~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-sk/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/kcmusb.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mfrom: (1.1.31)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-rzhcutvuqlygagg6
Tags: 4:4.8.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kcmusb.po to Slovak
 
2
# Stanislav Visnovsky <visnovky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001.
 
3
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
 
4
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006, 2009.
 
5
# Michal Sulek <misurel@gmail.com>, 2009.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:37+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-07-15 20:25+0200\n"
 
12
"Last-Translator: Michal Sulek <misurel@gmail.com>\n"
 
13
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
 
14
"Language: sk\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
20
 
 
21
#: kcmusb.cpp:39
 
22
msgid "This module allows you to see the devices attached to your USB bus(es)."
 
23
msgstr ""
 
24
"Tento modul umožňuje zobraziť zariadenia pripojené k vašej zbernici USB."
 
25
 
 
26
#: kcmusb.cpp:53
 
27
msgid "Device"
 
28
msgstr "Zariadenie"
 
29
 
 
30
#: kcmusb.cpp:73
 
31
msgid "kcmusb"
 
32
msgstr "kcmusb"
 
33
 
 
34
#: kcmusb.cpp:73
 
35
msgid "KDE USB Viewer"
 
36
msgstr "Prehliadač USB pre KDE"
 
37
 
 
38
#: kcmusb.cpp:75
 
39
msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
 
40
msgstr "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
 
41
 
 
42
#: kcmusb.cpp:77
 
43
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
 
44
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
 
45
 
 
46
#: kcmusb.cpp:78
 
47
msgid "Leo Savernik"
 
48
msgstr "Leo Savernik"
 
49
 
 
50
#: kcmusb.cpp:78
 
51
msgid "Live Monitoring of USB Bus"
 
52
msgstr "Živé monitorovanie zbernice USB"
 
53
 
 
54
#: rc.cpp:1
 
55
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
56
msgid "Your names"
 
57
msgstr "Stanislav Višňovský"
 
58
 
 
59
#: rc.cpp:2
 
60
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
61
msgid "Your emails"
 
62
msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz"
 
63
 
 
64
#: usbdevices.cpp:148
 
65
msgid "Unknown"
 
66
msgstr "Neznámy"
 
67
 
 
68
#: usbdevices.cpp:157
 
69
msgid "<b>Manufacturer:</b> "
 
70
msgstr "<b>Výrobca:</b>"
 
71
 
 
72
#: usbdevices.cpp:159
 
73
msgid "<b>Serial #:</b> "
 
74
msgstr "<b>Sériové číslo:</b>"
 
75
 
 
76
#: usbdevices.cpp:167
 
77
#, kde-format
 
78
msgid "<tr><td><i>Class</i></td>%1</tr>"
 
79
msgstr "<tr><td><i>Trieda</i></td>%1</tr>"
 
80
 
 
81
#: usbdevices.cpp:172
 
82
#, kde-format
 
83
msgid "<tr><td><i>Subclass</i></td>%1</tr>"
 
84
msgstr "<tr><td><i>Podtrieda</i></td>%1</tr>"
 
85
 
 
86
#: usbdevices.cpp:177
 
87
#, kde-format
 
88
msgid "<tr><td><i>Protocol</i></td>%1</tr>"
 
89
msgstr "<tr><td><i>Protokol</i></td>%1</tr>"
 
90
 
 
91
#: usbdevices.cpp:179
 
92
#, kde-format
 
93
msgid "<tr><td><i>USB Version</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
 
94
msgstr "<tr><td><i>Verzia USB</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
 
95
 
 
96
#: usbdevices.cpp:189
 
97
#, kde-format
 
98
msgid "<tr><td><i>Vendor ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
 
99
msgstr "<tr><td><i>ID dodávateľa</i></td><td>0x%1</td></tr>"
 
100
 
 
101
#: usbdevices.cpp:194
 
102
#, kde-format
 
103
msgid "<tr><td><i>Product ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
 
104
msgstr "<tr><td><i>ID produktu</i></td><td>0x%1</td></tr>"
 
105
 
 
106
#: usbdevices.cpp:195
 
107
#, kde-format
 
108
msgid "<tr><td><i>Revision</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
 
109
msgstr "<tr><td><i>Revízia</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
 
110
 
 
111
#: usbdevices.cpp:200
 
112
#, kde-format
 
113
msgid "<tr><td><i>Speed</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>"
 
114
msgstr "<tr><td><i>Rýchlosť</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>"
 
115
 
 
116
#: usbdevices.cpp:201
 
117
#, kde-format
 
118
msgid "<tr><td><i>Channels</i></td><td>%1</td></tr>"
 
