1
# translation of kcmaccess.po to Slovak
2
# Marián Čavojský <cavojsky@soria-grey.sk>, 2000.
3
# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002.
4
# Stanislav Višňovský <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
5
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
6
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003.
7
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006, 2009.
10
"Project-Id-Version: kcmaccess\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:46+0200\n"
13
"PO-Revision-Date: 2009-03-06 01:19+0100\n"
14
"Last-Translator: Miroslav David <mirodav@gmail.com>\n"
15
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
21
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
37
msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active"
38
msgstr "Stlačte %1 pokiaľ sú NumLock, CapsLock a ScrollLock aktívne"
42
msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active"
43
msgstr "Stlačte %1 pokiaľ sú CapsLock a ScrollLock aktívne"
47
msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active"
48
msgstr "Stlačte %1 pokiaľ sú NumLock a ScrollLock aktívne"
52
msgid "Press %1 while ScrollLock is active"
53
msgstr "Stlačte %1 pokiaľ je ScrollLock aktívny"
57
msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active"
58
msgstr "Stlačte %1 pokiaľ sú NumLock a CapsLock aktívne"
62
msgid "Press %1 while CapsLock is active"
63
msgstr "Stlačte %1 pokiaľ je CapsLock aktívny"
67
msgid "Press %1 while NumLock is active"
68
msgstr "Stlačte %1 pokiaľ je NumLock aktívny"
80
msgid "KDE Accessibility Tool"
81
msgstr "Nástroj sprístupnenia KDE"
84
msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
85
msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
88
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
89
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
97
msgstr "Akustický zvonček"
100
msgid "Use &system bell"
101
msgstr "Použiť &systémový zvonček"
104
msgid "Us&e customized bell"
105
msgstr "Použiť uprav&ený zvonček"
109
"If this option is checked, the default system bell will be used. See the "
110
"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. "
111
"Normally, this is just a \"beep\"."
113
"Ak je táto možnosť zapnutá, bude použitý štandardný systémový zvonček. "
114
"Pozrite ovládací modul \"Systémový zvonček\" aby ste zistili, ako si upraviť "
115
"systémový zvonček. Normálne je to len \"pípnutie\"."
119
"<p>Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound "
120
"file. If you do this, you will probably want to turn off the system bell.</"
121
"p><p> Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the "
122
"event causing the bell and the sound being played.</p>"
124
"<p>Zapnite túto voľbu, ak chcete použiť upravený zvonček: prehranie "
125
"zvukového súboru. Ak to urobíte, tak budete pravdepodobne chcieť vypnúť "
126
"systémový zvonček.</p><p> Je možné, že na pomalých počítačoch môže nastať "
127
"\"oneskorenie\" medzi udalosťou spúšťajúcou zvonček a jeho zahraním.</p>"
130
msgid "Sound &to play:"
131
msgstr "Použiť &zvuk:"
135
msgstr "Prechádzať..."
139
"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound "
140
"file here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog."
142
"Ak je možnosť \"Použiť upravený zvonček\" zapnutá, môžete si tu vybrať "
143
"zvukový súbor. Kliknite na \"Prehliadať...\", aby ste si mohli vybrať zvuk "
144
"pomocou súborového dialógu."
148
msgstr "Vizuálny zvonček"
151
msgid "&Use visible bell"
152
msgstr "&Použiť vizuálny zvonček"
156
"This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible notification "
157
"shown every time that normally just a bell would occur. This is especially "
158
"useful for deaf people."
160
"Táto možnosť spustí \"vizuálny zvonček\", t.j. vizuálnu komunikáciu spustenú "
161
"vždy kedy by mal zaznieť zvonček. Táto možnosť je najpoužiteľnejšia pre "
165
msgid "I&nvert screen"
166
msgstr "&Negovať zobrazenie"
170
"All screen colors will be inverted for the amount of time specified below."
171
msgstr "Všetky farby zobrazenia budú obrátené na čas, špecifikovaný nižšie."
174
msgid "F&lash screen"
175
msgstr "Za&blikať obrazovkou"
179
"The screen will turn to a custom color for the amount of time specified "
181
msgstr "Obrazovka sa zafarbí na zvolenú farbu na čas, špecifikovaný nižšie."
185
"Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell."
