1
# translation of kcm_platform.po to Slovak
2
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2009.
3
# Michal Sulek <misurel@gmail.com>, 2009, 2010.
6
"Project-Id-Version: kcm_platform\n"
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:46+0200\n"
9
"PO-Revision-Date: 2010-01-05 23:30+0100\n"
10
"Last-Translator: Michal Sulek <misurel@gmail.com>\n"
11
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
24
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
29
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
31
msgstr "misurel@gmail.com"
33
#. i18n: file: platform.ui:20
34
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlatformThing)
36
msgid "Platform Specific Configuration Module"
37
msgstr "Ovládací modul pre špecifické nastavenia platformy"
39
#. i18n: file: platform.ui:35
40
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shellChooser)
42
msgctxt "'Windows' means the OS"
43
msgid "Windows Desktop Shell"
44
msgstr "Shell plochy Windows"
46
#. i18n: tooltip for option in switching Windows Desktop shells
47
#. i18n: file: platform.ui:41
48
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optNative)
51
#| msgctxt "tooltip for option in switching Windows Desktop shells"
52
#| msgid "Native Windows Explorer shell"
53
msgid "Native Windows Explorer shell"
54
msgstr "Natívny shell Windows Explorer"
56
#. i18n: whatsThis for option in switching Windows Desktop shells
57
#. i18n: file: platform.ui:44
58
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optNative)
61
#| msgctxt "whatsThis for option in switching Windows Desktop shells"
63
#| "This is the standard Windows Desktop shell. Choose this if you want to "
64
#| "return your system to the default desktop."
66
"This is the standard Windows Desktop shell. Choose this if you want to "
67
"return your system to the default desktop."
69
"Toto je štandardný shell plochy Windows. Vyberte túto možnosť, ak sa chcete "
70
"vrátiť k štandardnému systémovému shellu plochy."
72
#. i18n: radio button to choose Windows Desktop shell
73
#. i18n: file: platform.ui:47
74
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optNative)
77
#| msgctxt "radio button to choose Windows Desktop shell"
78
#| msgid "Native desktop shell"
79
msgid "Native desktop shell"
80
msgstr "Natívny shell plochy"
82
#. i18n: file: platform.ui:54
83
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descrNative)
85
msgid "System's default desktop shell"
86
msgstr "Štandardný systémový shell plochy"
88
#. i18n: tooltip for option in switching Windows Desktop shells
89
#. i18n: file: platform.ui:61
90
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optPlasma)
93
#| msgctxt "tooltip for option in switching Windows Desktop shells"
94
#| msgid "Use the KDE desktop shell, as it is seen on Linux."
95
msgid "Use the KDE desktop shell, as it is seen on Linux."
96
msgstr "Použiť shell plochy KDE, tak ako vyzerá v Linuxe."
98
#. i18n: whatsThis for option in switching Windows Desktop shells
99
#. i18n: file: platform.ui:64
100
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optPlasma)
103
#| msgctxt "whatsThis for option in switching Windows Desktop shells"
105
#| "Choose this option if you would like to use the Plasma desktop shell for "
106
#| "your Windows system."
108
"Choose this option if you would like to use the Plasma desktop shell for "
109
"your Windows system."
111
"Vyberte túto možnosť, ak chcete použiť shell plochy Plasma pre systém "
114
#. i18n: radio button to choose Windows Desktop shell
115
#. i18n: file: platform.ui:67
116
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optPlasma)
119
#| msgctxt "radio button to choose Windows Desktop shell"
120
#| msgid "Plasma desktop shell"
121
msgid "Plasma desktop shell"
122
msgstr "Plasma shell plochy"
124
#. i18n: file: platform.ui:74
125
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descrPlasma)
127
msgid "KDE4 Plasma desktop shell"
128
msgstr "Shell plochy KDE4 Plasma"
130
#. i18n: tooltip for option in switching Windows Desktop shells
131
#. i18n: file: platform.ui:81
132
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optCustom)
135
#| msgctxt "tooltip for option in switching Windows Desktop shells"
136
#| msgid "Your custom desktop shell"
137
msgid "Your custom desktop shell"
138
msgstr "Vlastný shell plochy"
140
#. i18n: whatsThis for option in switching Windows Desktop shells
141
#. i18n: file: platform.ui:84
142
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optCustom)
145
#| msgctxt "whatsThis for option in switching Windows Desktop shells"
147
#| "Choose this and press the <i>\"Setup...\"</i> button to configure you "
148
#| "custom desktop shell. Not recommended for the average user."
