1
# translation of plasma_applet_folderview.po to Slovak
2
# Peter Mihalik <udavac@inmail.sk>, 2009.
3
# Michal Sulek <misurel@gmail.com>, 2009, 2010.
6
"Project-Id-Version: plasma_applet_folderview\n"
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 04:22+0100\n"
9
"PO-Revision-Date: 2012-01-16 18:15+0100\n"
10
"Last-Translator: Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>\n"
11
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
23
#: folderview.cpp:654 folderview.cpp:663 folderview.cpp:2034
27
#: folderview.cpp:656 folderview.cpp:664 folderview.cpp:2037
31
#: folderview.cpp:658 folderview.cpp:665 folderview.cpp:2040
41
msgid "Top to Bottom, Left to Right"
42
msgstr "Zhora nadol, zľava doprava"
45
msgid "Top to Bottom, Right to Left"
46
msgstr "Zhora nadol, sprava doľava"
49
msgid "Left to Right, Top to Bottom"
50
msgstr "Zľava doprava, zhora nadol"
53
msgid "Right to Left, Top to Bottom"
54
msgstr "Sprava doľava, zhora nadol"
58
"Title of the page that lets the user choose which location should the "
65
"Title of the page that lets the user choose how the folderview should be "
72
"Title of the page that lets the user choose how to filter the folderview "
77
#: folderview.cpp:1338
78
msgid "Desktop Folder"
79
msgstr "Pracovná plocha"
81
#: folderview.cpp:1431
85
#: folderview.cpp:1434
86
msgid "&Refresh Desktop"
87
msgstr "&Obnoviť pracovnú plochu"
89
#: folderview.cpp:1434
91
msgstr "O&bnoviť zobrazenie"
93
#: folderview.cpp:1442 popupview.cpp:258
97
#: folderview.cpp:1447 popupview.cpp:262
98
msgid "&Move to Trash"
99
msgstr "Presunúť do &koša"
101
#: folderview.cpp:1453 popupview.cpp:267
102
msgid "&Empty Trash Bin"
103
msgstr "&Vyprázdniť kôš"
105
#: folderview.cpp:1458 popupview.cpp:272
109
#: folderview.cpp:1477
110
msgid "Align to Grid"
111
msgstr "Zarovnať do mriežky"
113
#: folderview.cpp:1482
114
msgctxt "Icons on the desktop"
115
msgid "Lock in Place"
116
msgstr "Zamknúť na mieste"
118
#: folderview.cpp:1489
123
#: folderview.cpp:1490
126
msgstr "Podľa veľkosti"
128
#: folderview.cpp:1491
133
#: folderview.cpp:1492
136
msgstr "Podľa dátumu"
138
#: folderview.cpp:1506
140
msgid "Folders First"
141
msgstr "Najskôr priečinky"
143
#: folderview.cpp:1511
145
msgstr "Triediť ikony"
147
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:80
148
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
149
#: folderview.cpp:1525 rc.cpp:9
153
#: folderview.cpp:1552
157
#: folderview.cpp:1971
159
msgctxt "Inserted as %1 in the message below."
161
msgid_plural "%1 folders"
162
msgstr[0] "1 priečinok"
163
msgstr[1] "%1 priečinky"
164
msgstr[2] "%1 priečinkov"
166
#: folderview.cpp:1972
168
msgctxt "Inserted as %2 in the message below."
170
msgid_plural "%1 files"
172
msgstr[1] "%1 súbory"
173
msgstr[2] "%1 súborov"
175
#: folderview.cpp:1976 tooltipwidget.cpp:197
177
msgctxt "%1 and %2 are the messages translated above."
181
#: folderview.cpp:1978
184
msgid_plural "%1 files."
186
msgstr[1] "%1 súbory."
187
msgstr[2] "%1 súborov."
190
msgid "This folder is empty."
191
msgstr "Tento priečinok je prázdny."
