~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-sk/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-runtime/kio_trash.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mfrom: (1.1.31)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-rzhcutvuqlygagg6
Tags: 4:4.8.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kio_trash.po to Slovak
 
2
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004.
 
3
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006, 2009.
 
4
# Michal Sulek <misurel@gmail.com>, 2009.
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: kio_trash\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2012-01-16 04:17+0100\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2009-07-15 19:51+0200\n"
 
11
"Last-Translator: Michal Sulek <misurel@gmail.com>\n"
 
12
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
 
13
"Language: sk\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
19
 
 
20
#: kio_trash.cpp:92 kio_trash.cpp:155 kio_trash.cpp:307 kio_trash.cpp:339
 
21
#: kio_trash.cpp:505 kio_trash.cpp:517
 
22
#, kde-format
 
23
msgid "Malformed URL %1"
 
24
msgstr "Neplatné URL %1"
 
25
 
 
26
#: kio_trash.cpp:111
 
27
#, kde-format
 
28
msgid ""
 
29
"The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore "
 
30
"this item to its original location. You can either recreate that directory "
 
31
"and use the restore operation again, or drag the item anywhere else to "
 
32
"restore it."
 
33
msgstr ""
 
34
"Priečinok %1 už neexistuje, takže nie je možné obnoviť položku na svoje "
 
35
"pôvodné miesto. Buď znovu vytvoríte priečinok a potom operáciu zopakujete, "
 
36
"alebo pretiahnite myšou položku na iné miesto."
 
37
 
 
38
#: kio_trash.cpp:140 kio_trash_win.cpp:228
 
39
msgid "This file is already in the trash bin."
 
40
msgstr "Tento súbor už je v koši."
 
41
 
 
42
#: kio_trash.cpp:228 kio_trash_win.cpp:252
 
43
msgid "Internal error in copyOrMove, should never happen"
 
44
msgstr "Interná chyba v copyOrMove, nemala by nikdy nastať"
 
45
 
 
46
#: kio_trash_win.cpp:241
 
47
msgid "not supported"
 
48
msgstr "nepodporované"
 
49
 
 
50
#: ktrash.cpp:32
 
51
msgid "ktrash"
 
52
msgstr "ktrash"
 
53
 
 
54
#: ktrash.cpp:34
 
55
msgid ""
 
56
"Helper program to handle the KDE trash can\n"
 
57
"Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kioclient move "
 
58
"'url' trash:/\""
 
59
msgstr ""
 
60
"Pomocník na obsluhu koša v KDE\n"
 
61
"Poznámka: na presun súborov do koša nepoužívajte ktrash, ale \"kioclient "
 
62
"move 'url' trash:/\""
 
63
 
 
64
#: ktrash.cpp:38
 
65
msgid "Empty the contents of the trash"
 
66
msgstr "Vyprázdniť obsah koša"
 
67
 
 
68
#: ktrash.cpp:40
 
69
msgid "Restore a trashed file to its original location"
 
70
msgstr "Vrátiť súbor z koša na svoje pôvodné miesto"
 
71
 
 
72
#: ktrash.cpp:42
 
73
msgid "Ignored"
 
74
msgstr "Ignorované"
 
75
 
 
76
#: trashimpl.cpp:1125
 
77
msgid ""
 
78
"The trash has reached its maximum size!\n"
 
79
"Cleanup the trash manually."
 
80
msgstr ""
 
81
"Kôš dosiahol maximálnu veľkosť!\n"
 
82
"Vyčistite kôš ručne."
 
83
 
 
84
#: trashimpl.cpp:1136
 
85
msgid "The file is too large to be trashed."
 
86
msgstr "Súbor je príliš veľký na vyhodenie do koša."
 
