1
# translation of kio_trash.po to Slovak
2
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004.
3
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006, 2009.
4
# Michal Sulek <misurel@gmail.com>, 2009.
7
"Project-Id-Version: kio_trash\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2012-01-16 04:17+0100\n"
10
"PO-Revision-Date: 2009-07-15 19:51+0200\n"
11
"Last-Translator: Michal Sulek <misurel@gmail.com>\n"
12
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
20
#: kio_trash.cpp:92 kio_trash.cpp:155 kio_trash.cpp:307 kio_trash.cpp:339
21
#: kio_trash.cpp:505 kio_trash.cpp:517
23
msgid "Malformed URL %1"
24
msgstr "Neplatné URL %1"
29
"The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore "
30
"this item to its original location. You can either recreate that directory "
31
"and use the restore operation again, or drag the item anywhere else to "
34
"Priečinok %1 už neexistuje, takže nie je možné obnoviť položku na svoje "
35
"pôvodné miesto. Buď znovu vytvoríte priečinok a potom operáciu zopakujete, "
36
"alebo pretiahnite myšou položku na iné miesto."
38
#: kio_trash.cpp:140 kio_trash_win.cpp:228
39
msgid "This file is already in the trash bin."
40
msgstr "Tento súbor už je v koši."
42
#: kio_trash.cpp:228 kio_trash_win.cpp:252
43
msgid "Internal error in copyOrMove, should never happen"
44
msgstr "Interná chyba v copyOrMove, nemala by nikdy nastať"
46
#: kio_trash_win.cpp:241
48
msgstr "nepodporované"
56
"Helper program to handle the KDE trash can\n"
57
"Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kioclient move "
60
"Pomocník na obsluhu koša v KDE\n"
61
"Poznámka: na presun súborov do koša nepoužívajte ktrash, ale \"kioclient "
62
"move 'url' trash:/\""
65
msgid "Empty the contents of the trash"
66
msgstr "Vyprázdniť obsah koša"
69
msgid "Restore a trashed file to its original location"
70
msgstr "Vrátiť súbor z koša na svoje pôvodné miesto"
78
"The trash has reached its maximum size!\n"
79
"Cleanup the trash manually."
81
"Kôš dosiahol maximálnu veľkosť!\n"
82
"Vyčistite kôš ručne."
85
msgid "The file is too large to be trashed."
86
msgstr "Súbor je príliš veľký na vyhodenie do koša."
88
#: kcmtrash.cpp:170 kcmtrash.cpp:270
96
msgid "Delete files older than:"
97
msgstr "Odstrániť súbory staršie ako:"
100
msgctxt "@info:whatsthis"
102
"<para>Check this box to allow <b>automatic deletion</b> of files that are "
103
"older than the value specified. Leave this disabled to <b>not</b> "
104
"automatically delete any items after a certain timespan</para>"
106
"<para>Zaškrtnite, ak chcete <b>automaticky odstraňovať</b> súbory, ktoré sú "
107
"staršie ako zadaná hodnota. Zakážte túto možnosť na <b>vypnutie</b> "
108
"automatického odstránenia položiek po určitom čase</para>"
111
msgctxt "@info:whatsthis"
113
"<para>Set the number of days that files can remain in the trash. Any files "
114
"older than this will be automatically deleted.</para>"
116
"<para>Nastavte počet dní, koľko môžu ostať súbory v koši. Všetky staršie "
117
"súbory budú automaticky odstránené.</para>"
120
msgid "Limit to maximum size"
121
msgstr "Obmedziť na maximálnu veľkosť"
124
msgctxt "@info:whatsthis"
126
"<para>Check this box to limit the trash to the maximum amount of disk space "
127
"that you specify below. Otherwise, it will be unlimited.</para>"
129
"<para>Zaškrtnite pre obmedzenie maximálnej veľkosti koša na disku zadanú "
130
"nižšie. Inak bude priestor neobmedzený.</para>"
133
msgid "Maximum size:"
134
msgstr "Maximálna veľkosť:"
137
msgctxt "@info:whatsthis"
139
"<para>This is the maximum percent of disk space that will be used for the "
142
"<para>Toto je maximálne percento priestoru na disku, ktorý bude použité pre "
146
msgctxt "@info:whatsthis"
148
"<para>This is the calculated amount of disk space that will be allowed for "
149
"the trash, the maximum.</para>"
150
msgstr "<para>Toto je maximálna veľkosť disku určená pre kôš.</para>"
153
msgid "When limit reached:"
154
msgstr "Ak dosiahne limit:"
161
msgid "Delete Oldest Files From Trash"
162
msgstr "Odstrániť najstaršie súbory z koša"
165
msgid "Delete Biggest Files From Trash"
166
msgstr "Odstrániť najväčšie súbory z koša"
169
msgctxt "@info:whatsthis"
171
"<para>When the size limit is reached, it will prefer to delete the type of "
172
"files that you specify, first. If this is set to warn you, it will do so "
173
"instead of automatically deleting files.</para>"
175
"<para>Ak sa dosiahne limit veľkosti, bude preferované odstránenie typov "
176
"súborov, ktoré ste zadali prvé. Ak je nastavené na varovať, budete varovaný "
177
"namiesto odstránenia súborov.</para>"