~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-sk/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/kcmview1394.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mfrom: (1.1.31)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-rzhcutvuqlygagg6
Tags: 4:4.8.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kcmview1394.po to Slovak
 
2
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
 
3
# Michal Sulek <misurel@gmail.com>, 2009, 2010.
 
4
msgid ""
 
5
msgstr ""
 
6
"Project-Id-Version: kcmview1394\n"
 
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:37+0200\n"
 
9
"PO-Revision-Date: 2010-01-11 23:19+0100\n"
 
10
"Last-Translator: Michal Sulek <misurel@gmail.com>\n"
 
11
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
 
12
"Language: sk\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
18
 
 
19
#. i18n: file: view1394widget.ui:20
 
20
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listview)
 
21
#: rc.cpp:3
 
22
msgid "Name"
 
23
msgstr "Názov"
 
24
 
 
25
#. i18n: file: view1394widget.ui:31
 
26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listview)
 
27
#: rc.cpp:6
 
28
msgid "GUID"
 
29
msgstr "GUID"
 
30
 
 
31
#. i18n: file: view1394widget.ui:42
 
32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listview)
 
33
#: rc.cpp:9
 
34
msgid "Local"
 
35
msgstr "Lokálne"
 
36
 
 
37
#. i18n: file: view1394widget.ui:53
 
38
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listview)
 
39
#: rc.cpp:12
 
40
msgid "IRM"
 
41
msgstr "IRM"
 
42
 
 
43
#. i18n: file: view1394widget.ui:64
 
44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listview)
 
45
#: rc.cpp:15
 
46
msgid "CRM"
 
47
msgstr "CRM"
 
48
 
 
49
#. i18n: file: view1394widget.ui:75
 
50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listview)
 
51
#: rc.cpp:18
 
52
msgid "ISO"
 
53
msgstr "ISO"
 
54
 
 
55
#. i18n: file: view1394widget.ui:86
 
56
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listview)
 
57
#: rc.cpp:21
 
58
msgid "BM"
 
59
msgstr "BM"
 
60
 
 
61
#. i18n: file: view1394widget.ui:97
 
62
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listview)
 
63
#: rc.cpp:24
 
64
msgid "PM"
 
65
msgstr "PM"
 
66
 
 
67
#. i18n: file: view1394widget.ui:108
 
68
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listview)
 
69
#: rc.cpp:27
 
70
msgid "Acc"
 
71
msgstr "Acc"
 
72
 
 
73
#. i18n: file: view1394widget.ui:119
 
74
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listview)
 
75
#: rc.cpp:30
 
76
msgid "Speed"
 
77
msgstr "Rýchlosť"
 
78
 
 
79
#. i18n: file: view1394widget.ui:130
 
80
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listview)
 
81
#: rc.cpp:33
 
82
msgid "Vendor"
 
83
msgstr "Dodávateľ"
 
84
 
 
85
#. i18n: file: view1394widget.ui:165
 
86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_busResetPb)
 
87
#: rc.cpp:36
 
88
msgid "Generate 1394 Bus Reset"
 
89
msgstr "Generovať reset zbernice 1394"
 
90
 
 
91
#: view1394.cpp:66
 
92
msgid ""
 
93
"<qt>Here you can see some information about your IEEE 1394 configuration. "
 
94
"The meaning of the columns:<ul><li><b>Name</b>: port or node name, the "
 
95
"number can change with each bus reset</li><li><b>GUID</b>: the 64 bit GUID "
 
96
"of the node</li><li><b>Local</b>: checked if the node is an IEEE 1394 port "
 
97
"of your computer</li><li><b>IRM</b>: checked if the node is isochronous "
 
98
"resource manager capable</li><li><b>CRM</b>: checked if the node is cycle "
 
99
"master capable</li><li><b>ISO</b>: checked if the node supports isochronous "
 
100
"transfers</li><li><b>BM</b>: checked if the node is bus manager capable</"
 
101
"li><li><b>PM</b>: checked if the node is power management capable</"
 
102
"li><li><b>Acc</b>: the cycle clock accuracy of the node, valid from 0 to "
 
103
"100</li><li><b>Speed</b>: the speed of the node</li><li><b>Vendor</b>: the "
 
104
"vendor of the device</li></ul></qt>"
 
105
msgstr ""
 
106
"<qt>Tu vidíte základné informácie o vašom nastavení IEEE 1394. Význam "
 
107
"stĺpcov:<ul><li><b>Názov</b>: port alebo názov uzlu, číslo sa môže meniť pri "
 
108
"každom resete zbernice</li><li><b>GUID</b>: 64-bitové GUID uzlu</"
 
109
"li><li><b>Lokálne</b>: zaškrtnuté, ak je uzol port IEEE 1394 vášho počítača</"
 
110
"li><li><b>IRM</b>: zaškrtnuté, ak uzol podporuje izochronického správcu "
 
111
"zdrojov</li><li><b>CRM</b>: zaškrtnuté, ak uzol podporuje mastra cyklu</"
 
112
"li><li><b>ISO</b>: zaškrtnuté, ak uzol podporuje izochronické prenosy</"
 
113
"li><li><b>BM</b>: zaškrtnuté, ak uzol podporuje správcu zbernice</"
 
114
"li><li><b>PM</b>: zaškrtnuté, ak uzol podporuje správu spotreby</"
 
115
"li><li><b>Acc</b>: presnosť hodín cyklu uzlu, platné od 0 do 100</"
 
116
"li><li><b>Rýchlosť</b>: rýchlosť uzlu</li><li><b>Dodávateľ</b>: dodávateľ "
 
117
"zariadenia</li></ul></qt>"
 
118
 
 
119
#: view1394.cpp:200
 
120
#, kde-format
 
121
msgid "Port %1:\"%2\""
 
122
msgstr "Port %1:\"%2\""
 
123
 
 
124
#: view1394.cpp:214
 
125
#, kde-format
 
126
msgid "Node %1"
 
127
msgstr "Uzol %1"
 
128
 
 
129
#: view1394.cpp:217
 
130
msgid "Not ready"
 
131
msgstr "Nepripravené"
 
132
 
 
133
#: view1394.cpp:312
 
134
msgid "Unknown"
 
135
msgstr "Neznáme"