87
 
 
88
#: kcmtrash.cpp:170 kcmtrash.cpp:270
 
89
msgid " day"
 
90
msgid_plural " days"
 
91
msgstr[0] " deň"
 
92
msgstr[1] " dni"
 
93
msgstr[2] " dní"
 
94
 
 
95
#: kcmtrash.cpp:261
 
96
msgid "Delete files older than:"
 
97
msgstr "Odstrániť súbory staršie ako:"
 
98
 
 
99
#: kcmtrash.cpp:263
 
100
msgctxt "@info:whatsthis"
 
101
msgid ""
 
102
"<para>Check this box to allow <b>automatic deletion</b> of files that are "
 
103
"older than the value specified. Leave this disabled to <b>not</b> "
 
104
"automatically delete any items after a certain timespan</para>"
 
105
msgstr ""
 
106
"<para>Zaškrtnite, ak chcete <b>automaticky odstraňovať</b> súbory, ktoré sú "
 
107
"staršie ako zadaná hodnota. Zakážte túto možnosť na <b>vypnutie</b> "
 
108
"automatického odstránenia položiek po určitom čase</para>"
 
109
 
 
110
#: kcmtrash.cpp:272
 
111
msgctxt "@info:whatsthis"
 
112
msgid ""
 
113
"<para>Set the number of days that files can remain in the trash. Any files "
 
114
"older than this will be automatically deleted.</para>"
 
115
msgstr ""
 
116
"<para>Nastavte počet dní, koľko môžu ostať súbory v koši. Všetky staršie "
 
117
"súbory budú automaticky odstránené.</para>"
 
118
 
 
119
#: kcmtrash.cpp:279
 
120
msgid "Limit to maximum size"
 
121
msgstr "Obmedziť na maximálnu veľkosť"
 
122
 
 
123
#: kcmtrash.cpp:281
 
124
msgctxt "@info:whatsthis"
 
125
msgid ""
 
126
"<para>Check this box to limit the trash to the maximum amount of disk space "
 
127
"that you specify below. Otherwise, it will be unlimited.</para>"
 
128
msgstr ""
 
129
"<para>Zaškrtnite pre obmedzenie maximálnej veľkosti koša na disku zadanú "
 
130
"nižšie. Inak bude priestor neobmedzený.</para>"
 
131
 
 
132
#: kcmtrash.cpp:292
 
133
msgid "Maximum size:"
 
134
msgstr "Maximálna veľkosť:"
 
135
 
 
136
#: kcmtrash.cpp:301
 
137
msgctxt "@info:whatsthis"
 
138
msgid ""
 
139
"<para>This is the maximum percent of disk space that will be used for the "
 
140
"trash.</para>"
 
141
msgstr ""
 
142
"<para>Toto je maximálne percento priestoru na disku, ktorý bude použité pre "
 
143
"kôš.</para>"
 
144
 
 
145
#: kcmtrash.cpp:306
 
146
msgctxt "@info:whatsthis"
 
147
msgid ""
 
148
"<para>This is the calculated amount of disk space that will be allowed for "
 
149
"the trash, the maximum.</para>"
 
150
msgstr "<para>Toto je maximálna veľkosť disku určená pre kôš.</para>"
 
151
 
 
152
#: kcmtrash.cpp:309
 
153
msgid "When limit reached:"
 
154
msgstr "Ak dosiahne limit:"
 
155
 
 
156
#: kcmtrash.cpp:313
 
157
msgid "Warn Me"
 
158
msgstr "Varovať ma"
 
159
 
 
160
#: kcmtrash.cpp:314
 
161
msgid "Delete Oldest Files From Trash"
 
162
msgstr "Odstrániť najstaršie súbory z koša"
 
163
 
 
164
#: kcmtrash.cpp:315
 
165
msgid "Delete Biggest Files From Trash"
 
166
msgstr "Odstrániť najväčšie súbory z koša"
 
167
 
 
168
#: kcmtrash.cpp:317
 
169
msgctxt "@info:whatsthis"
 
170
msgid ""
 
171
"<para>When the size limit is reached, it will prefer to delete the type of "
 
172
"files that you specify, first. If this is set to warn you, it will do so "
 
173
"instead of automatically deleting files.</para>"
 
174
msgstr ""
 
175
"<para>Ak sa dosiahne limit veľkosti, bude preferované odstránenie typov "
 
176
"súborov, ktoré ste zadali prvé. Ak je nastavené na varovať, budete varovaný "
 
177
"namiesto odstránenia súborov.</para>"