~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-sk/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/systemsettings.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mfrom: (1.1.31)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-rzhcutvuqlygagg6
Tags: 4:4.8.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of systemsettings.po to Slovak
 
2
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2007, 2010.
 
3
# Michal Sulek <misurel@gmail.com>, 2009, 2010.
 
4
msgid ""
 
5
msgstr ""
 
6
"Project-Id-Version: systemsettings\n"
 
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2011-09-15 04:12+0200\n"
 
9
"PO-Revision-Date: 2010-01-28 21:52+0100\n"
 
10
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
 
11
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
 
12
"Language: sk\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
18
 
 
19
#: app/SettingsBase.cpp:58
 
20
msgctxt "Search through a list of control modules"
 
21
msgid "Search"
 
22
msgstr "Hľadať"
 
23
 
 
24
#: app/SettingsBase.cpp:130
 
25
msgid "Configure"
 
26
msgstr "Nastaviť"
 
27
 
 
28
#: app/SettingsBase.cpp:156
 
29
msgid "Help"
 
30
msgstr "Pomocník"
 
31
 
 
32
#: app/SettingsBase.cpp:161 app/SettingsBase.cpp:350
 
33
msgid "About Active Module"
 
34
msgstr "O aktívnom module"
 
35
 
 
36
#: app/SettingsBase.cpp:175
 
37
msgctxt "General config for System Settings"
 
38
msgid "General"
 
39
msgstr "Všeobecné"
 
40
 
 
41
#: app/SettingsBase.cpp:262
 
42
msgid ""
 
43
"System Settings was unable to find any views, and hence nothing is available "
 
44
"to configure."
 
45
msgstr "Nepodarilo sa nájsť žiadne zobrazenie, a preto nie je čo nastaviť."
 
46
 
 
47
#: app/SettingsBase.cpp:262 app/SettingsBase.cpp:300
 
48
msgid "No views found"
 
49
msgstr "Nenájdené žiadne zobrazenie"
 
50
 
 
51
#: app/SettingsBase.cpp:300
 
52
msgid ""
 
53
"System Settings was unable to find any views, and hence has nothing to "
 
54
"display."
 
55
msgstr "Nepodarilo sa nájsť žiadne zobrazenie, a preto nie je čo zobraziť."
 
56
 
 
57
#: app/SettingsBase.cpp:332
 
58
msgid "About Active View"
 
59
msgstr "O aktívnom zobrazení"
 
60
 
 
61
#: app/SettingsBase.cpp:391
 
62
#, kde-format
 
63
msgid "About %1"
 
64
msgstr "O %1"
 
65
 
 
66
#: app/ToolTips/tooltipmanager.cpp:224
 
67
#, kde-format
 
68
msgid "<i>Contains 1 item</i>"
 
69
msgid_plural "<i>Contains %1 items</i>"
 
70
msgstr[0] "<i>Obsahuje 1 položku</i>"
 
71
msgstr[1] "<i>Obsahuje %1 položky</i>"
 
72
msgstr[2] "<i>Obsahuje %1 položiek</i>"
 
73
 
 
74
#: app/main.cpp:35 classic/CategoryList.cpp:38
 
75
msgid "System Settings"
 
76
msgstr "Systémové nastavenia"
 
77
 
 
78
#: app/main.cpp:35
 
79
msgid "Central configuration center for KDE."
 
80
msgstr "Hlavné ovládacie centrum pre KDE."
 
81
 
 
82
#: app/main.cpp:36 classic/ClassicMode.cpp:69 icons/IconMode.cpp:64
 
83
msgid "(c) 2009, Ben Cooksley"
 
84
msgstr "(c) 2009, Ben Cooksley"
 
85
 
 
86
#: app/main.cpp:37 classic/ClassicMode.cpp:70 icons/IconMode.cpp:65
 
87
msgid "Ben Cooksley"
 
88
msgstr "Ben Cooksley"
 
89
 
 
90
#: app/main.cpp:37
 
91
msgid "Maintainer"
 
92
msgstr "Správca"
 
93
 
 
94
#: app/main.cpp:38 classic/ClassicMode.cpp:71 icons/IconMode.cpp:66
 
95
msgid "Mathias Soeken"
 
96
msgstr "Mathias Soeken"
 
97
 
 
98
#: app/main.cpp:38 classic/ClassicMode.cpp:71 icons/IconMode.cpp:66
 
99
msgid "Developer"
 
100
msgstr "Vývojár"
 
101
 
 
102
#: app/main.cpp:39
 
103
msgid "Will Stephenson"
 
104
msgstr "Will Stephenson"
 
105
 
 
106
#: app/main.cpp:39
 
107
msgid "Internal module representation, internal module model"
 
108
msgstr "Reprezentácia interného modulu, model interného modulu"
 
109
 
 
110
#: classic/CategoryList.cpp:39
 
111
msgid "Configure your system"
 
112
msgstr "Nastavte svoj systém"
 
113
 
 
114
#: classic/CategoryList.cpp:40
 
115
msgid ""
 
116
"Welcome to \"System Settings\", a central place to configure your computer "
 
117
"system."
 