194
msgid "Set as &Wallpaper"
195
msgstr "Nastaviť ako &tapetu"
197
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:29
198
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, headerTitle)
203
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:58
204
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCustomLabel)
206
msgid "Custom title:"
207
msgstr "Vlastný titulok:"
209
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:103
210
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, flowLabel)
213
msgstr "Usporiadanie:"
215
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:116
216
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, flowCombo)
219
"Use this control to choose if you want the icons to be arranged top to "
220
"bottom starting on the left side of the view, or arranged left to right "
221
"starting at the top of the view."
223
"Použite toto nastavenie pre voľbu, či majú byť ikony usporiadané zhora nadol "
224
"zo začiatkom na ľavej strane, alebo usporiadané zľava doprava zo začiatkom "
227
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:123
228
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
233
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:136
234
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, sortCombo)
237
"Use this control to choose the criteria by which the icons will be sorted in "
240
"Použite toto nastavenie na voľbu kritérií, podľa ktorých budú ikony triedené."
242
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:156
243
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
244
#: rc.cpp:24 tooltipwidget.cpp:145
248
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:171
249
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
254
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:181
255
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, sizeSlider)
258
"Use this slider to increase or decrease the size of the icons in the view."
259
msgstr "Použite tento posuvník na zmenšenie alebo zväčšenie veľkosti ikon."
261
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:203
262
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
267
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:212
268
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
273
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:224
274
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showPreviews)
277
"Check this option if you want to see previews of the file contents in the "
280
"Začiarknite túto možnosť, ak chcete vidieť náhľady obsahu súborov v ikonách."
282
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:234
283
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, previewsAdvanced)
286
"Click this button to choose for which types of files previews will be shown."
287
msgstr "Kliknite pre výber typov súborov, pre ktoré sa bude zobrazovať náhľad."
289
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:237
290
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewsAdvanced)
292
msgid "More Preview Options..."
293
msgstr "Viac možností náhľadu..."
295
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:259
296
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
298
msgid "Lock in place:"
299
msgstr "Zamknúť na mieste:"
301
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:271
302
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, lockInPlace)
305
"Check this option if you do not want the icons to be moveable in the view.\n"
307
"This option is useful if you want to avoid accidentally moving the icons "
308
"while interacting with them."
310
"Začiarknite túto možnosť, ak nechcete, aby ikony bolo možné presúvať.\n"
312
"Táto možnosť je užitočná, keď chcete zabrániť náhodnému posunutiu ikon pri "
315
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:281
316
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
318
msgid "Align to grid:"
319
msgstr "Zarovnať do mriežky:"
321
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:293
322
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, alignToGrid)
325
"Check this option if you want the icons to be arranged in a grid.\n"
327
"When this option is checked, icons will automatically snap to the nearest "
328
"grid cell when you move them around in the view."
330
"Začiarknite túto možnosť, ak chcete, aby boli ikony usporiadané do mriežky.\n"
332
"Ak je táto možnosť povolená, ikony automaticky zapadnú do najbližšej bunky v "
333
"mriežke, keď s nimi budete pohybovať."
335
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:303
336
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
338
msgid "Click to view folder:"
341
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:313
342
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, setClicktoView)
346
"Check this option if you want folder previews to appear only when clicked. "
347
"When this option is turned off, folder previews will appear automatically "
348
"when the mouse hovers over a folder."
350
"Začiarknite túto možnosť, ak chcete, aby boli ikony usporiadané do mriežky.\n"
352
"Ak je táto možnosť povolená, ikony automaticky zapadnú do najbližšej bunky v "
353
"mriežke, keď s nimi budete pohybovať."
355
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:335
356
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
361
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:342
362
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
367
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:361
368
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit)
371
"Use this control to choose how many lines of text will be shown below the "
374
"Použite toto nastavenie na obmedzenie počtu riadkov, ktoré budú zobrazené "
377
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:364
378
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit)
383
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:367
384
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit)
389
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:396
390
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
395
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:409
396
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, colorButton)
399
"Click this button to choose the color which is used for the text labels in "
401
msgstr "Kliknite pre voľbu farby, ktorá bude použitá na text v zobrazení."