187
"Kliknite tu pre výber farby použitej pre vizuálny zvonček \"Za&blikať "
194
#: kcmaccess.cpp:342 kcmaccess.cpp:453 kcmaccess.cpp:491
200
"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being "
203
"Tu môžete nastaviť časové trvanie zobrazovania efektu \"vizuálneho zvončeka"
212
msgstr "&Lepkavé klávesy"
215
msgid "Use &sticky keys"
216
msgstr "Použiť lepkavé kláve&sy"
219
msgid "&Lock sticky keys"
220
msgstr "&Uzamknúť lepkavé klávesy"
223
msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously"
224
msgstr "Vypnúť lepkavé klávesy keď sú dva klávesy stlačené naraz"
227
msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked"
228
msgstr "Použiť systémový zvonček vždy keď sa stav modifikátora zmení"
232
msgstr "Zamykacie klávesy"
235
msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated"
236
msgstr "Použiť systémový zvonček vždy keď sa stav zamykacích kláves zmení"
240
"Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key "
243
"Použiť mechanizmus systémovej notifikácie KDE vždy keď sa zmení stav "
244
"modifikátora alebo zamykacích kláves"
246
#: kcmaccess.cpp:415 kcmaccess.cpp:578
247
msgid "Configure &Notifications..."
248
msgstr "Nastaviť &Notifikácie..."
251
msgid "&Modifier Keys"
252
msgstr "&Modifikačné klávesy"
256
msgstr "&Pomalé klávesy"
259
msgid "&Use slow keys"
260
msgstr "Použiť poma&lé klávesy"
263
msgid "Acceptance dela&y:"
264
msgstr "Oneskorenie &akcieptácie:"
267
msgid "&Use system bell whenever a key is pressed"
268
msgstr "Po&užiť systémový zvonček vždy keď je kláves stlačený"
271
msgid "&Use system bell whenever a key is accepted"
272
msgstr "Po&užiť systémový zvonček vždy keď je kláves akceptovaný"
275
msgid "&Use system bell whenever a key is rejected"
276
msgstr "Po&užiť systémový zvonček vždy keď je kláves odmietnutý"
280
msgstr "Odrazové klávesy"
283
msgid "Use bou&nce keys"
284
msgstr "Použiť &odrazové klávesy"
287
msgid "D&ebounce time:"
288
msgstr "Čas pre d&ebounce:"
291
msgid "Use the system bell whenever a key is rejected"
292
msgstr "Použiť systémový zvonček vždy keď je kláves odmietnutý"
295
msgid "&Keyboard Filters"
296
msgstr "&Klávesnicové filtre"
298
#: kcmaccess.cpp:524 kcmaccess.cpp:594
299
msgid "Activation Gestures"
300
msgstr "Aktivačné gestá"
303
msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys"
304
msgstr "Použiť gestá pre aktivovanie lepkavých a pomalých kláves"
308
"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following "
310
"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
311
"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
313
"Tu môžte aktivovať klávesnicové gestá, ktoré zapnú nasledujúce vlastnosti: \n"
314
"Lepkavé klávesy: Stlačte Shift 5-krát po sebe\n"
315
"Pomalé klávesy: Držte stlačený Shift 8 sekúnd"
320
"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following "
323
"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
324
"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
326
"Tu môžte aktivovať klávesnicové gestá, ktoré zapnú nasledujúce vlastnosti: \n"
327
"Myšie klávesy: %1\n"
328
"Lepkavé klávesy: Stlačte Shift 5-krát po sebe\n"
329
"Pomalé klávesy: Držte stlačený Shift 8 sekúnd"
333
"Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity."
334
msgstr "Vypnúť lepkavé a pomalé klávesy po určitom čase neaktivity."
342
msgstr "Čas vypršania:"
350
"Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility "
353
"Použiť systémový zvonček vždy keď je gesto použité na zapnutie alebo "
354
"vypnutie vlastnosti prístupnosti"
358
"Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is "
361
"Zobraziť potvrdzujúce dialógové okno vždy keď je vlastnosť prístupnosti "
362
"klávesnice zapnutá alebo vypnutá"
366
"If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a "
367
"keyboard accessibility feature is turned on or off.\n"
368
"Ensure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard "
369
"accessibility settings will then always be applied without confirmation."
371
"Ak je táto voľba zapnutá, KDE zobrazí potvrdzujúce dialógové okno vždy keď "
372
"je vlastnosť prístupnosti klávesnice zapnutá alebo vypnutá.\n"
373
"Presvedčte sa, že viete čo robíte keď voľbu vypnete, lebo nastavenia "
374
"prístupnosti klávesnice sa aplikujú bez potvrdenia."
378
"Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility "
379
"feature is turned on or off"
381
"Použiť mechanizmus systémovej notifikácie KDE vždy keď je vlastnosť "
382
"prístupnosti klávesnice zapnutá alebo vypnutá"
385
msgid "*.wav|WAV Files"
386
msgstr "*.wav|WAV súbory"
389
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
391
msgstr "Marián Čavojský,Miroslav Dávid"
394
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
396
msgstr "cavojsky@soria-grey.sk,mirodav@gmail.com"