150
"Choose this and press the <i>\"Setup...\"</i> button to configure you custom "
151
"desktop shell. Not recommended for the average user."
153
"Vyberte túto možnosť a stlačte tlačidlo <i>\"Nastaviť...\"</i>, ak chcete "
154
"nastaviť vlastný shell plochy. Neodporúča sa pre normálnych užívateľov."
156
#. i18n: radio button to chose Windows Desktop shell
157
#. i18n: file: platform.ui:87
158
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optCustom)
159
#: rc.cpp:50 shellEdit.cpp:24
161
#| msgctxt "radio button to chose Windows Desktop shell"
162
#| msgid "Custom desktop shell"
163
msgid "Custom desktop shell"
164
msgstr "Vlastný shell plochy"
166
#. i18n: file: platform.ui:94
167
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descrCustom)
170
"This shell is reserved for the user's custom shell. Press the \"Setup\" "
171
"button to setup your favorite shell."
173
"Tento shell je rezervovaný pre užívateľský shell. Stlačte tlačidlo \"Nastaviť"
174
"\" pre nastavenie vášho obľúbeného shellu."
176
#. i18n: tooltip for button to setup custom Desktop shell
177
#. i18n: file: platform.ui:109
178
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnShellSetup)
181
#| msgctxt "tooltip for button to setup custom Desktop shell"
182
#| msgid "Press to setup your custom desktop shell"
183
msgid "Press to setup your custom desktop shell"
184
msgstr "Kliknutím nastavíte vlastný shell plochy"
186
#. i18n: whatsThis for button to setup custom Desktop shells
187
#. i18n: file: platform.ui:112
188
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnShellSetup)
191
#| msgctxt "whatsThis for button to setup custom Desktop shells"
193
#| "Press this and a configuration dialog will appear to allow you to "
194
#| "configure your custom desktop shell."
196
"Press this and a configuration dialog will appear to allow you to configure "
197
"your custom desktop shell."
199
"Kliknutím na toto tlačidlo vyvoláte konfiguračný dialóg na nastavenie "
202
#. i18n: file: platform.ui:115
203
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnShellSetup)
208
#. i18n: file: platform.ui:146
209
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, systemIntegration)
211
msgid "System Integration"
212
msgstr "Integrácia systému"
214
#. i18n: tooltip for checkbox
215
#. i18n: file: platform.ui:161
216
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkDisableMenuGen)
219
#| msgctxt "tooltip for checkbox"
221
#| "This will enable automatic regeneration of Windows' Start menu entries "
222
#| "for KDE applications"
224
"This will enable automatic regeneration of Windows' Start menu entries for "
227
"Povolí automatické generovanie položiek Windows Štart menu, pre KDE "
230
#. i18n: whatsThis tooltip
231
#. i18n: file: platform.ui:167
232
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkDisableMenuGen)
235
#| msgctxt "whatsThis tooltip"
237
#| "This option defines if Windows' Start menu entries should be regenerated "
238
#| "or not. By default start menu entries are regenerated automatically, but "
239
#| "you may wish to disable it if you have issues with that."
241
"This option defines if Windows' Start menu entries should be regenerated or "
242
"not. By default start menu entries are regenerated automatically, but you "
243
"may wish to disable it if you have issues with that."
245
"Táto možnosť definuje, či má byť Windows Štart menu generované alebo nie. "
246
"Štandardne sa položky štart menu generujú automaticky, ale v prípade "
247
"problémov to môžete zakázať."
249
#. i18n: checkbox caption in System Integration options
250
#. i18n: file: platform.ui:170
251
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDisableMenuGen)
254
#| msgctxt "checkbox caption in System Integration options"
255
#| msgid "Enable automatic regeneration of start menu entries"
256
msgid "Enable automatic regeneration of start menu entries"
257
msgstr "Povoliť automatické generovanie položiek menu Štart"
259
#. i18n: tooltip for checkbox
260
#. i18n: file: platform.ui:177
261
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkUseNativeDialogs)
264
#| msgctxt "tooltip for checkbox"
265
#| msgid "Use native Windows file dialogs instead of KDE ones"
266
msgid "Use native Windows file dialogs instead of KDE ones"
267
msgstr "Použiť natívne súborové dialógy namiesto tých z KDE."