118
msgstr ""
 
119
"Vítajú vás \"Systémové nastavenia\", centrálne miesto pre nastavenie vášho "
 
120
"počítačového systému."
 
121
 
 
122
#: classic/ClassicMode.cpp:67 classic/ClassicMode.cpp:237
 
123
msgid "Tree View"
 
124
msgstr "Stromové zobrazenie"
 
125
 
 
126
#: classic/ClassicMode.cpp:68
 
127
msgid "Provides a classic tree-based view of control modules."
 
128
msgstr "Poskytuje klasické stromové zobrazenie modulov."
 
129
 
 
130
#: classic/ClassicMode.cpp:70 icons/IconMode.cpp:65
 
131
msgid "Author"
 
132
msgstr "Autor"
 
133
 
 
134
#: core/ExternalAppModule.cpp:34
 
135
#, kde-format
 
136
msgid "%1 is an external application and has been automatically launched"
 
137
msgstr "%1 je externá aplikácia, ktorá bola automaticky spustená"
 
138
 
 
139
#: core/ExternalAppModule.cpp:35
 
140
#, kde-format
 
141
msgid "Relaunch %1"
 
142
msgstr "Znovu spustiť %1"
 
143
 
 
144
#: core/ModuleView.cpp:83
 
145
msgid "Reset all current changes to previous values"
 
146
msgstr "Obnoviť všetky aktuálne zmeny do predchádzajúcich hodnôt"
 
147
 
 
148
#: core/ModuleView.cpp:238
 
149
msgid ""
 
150
"The settings of the current module have changed.\n"
 
151
"Do you want to apply the changes or discard them?"
 
152
msgstr ""
 
153
"Nastavenie aktuálneho modulu sa zmenilo.\n"
 
154
"Chcete zmeny použiť, alebo ich zahodiť?"
 
155
 
 
156
#: core/ModuleView.cpp:240
 
157
msgid "Apply Settings"
 
158
msgstr "Použiť nastavenie"
 
159
 
 
160
#: icons/IconMode.cpp:62
 
161
msgid "Icon View"
 
162
msgstr "Zobrazenie s ikonami"
 
163
 
 
164
#: icons/IconMode.cpp:63
 
165
msgid "Provides a categorized icons view of control modules."
 
166
msgstr "Poskytuje zobrazenie modulov s ikonami rozdelené podľa kategórií."
 
167
 
 
168
#: icons/IconMode.cpp:70
 
169
msgid "Overview"
 
170
msgstr "Prehľad"
 
171
 
 
172
#: icons/IconMode.cpp:71
 
173
#, kde-format
 
174
msgid "Keyboard Shortcut: %1"
 
175
msgstr "Klávesová skratka: %1"
 
176
 
 
177
#: rc.cpp:1
 
178
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
179
msgid "Your names"
 
180
msgstr "Richard Frič, Michal Šulek"
 
181
 
 
182
#: rc.cpp:2
 
183
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
184
msgid "Your emails"
 
185
msgstr "Richard.Fric@kdemail.net,misurel@gmail.com"
 
186
 
 
187
#. i18n: file: app/configDialog.ui:17
 
188
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GbViewStyle)
 
189
#: rc.cpp:5
 
190
msgid "View Style"
 
191
msgstr "Štýl zobrazenia"
 
192
 
 
193
#. i18n: file: app/configDialog.ui:24
 
194
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ChTooltips)
 
195
#: rc.cpp:8
 
196
msgid "Show detailed tooltips"
 
197
msgstr "Zobraziť detailné rady"
 
198
 
 
199
#. i18n: file: app/systemsettings.kcfg:9
 
200
#. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (Main)
 
201
#: rc.cpp:11
 
202
msgid "Determines whether detailed tooltips should be used"
 
203
msgstr "Určuje, či majú byť použité detailné rady"
 
204
 
 
205
#. i18n: file: app/systemsettings.kcfg:13
 
206
#. i18n: ectx: label, entry (ActiveView), group (Main)
 
207
#: rc.cpp:14
 
208
msgid "Internal name for the view used"
 
209
msgstr "Interný názov pre použité zobrazenie"
 
210
 
 
211
#. i18n: file: app/systemsettingsui.rc:16
 
212
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
213
#: rc.cpp:17
 
214
msgid "About System Settings"
 
215
msgstr "O Systémových nastaveniach"
 
216
 
 
217
#. i18n: file: classic/configClassic.ui:17
 
218
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CbExpand)
 
219
#: rc.cpp:20
 
220
msgid "Expand the first level automatically"
 
221
msgstr "Automaticky rozbaliť prvú úroveň"
 
222
 
 
223
#. i18n: file: core/externalModule.ui:14
 
224
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExternalModule)
 
225
#: rc.cpp:23
 
226
msgid "Dialog"
 
227
msgstr "Dialóg"