~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-sk/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/plasma_applet_dig_clock.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mfrom: (1.1.31)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-rzhcutvuqlygagg6
Tags: 4:4.8.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of plasma_applet_dig_clock.po to Slovak
2
 
# Jozef Vydra <vydrajojo@gmail.com>, 2008.
3
 
# Peter Mihalik <udavac@inmail.sk>, 2009.
4
 
# Michal Sulek <misurel@gmail.com>, 2009, 2010.
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: plasma_applet_dig_clock\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:47+0200\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2010-12-21 19:49+0100\n"
11
 
"Last-Translator: Michal Sulek <misurel@gmail.com>\n"
12
 
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
13
 
"Language: sk\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
18
 
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
19
 
 
20
 
#: clock.cpp:253
21
 
msgid "Appearance"
22
 
msgstr "Vzhľad"
23
 
 
24
 
#: clock.cpp:268
25
 
#, fuzzy
26
 
#| msgid "Show date:"
27
 
msgctxt "A kind of date representation"
28
 
msgid "No date"
29
 
msgstr "Zobraziť dátum:"
30
 
 
31
 
#: clock.cpp:269
32
 
msgctxt "A kind of date representation"
33
 
msgid "Compact date"
34
 
msgstr ""
35
 
 
36
 
#: clock.cpp:270
37
 
#, fuzzy
38
 
#| msgid "Show date:"
39
 
msgctxt "A kind of date representation"
40
 
msgid "Short date"
41
 
msgstr "Zobraziť dátum:"
42
 
 
43
 
#: clock.cpp:271
44
 
#, fuzzy
45
 
#| msgid "Show date:"
46
 
msgctxt "A kind of date representation"
47
 
msgid "Long date"
48
 
msgstr "Zobraziť dátum:"
49
 
 
50
 
#: clock.cpp:272
51
 
#, fuzzy
52
 
#| msgid "Show date:"
53
 
msgctxt "A kind of date representation"
54
 
msgid "ISO date"
55
 
msgstr "Zobraziť dátum:"
56
 
 
57
 
#: clock.cpp:470
58
 
#, fuzzy, kde-format
59
 
#| msgctxt "@label Short date: %1 day in the month, %2 short month name"
60
 
#| msgid "%1 %2"
61
 
msgctxt "@label Compact date: %1 day in the month, %2 month number"
62
 
msgid "%1/%2"
63
 
msgstr "%1. %2"
64
 
 
65
 
#: clock.cpp:485
66
 
#, kde-format
67
 
msgctxt ""
68
 
"@label Date with currentTimezone: %1 day of the week with date, %2 "
69
 
"currentTimezone"
70
 
msgid "%1 %2"
71
 
msgstr "%1 %2"
72
 
 
73
 
#. i18n: file: clockConfig.ui:26
74
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
75
 
#: rc.cpp:3
76
 
msgid "Font"
77
 
msgstr "Písmo"
78
 
 
79
 
#. i18n: file: clockConfig.ui:33
80
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
81
 
#: rc.cpp:6
82
 
msgid "Font style:"
83
 
msgstr "Štýl písma:"
84
 
 
85
 
#. i18n: file: clockConfig.ui:69
86
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, plainClockFontBold)
87
 
#: rc.cpp:9
88
 
msgid "Check if you want the font in bold"
89
 
msgstr "Začiarknite, ak chcete tučné písmo"
90
 
 
91
 
#. i18n: file: clockConfig.ui:72
92
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, plainClockFontBold)
93
 
#: rc.cpp:12
94
 
msgid "When this is checked, the clock font will be bold."
95
 
msgstr "Ak je začiarknuté, písmo hodín bude tučné."
96
 
 
97
 
#. i18n: file: clockConfig.ui:75
98
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, plainClockFontBold)
99
 
#: rc.cpp:15
100
 
msgid "&Bold"
101
 
msgstr "&Tučné"
102
 
 
103
 
#. i18n: file: clockConfig.ui:82
104
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, plainClockFontItalic)
105
 
#: rc.cpp:18
106
 
msgid "Check if you want the font in italic"
107
 
msgstr "Začiarknite, ak chcete písmo kurzívou"
108
 
 
109
 
#. i18n: file: clockConfig.ui:85
110
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, plainClockFontItalic)
111
 