269
#. i18n: whatsThis tooltip
270
#. i18n: file: platform.ui:183
271
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkUseNativeDialogs)
274
#| msgctxt "whatsThis tooltip"
276
#| "Choose this option to make KDE applications use the standard Windows Open/"
277
#| "Save file dialogs, instead of those normally used in KDE."
279
"Choose this option to make KDE applications use the standard Windows Open/"
280
"Save file dialogs, instead of those normally used in KDE."
282
"Vyberte túto možnosť, ak chcete aby KDE aplikácie používali štandardné "
283
"Windows súborové dialógy Otvoriť/Uložiť, namiesto normálne používaných v KDE."
285
#. i18n: checkbox caption in System Integration options
286
#. i18n: file: platform.ui:186
287
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseNativeDialogs)
290
#| msgctxt "checkbox caption in System Integration options"
291
#| msgid "Use native system file dialogs"
292
msgid "Use native system file dialogs"
293
msgstr "Použiť natívne súborové dialógy"
295
#. i18n: tooltip for checkbox
296
#. i18n: file: platform.ui:199
297
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkInstallCPl)
300
#| msgctxt "tooltip for checkbox"
301
#| msgid "Install System Settings into the Windows Control Panel."
302
msgid "Install System Settings into the Windows Control Panel."
303
msgstr "Inštalovať Systémové nastavenia do Ovládacích panelov Windows."
305
#. i18n: whatsThis tooltip
306
#. i18n: file: platform.ui:202
307
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkInstallCPl)
310
#| msgctxt "whatsThis tooltip"
312
#| "This will install the KDE 'System Settings' as an element in the Windows "
313
#| "Control Panel.<br><b>Caution: This option tweaks your Windows registry.</"
316
"This will install the KDE 'System Settings' as an element in the Windows "
317
"Control Panel.<br><b>Caution: This option tweaks your Windows registry.</b>"
319
"Týmto nainštalujete 'Systémové nastavenia' KDE ako prvok Ovládacích panelov "
320
"Windows.<br><b>Výstraha: Táto možnosť upraví registre Windows.</b>"
322
#. i18n: checkbox caption in System Integration options
323
#. i18n: file: platform.ui:205
324
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkInstallCPl)
327
#| msgctxt "checkbox caption in System Integration options"
328
#| msgid "Install as control panel element"
329
msgid "Install as control panel element"
330
msgstr "Inštalovať ako prvok ovládacieho panelu"
332
#. i18n: tooltip for checkbox
333
#. i18n: file: platform.ui:212
334
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkInstallCursors)
337
#| msgctxt "tooltip for checkbox"
338
#| msgid "Install Oxygen cursors as Windows cursor schemes"
339
msgid "Install Oxygen cursors as Windows cursor schemes"
340
msgstr "Inštalovať témy kurzorov Oxygen do Windows kurzorov"
342
#. i18n: whatsThis tooltip
343
#. i18n: file: platform.ui:215
344
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkInstallCursors)
347
#| msgctxt "whatsThis tooltip"
349
#| "This will install the Oxygen cursors into your system and combine them as "
350
#| "a cursor theme.<br><b>Caution: This option tweaks your Windows registry.</"
353
"This will install the Oxygen cursors into your system and combine them as a "
354
"cursor theme.<br><b>Caution: This option tweaks your Windows registry.</b>"
356
"Týmto nainštalujete kurzory Oxygen do vášho systému a skombinujete ich s "
357
"témou kurzorov.<br><b>Výstraha: Táto možnosť upraví registre Windows.</b>"
359
#. i18n: checkbox caption in System Integration options
360
#. i18n: file: platform.ui:218
361
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkInstallCursors)
364
#| msgctxt "checkbox caption in System Integration options"
365
#| msgid "Install Oxygen cursor schemes"
366
msgid "Install Oxygen cursor schemes"
367
msgstr "Inštalovať témy kurzorov Oxygen"
369
#. i18n: tooltip for checkbox
370
#. i18n: file: platform.ui:225
371
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkInstallWallpapers)
374
#| msgctxt "tooltip for checkbox"
376
#| "This option installs KDE wallpapers into your \"My Pictures\" directory"
377
msgid "This option installs KDE wallpapers into your \"My Pictures\" directory"
378
msgstr "Táto možnosť nainštaluje tapety KDE do adresára \"Moje obrázky\""
380
#. i18n: whatsThis tooltip
381
#. i18n: file: platform.ui:228
382
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkInstallWallpapers)
385
#| msgctxt "whatsThis tooltip"
387
#| "This will install KDE wallpapers into the <i>\"My Pictures\"</i> "
388
#| "directory so they can be used as your Windows wallpaper. If the checkbox "
389
#| "is set to half-checked then it means that there are new wallpapers "
390
#| "available to update.<br> The wallpaper aspect ratio will be selected "
391
#| "according to your current screen resolution."
