1
# translation of katesql.po to Slovak
2
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2010.
5
"Project-Id-Version: katesql\n"
6
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
7
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:15+0200\n"
8
"PO-Revision-Date: 2012-01-13 17:50+0100\n"
9
"Last-Translator: Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>\n"
10
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
16
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
18
#: connectionwizard.cpp:39
19
msgctxt "@title:window"
20
msgid "Connection Wizard"
21
msgstr "Sprievodca pripojením"
23
#: connectionwizard.cpp:54
24
msgctxt "@title Wizard page title"
25
msgid "Database Driver"
26
msgstr "Databázový ovládač"
28
#: connectionwizard.cpp:55
29
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
30
msgid "Select the database driver"
31
msgstr "Vybrať databázový ovládač"
33
#: connectionwizard.cpp:62
34
msgctxt "@label:listbox"
35
msgid "Database driver:"
36
msgstr "Databázový ovládač:"
38
#: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185
39
msgctxt "@title Wizard page title"
40
msgid "Connection Parameters"
41
msgstr "Parametre spojenia"
43
#: connectionwizard.cpp:91
44
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
45
msgid "Please enter connection parameters"
46
msgstr "Prosím zadajte parametre spojenia"
48
#: connectionwizard.cpp:103
49
msgctxt "@item Spinbox special value"
53
#: connectionwizard.cpp:108
54
msgctxt "@label:textbox"
58
#: connectionwizard.cpp:109
59
msgctxt "@label:textbox"
61
msgstr "Užívateľské meno:"
63
#: connectionwizard.cpp:110
64
msgctxt "@label:textbox"
68
#: connectionwizard.cpp:111
69
msgctxt "@label:spinbox"
73
#: connectionwizard.cpp:112
74
msgctxt "@label:textbox"
75
msgid "Database name:"
76
msgstr "Názov databázy:"
78
#: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197
79
msgctxt "@label:textbox"
80
msgid "Connection options:"
81
msgstr "Možnosti spojenia:"
83
#: connectionwizard.cpp:170
84
msgid "Unable to connect to database."
85
msgstr "Nie je možné pripojiť sa k databáze."
87
#: connectionwizard.cpp:186
88
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
90
"Please enter the SQLite database file path.\n"
91
"If the file does not exist, a new database will be created."
93
"Prosím zadajte cestu súboru SQLite.\n"
94
"Ak súbor neexistuje, vytvorí sa nová databáza."
96
#: connectionwizard.cpp:194
97
msgid "Database files"
98
msgstr "Databázové súbory"
100
#: connectionwizard.cpp:194
102
msgstr "Všetky súbory"
104
#: connectionwizard.cpp:196
105
msgctxt "@label:textbox"
109
#: connectionwizard.cpp:232
112
msgid "Unable to connect to database.<nl/><message>%1</message>"
113
msgstr "Nie je možné pripojiť sa k databáze.<nl/><message>%1</message>"
115
#: connectionwizard.cpp:247
116
msgctxt "@title Wizard page title"
117
msgid "Connection Name"
118
msgstr "Me&no spojenia"
120
#: connectionwizard.cpp:248
121
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
122
msgid "Enter a unique connection name"
123
msgstr "Zadajte jedinečný názov spojenia"
125
#: connectionwizard.cpp:254
126
msgctxt "@label:textbox"
127
msgid "Connection name:"
128
msgstr "Me&no spojenia:"
130
#: dataoutputwidget.cpp:68
131
msgctxt "@action:intoolbar"
132
msgid "Resize columns to contents"
133
msgstr "Prispôsobiť stĺpce obsahu"
135
#: dataoutputwidget.cpp:72
136
msgctxt "@action:intoolbar"
137
msgid "Resize rows to contents"
138
msgstr "Prispôsobiť riadky obsahu"
140
#: dataoutputwidget.cpp:76
141
msgctxt "@action:intoolbar"
145
#: dataoutputwidget.cpp:81
146
msgctxt "@action:intoolbar"
148
msgstr "Exportovať..."
150
#: dataoutputwidget.cpp:86 textoutputwidget.cpp:62
151
msgctxt "@action:intoolbar"
155
#: dataoutputwidget.cpp:92
156
msgctxt "@action:intoolbar"
157
msgid "Use system locale"
158
msgstr "Použiť jazyk systému"
160
#: dataoutputwidget.cpp:294
163
msgid "Unable to open file <filename>%1</filename>"
164
msgstr "Nie je možné otvoriť súbor <filename>%1</filename>"
166
#: exportwizard.cpp:38
167
msgctxt "@title:window"
168
msgid "Export Wizard"
169
msgstr "Sprievodca exportom"
171
#: exportwizard.cpp:55
172
msgctxt "@title Wizard page title"
173
msgid "Output Target"
174
msgstr "Cieľ výstupu"
176
#: exportwizard.cpp:56
177
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
178
msgid "Select the output target."
179
msgstr "Vyberte cieľ výstupu"
181
#: exportwizard.cpp:60
182
msgctxt "@option:radio Output target"
183
msgid "Current document"
184
msgstr "Aktuálny dokument"
186
#: exportwizard.cpp:61
187
msgctxt "@option:radio Output target"
191
#: exportwizard.cpp:62
192
msgctxt "@option:radio Output target"
196
#: exportwizard.cpp:115
197
msgctxt "@title Wizard page title"
198
msgid "Fields Format"
201
#: exportwizard.cpp:116
202
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
204
"Select fields format.\n"
205
"Click on \"Finish\" button to export data."
207
"Vyberte formát polí.\n"
208
"Kliknite na tlačidlo \"Dokončiť\" na exportovanie dát."