119
msgstr "<tr><td><i>Kanále</i></td><td>%1</td></tr>"
 
120
 
 
121
#: usbdevices.cpp:204
 
122
#, kde-format
 
123
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
 
124
msgstr "<tr><td><i>Spotreba energie</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
 
125
 
 
126
#: usbdevices.cpp:206
 
127
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>self powered</td></tr>"
 
128
msgstr "<tr><td><i>Spotreba energie</i></td><td>samonapájanie</td></tr>"
 
129
 
 
130
#: usbdevices.cpp:207
 
131
#, kde-format
 
132
msgid "<tr><td><i>Attached Devicenodes</i></td><td>%1</td></tr>"
 
133
msgstr "<tr><td><i>Pripojené zariadenia</i></td><td>%1</td></tr>"
 
134
 
 
135
#: usbdevices.cpp:215
 
136
#, kde-format
 
137
msgid "<tr><td><i>Max. Packet Size</i></td><td>%1</td></tr>"
 
138
msgstr "<tr><td><i>Max. veľkosť paketu</i></td><td>%1</td></tr>"
 
139
 
 
140
#: usbdevices.cpp:220
 
141
#, kde-format
 
142
msgid "<tr><td><i>Bandwidth</i></td><td>%1 of %2 (%3%)</td></tr>"
 
143
msgstr "<tr><td><i>Šírka pásma</i></td><td>%1 z %2 (%3%)</td></tr>"
 
144
 
 
145
#: usbdevices.cpp:221
 
146
#, kde-format
 
147
msgid "<tr><td><i>Intr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
 
148
msgstr "<tr><td><i>Požiadavky prerušení</i></td><td>%1</td></tr>"
 
149
 
 
150
#: usbdevices.cpp:222
 
151
#, kde-format
 
152
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
 
153
msgstr "<tr><td><i>Isochr. požiadavky</i></td><td>%1</td></tr>"
 
154
 
 
155
#: usbdevices.cpp:428
 
156
msgid ""
 
157
"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access "
 
158
"to all USB controllers that should be listed here."
 
159
msgstr ""
 
160
"Nedá sa otvoriť jeden alebo viac USB zariadení. Presvedčte sa, že máte práva "
 
161
"na čítanie pre všetky USB zariadenia, ktoré by mali byť v tomto zozname."
 
162
 
 
163
#: classes.i18n:1
 
164
msgid "AT-commands"
 
165
msgstr "Príkazy AT"
 
166
 
 
167
#: classes.i18n:2
 
168
msgid "ATM Networking"
 
169
msgstr "Sieť ATM"
 
170
 
 
171
#: classes.i18n:3
 
172
msgid "Abstract (modem)"
 
173
msgstr "Abstraktné (modem)"
 
174
 
 
175
#: classes.i18n:4
 
176
msgid "Audio"
 
177
msgstr "Zvuk"
 
178
 
 
179
#: classes.i18n:5
 
180
msgid "Bidirectional"
 
181
msgstr "Obojsmerný"
 
182
 
 
183
#: classes.i18n:6
 
184
msgid "Boot Interface Subclass"
 
185
msgstr "Podtrieda bootovacie rozhranie"
 
186
 
 
187
#: classes.i18n:7
 
188
msgid "Bulk (Zip)"
 
189
msgstr "Bulk (Zip)"
 
190
 
 
191
#: classes.i18n:8
 
192
msgid "CAPI 2.0"
 
193
msgstr "CAPI 2.0"
 
194
 
 
195
#: classes.i18n:9
 
196
msgid "CAPI Control"
 
197
msgstr "Ovládanie CAPI"
 
198
 
 
199
#: classes.i18n:10
 
200
msgid "CDC PUF"
 
201
msgstr "CDC PUF"
 
202
 
 
203
#: classes.i18n:11
 
204
msgid "Communications"
 
205
msgstr "Komunikačné"
 
206
 
 
207
#: classes.i18n:12
 
208
msgid "Control Device"
 
209
msgstr "Ovládacie zariadenie"
 
210
 
 
211
#: classes.i18n:13
 
212
msgid "Control/Bulk"
 
213
msgstr "Ovládanie/Bulk"
 
214
 
 
215
#: classes.i18n:14
 
216
msgid "Control/Bulk/Interrupt"
 
217
msgstr "Ovládanie/Bulk/Prerušenie"
 
218
 
 
219
#: classes.i18n:15
 
220
msgid "Data"
 
221
msgstr "Dáta"
 
222
 
 
223
#: classes.i18n:16
 
224
msgid "Direct Line"
 