393
"This will install KDE wallpapers into the <i>\"My Pictures\"</i> directory "
394
"so they can be used as your Windows wallpaper. If the checkbox is set to "
395
"half-checked then it means that there are new wallpapers available to update."
396
"<br> The wallpaper aspect ratio will be selected according to your current "
399
"Týmto nainštalujete tapety KDE do adresára <i>\"Moje obrázky\"</i>, ktoré "
400
"môžete použiť ako Windows tapety. Ak je začiarknuté len na polovicu, znamená "
401
"to, že sú dostupné nové aktualizácie tapiet.<br>Pomer strán pre tapetu bude "
402
"vybraný podľa aktuálneho rozlíšenia obrazovky."
404
#. i18n: checkbox caption in System Integration options
405
#. i18n: file: platform.ui:231
406
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkInstallWallpapers)
409
#| msgctxt "checkbox caption in System Integration options"
410
#| msgid "Install Oxygen wallpapers"
411
msgid "Install Oxygen wallpapers"
412
msgstr "Inštalovať tapety Oxygen"
414
#. i18n: tooltip for checkbox
415
#. i18n: file: platform.ui:238
416
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkStartAtLogin)
419
#| msgctxt "tooltip for checkbox"
420
#| msgid "This will make essential KDE processes run at user login"
421
msgid "This will make essential KDE processes run at user login"
422
msgstr "Týmto spustíte základné procesy KDE pri prihlásení užívateľa"
424
#. i18n: whatsThis tooltip
425
#. i18n: file: platform.ui:241
426
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkStartAtLogin)
429
#| msgctxt "whatsThis tooltip"
431
#| "Enabling this option will start essential KDE processes at user login. "
432
#| "Normally these processes are started when you first start a KDE "
433
#| "application, thereby delaying the actual application launch.<br>It is "
434
#| "recommended to enable this option to make your applications launch faster "
435
#| "for the first time.<br><b>Caution: This option tweaks your Windows "
438
"Enabling this option will start essential KDE processes at user login. "
439
"Normally these processes are started when you first start a KDE application, "
440
"thereby delaying the actual application launch.<br>It is recommended to "
441
"enable this option to make your applications launch faster for the first "
442
"time.<br><b>Caution: This option tweaks your Windows registry.</b>"
444
"Povolením tejto možnosti sa pri prihlásení užívateľa spustia základné "
445
"procesy KDE. Štandardne sa tieto procesy spustia pri prvom spustení KDE "
446
"aplikácie, čo spomaľuje spustenie tejto aplikácie.<br>Túto možnosť je preto "
447
"odporúčané povoliť, pre urýchlenie prvého spustenia aplikácie."
448
"<br><b>Výstraha: Táto možnosť upraví registre Windows.</b>"
450
#. i18n: checkbox caption in System Integration options
451
#. i18n: file: platform.ui:244
452
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkStartAtLogin)
455
#| msgctxt "checkbox caption in System Integration options"
456
#| msgid "Load KDE at user login"
457
msgid "Load KDE at user login"
458
msgstr "Načítať KDE pri prihlásení užívateľa"
460
#. i18n: file: shellEdit.ui:19
461
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ShellEditDlg)
463
msgid "Setup Custom Shell"
464
msgstr "Nastaviť vlastný shell"
466
#. i18n: file: shellEdit.ui:28
467
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
472
#. i18n: file: shellEdit.ui:48
473
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
478
#. i18n: file: shellEdit.ui:61
479
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
484
#: registryManager.cpp:188
485
msgid "KDE System Settings"
486
msgstr "Nastavenie systému KDE"
488
#: registryManager.cpp:189
489
msgid "All KDE settings in one place"
490
msgstr "Všetky nastavenia KDE na jednom mieste"
495
#| "This shell is reserved for the user's custom shell. Press the \"Setup\" "
496
#| "button to setup your favorite shell."
498
"This shell is reserved for user's custom shell. Press \"Setup\" button to "
499
"setup your favourite shell."
501
"Tento shell je rezervovaný pre užívateľský shell. Stlačte tlačidlo \"Nastaviť"
502
"\" pre nastavenie vášho obľúbeného shellu."