210
#: exportwizard.cpp:120
211
msgctxt "@title:group"
215
#: exportwizard.cpp:123
216
msgctxt "@option:check"
217
msgid "Export column names"
218
msgstr "Exportovať názvy stĺpcov"
220
#: exportwizard.cpp:124
221
msgctxt "@option:check"
222
msgid "Export line numbers"
223
msgstr "Exportovať názvy riadkov"
225
#: exportwizard.cpp:131
226
msgctxt "@title:group"
230
#: exportwizard.cpp:134
231
msgctxt "@option:check"
232
msgid "Quote strings"
233
msgstr "Reťazce v úvodzovkách"
235
#: exportwizard.cpp:135
236
msgctxt "@option:check"
237
msgid "Quote numbers"
238
msgstr "Čísla v úvodzovkách"
240
#: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146
241
msgctxt "@label:textbox"
245
#: exportwizard.cpp:152
246
msgctxt "@title:group"
250
#: exportwizard.cpp:158
251
msgctxt "@label:textbox"
252
msgid "Field delimiter:"
253
msgstr "Oddeľovač polí:"
255
#: katesqlconfigpage.cpp:34
256
msgctxt "@option:check"
257
msgid "Save and restore connections in Kate session"
258
msgstr "Uložiť a obnoviť spojenia v sedení Kate"
260
#: katesqlconfigpage.cpp:36
261
msgctxt "@title:group"
262
msgid "Output Customization"
263
msgstr "Prispôsobenie výstupu"
265
#: katesqlplugin.cpp:35
269
#: katesqlplugin.cpp:35
270
msgid "Execute query on SQL databases"
273
#: katesqlplugin.cpp:77
278
#: katesqlplugin.cpp:84
279
msgctxt "@title:window"
280
msgid "SQL Plugin Settings"
281
msgstr "Nastavenia SQL pluginu"
283
#: katesqlview.cpp:60
284
msgctxt "@title:window"
285
msgid "SQL Text Output"
286
msgstr "Výstup SQL textu"
288
#: katesqlview.cpp:66
289
msgctxt "@title:window"
290
msgid "SQL Data Output"
291
msgstr "Výstup SQL dát"
293
#: katesqlview.cpp:72
294
msgctxt "@title:window"
295
msgid "SQL Schema Browser"
296
msgstr "Prehliadač SQL schém"
298
#: katesqlview.cpp:125
299
msgctxt "@action:inmenu"
300
msgid "Add connection..."
301
msgstr "Pridať spojenie..."
303
#: katesqlview.cpp:130
304
msgctxt "@action:inmenu"
305
msgid "Remove connection"
306
msgstr "Odstrániť spojenie"
308
#: katesqlview.cpp:135
309
msgctxt "@action:inmenu"
310
msgid "Edit connection..."
311
msgstr "Upraviť spojenie..."
313
#: katesqlview.cpp:140
314
msgctxt "@action:intoolbar"
318
#: katesqlview.cpp:144
319
msgctxt "@action:inmenu"
321
msgstr "Spustiť dotaz"
323
#: outputstylewidget.cpp:44
324
msgctxt "@title:column"
328
#: outputstylewidget.cpp:45
329
msgctxt "@title:column"
331
msgstr "Farba &textu"
333
#: outputstylewidget.cpp:46
334
msgctxt "@title:column"
335
msgid "Background Color"
336
msgstr "Farba pozadia"
338
#: outputstylewidget.cpp:55
339
msgctxt "@item:intable"
343
#: outputstylewidget.cpp:56
344
msgctxt "@item:intable"
348
#: outputstylewidget.cpp:57
349
msgctxt "@item:intable"
353
#: outputstylewidget.cpp:58
354
msgctxt "@item:intable"
358
#: outputstylewidget.cpp:59
359
msgctxt "@item:intable"
363
#: outputstylewidget.cpp:60
364
msgctxt "@item:intable"
369
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
371
msgstr "Roman Paholík"
374
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
376
msgstr "wizzardsk@gmail.com"
378
#. i18n: file: ui.rc:4
379
#. i18n: ectx: Menu (SQL)
384
#. i18n: file: ui.rc:14
385
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar)
387
msgid "SQL Connections Toolbar"
388
msgstr "Panel nástrojov SQL spojení"
390
#. i18n: file: ui.rc:21
391
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar)
394
msgstr "Panel nástrojov SQL"
396
#: schemawidget.cpp:46
397
msgctxt "@title:column"
398
msgid "Database schema"
399
msgstr "Databázová schéma"
401
#: schemawidget.cpp:107
402
msgctxt "@title Folder name"
406
#: schemawidget.cpp:112
407
msgctxt "@title Folder name"
411
#: schemawidget.cpp:126
412
msgctxt "@title Folder name"
413
msgid "System Tables"
414
msgstr "Systémové tabuľky"
416
#: schemawidget.cpp:287
417
msgctxt "@action:inmenu Context menu"
421
#: schemawidget.cpp:299
422
msgctxt "@action:inmenu Submenu title"
426
#: sqlmanager.cpp:349
427
msgctxt "@info/plain"
428
msgid "Query completed successfully"
429
msgstr "Dotaz bol úspešne ukončený"
431
#: sqlmanager.cpp:353
433
msgctxt "@info/plain"
434
msgid "%1 record selected"
435
msgid_plural "%1 records selected"
436
msgstr[0] "Vybraná %1 položka"
437
msgstr[1] "Vybrané %1 položky"
438
msgstr[2] "Vybraných %1 položiek"
440
#: sqlmanager.cpp:359
442
msgctxt "@info/plain"
443
msgid "%1 row affected"
444
msgid_plural "%1 rows affected"
445
msgstr[0] "%1 riadok zmenený"
446
msgstr[1] "%1 riadky zmenené"
447
msgstr[2] "%1 riadkov zmenených"