~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-sk/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegames/kbattleship.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mfrom: (1.1.31)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-rzhcutvuqlygagg6
Tags: 4:4.8.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: kbattleship\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:49+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-12-21 04:40+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2011-01-16 14:39+0100\n"
12
12
"Last-Translator: Michal Sulek <misurel@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
18
18
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
20
20
 
21
 
#: networkdialog.cpp:53
22
 
msgid "&Nickname:"
23
 
msgstr "Pr&ezývka:"
24
 
 
25
 
#: networkdialog.cpp:66
26
 
msgid "&Join game:"
27
 
msgstr "P&ripojiť sa k hre:"
28
 
 
29
 
#: networkdialog.cpp:81
30
 
msgid "&Hostname:"
31
 
msgstr "Názov &hostiteľa:"
32
 
 
33
 
#: networkdialog.cpp:94 networkdialog.cpp:124
34
 
msgid "&Port:"
35
 
msgstr "&Port:"
36
 
 
37
 
#: networkdialog.cpp:109
38
 
msgid "&Enter server address manually"
39
 
msgstr "Zadať &adresu servera ručne"
40
 
 
41
 
#: networkdialog.cpp:139
42
 
msgid "Network Parameters"
43
 
msgstr "Sieťové parametre"
44
 
 
45
 
#: networkdialog.cpp:204
46
 
msgid "Connecting to remote host..."
47
 
msgstr "Pripájanie k vzdialenému hostiteľovi..."
48
 
 
49
 
#: networkdialog.cpp:211
50
 
msgid "Waiting for an incoming connection..."
51
 
msgstr "Čaká sa na príchodzie spojenie..."
52
 
 
53
 
#: networkdialog.cpp:234
54
 
msgid "Could not connect to host"
55
 
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k hostiteľovi"
56
 
 
57
 
#: playerentity.cpp:167
58
 
#, kde-format
59
 
msgid "Your opponent is now known as %1"
60
 
msgstr "Váš protivník sa teraz volá %1"
61
 
 
62
 
#: playerentity.cpp:172
63
 
msgid "Your opponent disconnected from the game"
64
 
msgstr "Váš protivník sa odpojil z hry"
65
 
 
66
21
#: playfield.cpp:163 playfield.cpp:185
67
22
msgid "Shots"
68
23
msgstr "Výstrely"
347
302
msgid "URL of a Naval Battle game server to connect to after startup"
348
303
msgstr "URL adresa servera hry Námorná bitka na pripojenie po spustení"
349
304
 
 
305
#: networkdialog.cpp:53
 
306
msgid "&Nickname:"
 
307
msgstr "Pr&ezývka:"
 
308
 
 
309
#: networkdialog.cpp:66
 
310
msgid "&Join game:"
 
311
msgstr "P&ripojiť sa k hre:"
 
312
 
 
313
#: networkdialog.cpp:81
 
314
msgid "&Hostname:"
 
315
msgstr "Názov &hostiteľa:"
 
316
 
 
317
#: networkdialog.cpp:94 networkdialog.cpp:124
 
318
msgid "&Port:"
 
319
msgstr "&Port:"
 
320
 
 
321
#: networkdialog.cpp:109
 
322
msgid "&Enter server address manually"
 
323
msgstr "Zadať &adresu servera ručne"
 
324
 
 
325
#: networkdialog.cpp:139
 
326
msgid "Network Parameters"
 
327
msgstr "Sieťové parametre"
 
328
 
 
329
#: networkdialog.cpp:204
 
330
msgid "Connecting to remote host..."
 
331
msgstr "Pripájanie k vzdialenému hostiteľovi..."
 
332
 
 
333
#: networkdialog.cpp:211
 
334
msgid "Waiting for an incoming connection..."
 
335
msgstr "Čaká sa na príchodzie spojenie..."
 
336
 
 
337
#: networkdialog.cpp:234
 
338
msgid "Could not connect to host"
 
339
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k hostiteľovi"
 
340
 
 
341
#: playerentity.cpp:167
 
342
#, kde-format
 
343
msgid "Your opponent is now known as %1"
 
344
msgstr "Váš protivník sa teraz volá %1"
 
345
 
 
346
#: playerentity.cpp:172
 
347
msgid "Your opponent disconnected from the game"
 
348
msgstr "Váš protivník sa odpojil z hry"
 
349
 
350
350
#: rc.cpp:1
351
351
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
352
352
msgid "Your names"