1
# translation of kcmusb.po to Slovak
2
# Stanislav Visnovsky <visnovky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001.
3
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
4
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006, 2009.
5
# Michal Sulek <misurel@gmail.com>, 2009.
8
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:37+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-07-15 20:25+0200\n"
12
"Last-Translator: Michal Sulek <misurel@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
22
msgid "This module allows you to see the devices attached to your USB bus(es)."
24
"Tento modul umožňuje zobraziť zariadenia pripojené k vašej zbernici USB."
35
msgid "KDE USB Viewer"
36
msgstr "Prehliadač USB pre KDE"
39
msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
40
msgstr "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
43
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
44
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
51
msgid "Live Monitoring of USB Bus"
52
msgstr "Živé monitorovanie zbernice USB"
55
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
57
msgstr "Stanislav Višňovský"
60
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
62
msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz"
69
msgid "<b>Manufacturer:</b> "
70
msgstr "<b>Výrobca:</b>"
73
msgid "<b>Serial #:</b> "
74
msgstr "<b>Sériové číslo:</b>"
78
msgid "<tr><td><i>Class</i></td>%1</tr>"
79
msgstr "<tr><td><i>Trieda</i></td>%1</tr>"
83
msgid "<tr><td><i>Subclass</i></td>%1</tr>"
84
msgstr "<tr><td><i>Podtrieda</i></td>%1</tr>"
88
msgid "<tr><td><i>Protocol</i></td>%1</tr>"
89
msgstr "<tr><td><i>Protokol</i></td>%1</tr>"
93
msgid "<tr><td><i>USB Version</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
94
msgstr "<tr><td><i>Verzia USB</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
98
msgid "<tr><td><i>Vendor ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
99
msgstr "<tr><td><i>ID dodávateľa</i></td><td>0x%1</td></tr>"
101
#: usbdevices.cpp:194
103
msgid "<tr><td><i>Product ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
104
msgstr "<tr><td><i>ID produktu</i></td><td>0x%1</td></tr>"
106
#: usbdevices.cpp:195
108
msgid "<tr><td><i>Revision</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
109
msgstr "<tr><td><i>Revízia</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
111
#: usbdevices.cpp:200
113
msgid "<tr><td><i>Speed</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>"
114
msgstr "<tr><td><i>Rýchlosť</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>"
116
#: usbdevices.cpp:201
118
msgid "<tr><td><i>Channels</i></td><td>%1</td></tr>"
119
msgstr "<tr><td><i>Kanále</i></td><td>%1</td></tr>"
121
#: usbdevices.cpp:204
123
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
124
msgstr "<tr><td><i>Spotreba energie</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
126
#: usbdevices.cpp:206
127
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>self powered</td></tr>"
128
msgstr "<tr><td><i>Spotreba energie</i></td><td>samonapájanie</td></tr>"
130
#: usbdevices.cpp:207
132
msgid "<tr><td><i>Attached Devicenodes</i></td><td>%1</td></tr>"
133
msgstr "<tr><td><i>Pripojené zariadenia</i></td><td>%1</td></tr>"
135
#: usbdevices.cpp:215
137
msgid "<tr><td><i>Max. Packet Size</i></td><td>%1</td></tr>"
138
msgstr "<tr><td><i>Max. veľkosť paketu</i></td><td>%1</td></tr>"
140
#: usbdevices.cpp:220
142
msgid "<tr><td><i>Bandwidth</i></td><td>%1 of %2 (%3%)</td></tr>"
143
msgstr "<tr><td><i>Šírka pásma</i></td><td>%1 z %2 (%3%)</td></tr>"
145
#: usbdevices.cpp:221
147
msgid "<tr><td><i>Intr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
148
msgstr "<tr><td><i>Požiadavky prerušení</i></td><td>%1</td></tr>"
150
#: usbdevices.cpp:222
152
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
153
msgstr "<tr><td><i>Isochr. požiadavky</i></td><td>%1</td></tr>"
155
#: usbdevices.cpp:428
157
"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access "
158
"to all USB controllers that should be listed here."
160
"Nedá sa otvoriť jeden alebo viac USB zariadení. Presvedčte sa, že máte práva "
161
"na čítanie pre všetky USB zariadenia, ktoré by mali byť v tomto zozname."
168
msgid "ATM Networking"
172
msgid "Abstract (modem)"
173
msgstr "Abstraktné (modem)"
180
msgid "Bidirectional"
184
msgid "Boot Interface Subclass"
185
msgstr "Podtrieda bootovacie rozhranie"
197
msgstr "Ovládanie CAPI"
204
msgid "Communications"
208
msgid "Control Device"
209
msgstr "Ovládacie zariadenie"
213
msgstr "Ovládanie/Bulk"
216
msgid "Control/Bulk/Interrupt"
217
msgstr "Ovládanie/Bulk/Prerušenie"
225
msgstr "Priame spojenie"
228
msgid "Ethernet Networking"
229
msgstr "Sieť Ethernet"
240
msgid "Host Based Driver"
241
msgstr "Ovládač v hostiteľovi"
248
msgid "Human Interface Devices"
249
msgstr "Zariadenia pre ľudí"
252
msgid "I.430 ISDN BRI"
253
msgstr "I.430 ISDN BRI"
265
msgstr "Veľkokapacitný ukladací priestor"
272
msgid "Multi-Channel"
277
msgstr "Žiadna podtrieda"
280
msgid "Non Streaming"
281
msgstr "Bez streamovania"
304
msgid "Q.932 EuroISDN"
305
msgstr "Q.932 EuroISDN"
313
msgstr "Streamovanie"
321
msgstr "Transparentné"
324
msgid "Unidirectional"
328
msgid "V.120 V.24 rate ISDN"
329
msgstr "V.120 V.24 rýchlosť ISDN"
336
msgid "Vendor Specific"
337
msgstr "Špecifické pre výrobcu"
340
msgid "Vendor Specific Class"
341
msgstr "Trieda špecifická pre výrobcu"
344
msgid "Vendor Specific Protocol"
345
msgstr "Protokol špecifický pre výrobcu"
348
msgid "Vendor Specific Subclass"
349
msgstr "Podtrieda špecifická pre výrobcu"
352
msgid "Vendor specific"
353
msgstr "Špecifické pre výrobcu"