
"<ul style=\"-qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-"
 
149
"bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
 
150
"indent:0px;\">/path/to/kdelibs</li>\n"
 
151
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
 
152
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">/path/to/qt/src</li></ul></"
 
153
"body></html>"
 
154
msgstr ""
 
155
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
156
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
157
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
158
"\">\n"
 
159
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
160
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
 
161
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
162
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
163
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sem vložte zdrojové "
 
164
"priečinky. Ako príklad, pre KDE vývoj musíte pridať zdrojové priečinky Qt a "
 
165
"kdelibs:</p>\n"
 
166
"<ul style=\"-qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-"
 
167
"bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
 
168
"indent:0px;\">/cesta/ku/kdelibs</li>\n"
 
169
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
 
170
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">/cesta/ku/qt/src</li></"
 
171
"ul></body></html>"
 
172
 
 
173
#. i18n: file: btconfigwidget.ui:69
 
174
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnRemove)
 
175
#: rc.cpp:41
 
176
msgid "&Remove"
 
177
msgstr "O&dstrániť"
 
178
 
 
179
#. i18n: file: btconfigwidget.ui:76
 
180
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnAdd)
 
181
#: rc.cpp:44
 
182
msgid "&Add"
 
183
msgstr "&Pridať"
 
184
 
 
185
#. i18n: file: btconfigwidget.ui:87
 
186
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
187
#: rc.cpp:47
 
188
msgid "File types:"
 
189
msgstr "Typy súborov:"
 
190
 
 
191
#. i18n: file: btconfigwidget.ui:97
 
192
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtExtensions)
 
193
#: rc.cpp:50
 
194
msgid "List of file extensions. Example: *.cpp, *.h, *.c, etc..."
 
195
msgstr "Zoznam prípon súborov. Príklad: *.cpp, *.h, *.c, atď..."