#: rc.cpp:21
112
 
msgid "When this is checked, the clock font will be in italic."
113
 
msgstr "Ak je začiarknuté, písmo hodín bude zobrazené kurzívou."
114
 
 
115
 
#. i18n: file: clockConfig.ui:88
116
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, plainClockFontItalic)
117
 
#: rc.cpp:24
118
 
msgid "&Italic"
119
 
msgstr "&Kurzíva"
120
 
 
121
 
#. i18n: file: clockConfig.ui:111
122
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
123
 
#: rc.cpp:27
124
 
msgid "Custom font color:"
125
 
msgstr "Vlastná farba písma:"
126
 
 
127
 
#. i18n: file: clockConfig.ui:136
128
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, plainClockColor)
129
 
#: rc.cpp:30
130
 
msgid "Color chooser"
131
 
msgstr "Výber farby"
132
 
 
133
 
#. i18n: file: clockConfig.ui:139
134
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, plainClockColor)
135
 
#: rc.cpp:33
136
 
msgid ""
137
 
"Click on this button and the KDE standard color dialog will show. You can "
138
 
"then choose the new color you want for your clock."
139
 
msgstr ""
140
 
"Kliknutím sem sa objaví štandardný KDE dialóg pre výber farby. Budete si "
141
 
"môcť vybrať novú farbu pre vaše hodiny."
142
 
 
143
 
#. i18n: file: clockConfig.ui:161
144
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
145
 
#: rc.cpp:36
146
 
msgid "Show shadow:"
147
 
msgstr "Zobraziť tieň:"
148
 
 
149
 
#. i18n: file: clockConfig.ui:198
150
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customShadowColorLabel)
151
 
#: rc.cpp:39
152
 
msgid "Custom shadow color:"
153
 
msgstr "Vlastná farba tieňa:"
154
 
 
155
 
#. i18n: file: clockConfig.ui:216
156
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, plainClockShadowColor)
157
 
#: rc.cpp:42
158
 
msgid "Shadow color chooser"
159
 
msgstr "Výber farby tieňa"
160
 
 
161
 
#. i18n: file: clockConfig.ui:219
162
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, plainClockShadowColor)
163
 
#: rc.cpp:45
164
 
msgid ""
165
 
"Click on this button and the KDE standard color dialog will show. You can "
166
 
"then choose the new color you want for the text shadow for your clock."
167
 
msgstr ""
168
 
"Kliknutím sem sa objaví štandardný KDE dialóg pre výber farby. Budete si "
169
 
"môcť vybrať novú farbu tieňa textu pre vaše hodiny."
170
 
 
171
 
#. i18n: file: clockConfig.ui:257
172
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
173
 
#: rc.cpp:48
174
 
msgid "Information"
175
 
msgstr "Informácie"
176
 
 
177
 
#. i18n: file: clockConfig.ui:264
178
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
179
 
#: rc.cpp:51
180
 
msgid "Show time zone:"
181
 
msgstr "Zobraziť časové pásmo:"
182
 
 
183
 
#. i18n: file: clockConfig.ui:279
184
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimeZone)
185
 
#: rc.cpp:54
186
 
msgid "Display the time zone name"
187
 
msgstr "Zobrazí názov časového pásma"
188
 
 
189
 
#. i18n: file: clockConfig.ui:282
190
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showTimeZone)
191
 
#: rc.cpp:57
192
 
msgid "Display the time zone name under the time."
193
 
msgstr "Zobrazí názov časového pásma pod časom."
194
 
 
195
 
#. i18n: file: clockConfig.ui:307
196
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
197
 
#: rc.cpp:60
198
 
msgid "Show seconds:"
199
 
msgstr "Zobraziť sekundy:"
200
 
 
201
 
#. i18n: file: clockConfig.ui:322
202
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, secondsCheckbox)
203
 
#: rc.cpp:63
204
 
msgid "Show the seconds"
205
 
msgstr "Zobrazí sekundy"
206
 
 
207
 
#. i18n: file: clockConfig.ui:325
208
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, secondsCheckbox)
209
 
#: rc.cpp:66
210
 
msgid "Check this if you want to show the seconds."
211
 
msgstr "Začiarknite, ak chcete zobrazovať sekundy."
212
 
 
213
 
#. i18n: file: clockConfig.ui:350
214
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
215
 
#: rc.cpp:69
216
 
msgid "Date format:"
217
 
msgstr ""