225
msgstr "Priame spojenie"
 
226
 
 
227
#: classes.i18n:17
 
228
msgid "Ethernet Networking"
 
229
msgstr "Sieť Ethernet"
 
230
 
 
231
#: classes.i18n:18
 
232
msgid "Floppy"
 
233
msgstr "Disketa"
 
234
 
 
235
#: classes.i18n:19
 
236
msgid "HDLC"
 
237
msgstr "HDLC"
 
238
 
 
239
#: classes.i18n:20
 
240
msgid "Host Based Driver"
 
241
msgstr "Ovládač v hostiteľovi"
 
242
 
 
243
#: classes.i18n:21
 
244
msgid "Hub"
 
245
msgstr "Rozbočovač"
 
246
 
 
247
#: classes.i18n:22
 
248
msgid "Human Interface Devices"
 
249
msgstr "Zariadenia pre ľudí"
 
250
 
 
251
#: classes.i18n:23
 
252
msgid "I.430 ISDN BRI"
 
253
msgstr "I.430 ISDN BRI"
 
254
 
 
255
#: classes.i18n:24
 
256
msgid "Interface"
 
257
msgstr "Rozhranie"
 
258
 
 
259
#: classes.i18n:25
 
260
msgid "Keyboard"
 
261
msgstr "Klávesnica"
 
262
 
 
263
#: classes.i18n:26
 
264
msgid "Mass Storage"
 
265
msgstr "Veľkokapacitný ukladací priestor"
 
266
 
 
267
#: classes.i18n:27
 
268
msgid "Mouse"
 
269
msgstr "Myš"
 
270
 
 
271
#: classes.i18n:28
 
272
msgid "Multi-Channel"
 
273
msgstr "Multi-kanál"
 
274
 
 
275
#: classes.i18n:29
 
276
msgid "No Subclass"
 
277
msgstr "Žiadna podtrieda"
 
278
 
 
279
#: classes.i18n:30
 
280
msgid "Non Streaming"
 
281
msgstr "Bez streamovania"
 
282
 
 
283
#: classes.i18n:31
 
284
msgid "None"
 
285
msgstr "Žiadne"
 
286
 
 
287
#: classes.i18n:32
 
288
msgid "Printer"
 
289
msgstr "Tlačiareň"
 
290
 
 
291
#: classes.i18n:33
 
292
msgid "Q.921"
 
293
msgstr "Q.921"
 
294
 
 
295
#: classes.i18n:34
 
296
msgid "Q.921M"
 
297
msgstr "Q.921M"
 
298
 
 
299
#: classes.i18n:35
 
300
msgid "Q.921TM"
 
301
msgstr "Q.921TM"
 
302
 
 
303
#: classes.i18n:36
 
304
msgid "Q.932 EuroISDN"
 
305
msgstr "Q.932 EuroISDN"
 
306
 
 
307
#: classes.i18n:37
 
308
msgid "SCSI"
 
309
msgstr "SCSI"
 
310
 
 
311
#: classes.i18n:38
 
312
msgid "Streaming"
 
313
msgstr "Streamovanie"
 
314
 
 
315
#: classes.i18n:39
 
316
msgid "Telephone"
 
317
msgstr "Telefón"
 
318
 
 
319
#: classes.i18n:40
 
320
msgid "Transparent"
 
321
msgstr "Transparentné"
 
322
 
 
323
#: classes.i18n:41
 
324
msgid "Unidirectional"
 
325
msgstr "Jednosmerné"
 
326
 
 
327
#: classes.i18n:42
 
328
msgid "V.120 V.24 rate ISDN"
 
329
msgstr "V.120 V.24 rýchlosť ISDN"
 
330
 
 
331
#: classes.i18n:43
 
332
msgid "V.42bis"
 
333
msgstr "V.42bis"
 
334
 
 
335
#: classes.i18n:44
 
336
msgid "Vendor Specific"
 
337
msgstr "Špecifické pre výrobcu"
 
338
 
 
339
#: classes.i18n:45
 
340
msgid "Vendor Specific Class"
 
341
msgstr "Trieda špecifická pre výrobcu"
 
342
 
 
343
#: classes.i18n:46
 
344
msgid "Vendor Specific Protocol"
 
345
msgstr "Protokol špecifický pre výrobcu"
 
346
 
 
347
#: classes.i18n:47
 
348
msgid "Vendor Specific Subclass"
 
349
msgstr "Podtrieda špecifická pre výrobcu"
 
350
 
 
351
#: classes.i18n:48
 
352
msgid "Vendor specific"
 
353
msgstr "Špecifické pre výrobcu"