403
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:419
404
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
409
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:436
410
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, drawShadows)
413
"<html><body><p>Check this option if you want the text labels to cast a "
414
"shadow on the background.</p>\n"
416
"<p>Shadows help make the text easier to read by making it stand out more "
417
"from the background.</p>\n"
419
"<p><i>Note that with dark text colors, this option will cause the text to "
420
"glow with a bright halo, instead of casting a shadow.</i></p></body></html>"
422
"<html><body><p>Začiarknite túto možnosť, ak chcete, aby text v zobrazení "
425
"<p>Tiene pomôžu čitateľnosti textu tým, že text bude viac vystupovať z "
428
"<p><i>Poznámka: tmavá farba textu spôsobí, že text bude obklopený žiarou "
429
"namiesto vrhania tieňa .</i></p></body></html>"
431
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:34
432
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, filterType)
435
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
436
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
437
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
439
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
440
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
441
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
442
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
443
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">If you have selected "
444
"\"Show Files Matching\" or \"Hide Files Matching\", only the files matching "
445
"BOTH the conditions will be shown or hidden respectively.</p>\n"
446
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
447
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">For example, if you have "
448
"\"*\" as your pattern, but have nothing selected in the MIME types, no files "
449
"will be shown.</p></body></html>"
451
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
452
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
453
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
455
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
456
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
457
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
458
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
459
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Ak ste vybrali \"Zobraziť "
460
"súbory zodpovedajúce\" alebo \"Skryť súbory zodpovedajúce\", budú zobrazené "
461
"respektíve skryté len súbory, ktoré spĺňajú obidve podmienky.</p>\n"
462
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
463
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Napríklad, ak nastavíte "
464
"príponu na \"*\", ale nevyberiete žiadny typ MIME, nebudú zobrazené žiadne "
465
"súbory.</p></body></html>"
467
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:41
468
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterType)
470
msgid "Show All Files"
471
msgstr "Zobraziť všetky súbory"
473
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:46
474
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterType)
476
msgid "Show Files Matching"
477
msgstr "Zobraziť súbory zodpovedajúce"
479
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:51
480
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterType)
482
msgid "Hide Files Matching"
483
msgstr "Skryť súbory zodpovedajúce"
485
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:96
486
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAll)
489
msgstr "Vybrať všetko"
491
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:103
492
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAll)
495
msgstr "Zrušiť výber"
497
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:112
498
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
501
"Note that if you have selected \"Show Files Matching\" or \"Hide Files "
503
"only the files matching BOTH the conditions will be shown or hidden "
505
"For example, if you have \"*\" as your pattern, but have nothing selected in "
506
"the MIME types, no files will be shown."
508
"Uvedomte si, že ak ste vybrali \"Zobraziť súbory zodpovedajúce\" alebo "
509
"\"Skryť súbory zodpovedajúce\",\n"
510
"budú zobrazené respektíve skryté len súbory, ktoré spĺňajú obidve "
512
"Napríklad, ak nastavíte príponu na \"*\", ale nevyberiete žiadny typ MIME, "
513
"nebudú zobrazené žiadne súbory."
515
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:115
516
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
518
msgid "<a href=\"null\">Cannot See Any Files?</a>"
519
msgstr "<a href=\"null\">Nevidíte žiadne súbory?</a>"
521
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:142
522
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchMimetype)
524
msgid "Search file type"
525
msgstr "Hľadať typ súboru"
527
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:152
528
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileTypesLabel)
531
msgstr "Typy súborov:"
533
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:159
534
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel)
536
msgid "File name pattern:"
537
msgstr "Prípona súborov:"
539
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:172
540
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filterFilesPattern)
542
msgid "Space-separated list of extensions, e.g. *.txt *.od*"
543
msgstr "Medzerou oddelený zoznam prípon, napr: *.txt *.od*"
545
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:175
546
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, filterFilesPattern)
549
"Space-separated list of extensions, e.g. *.txt *.od* to display only office- "
552
"Medzerou oddelený zoznam prípon, napr: *.txt *.od* pre zobrazenie iba "
553
"textových a kancelárskych dokumentov"
555
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:184
556
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, filterFilesPattern)
558
msgid "Pattern filter"
559
msgstr "Filter prípon"
561
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:16
562
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showDesktopFolder)
564
msgid "Show the Desktop folder"
565
msgstr "Zobraziť pracovnú plochu"
567
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:23
568
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showPlace)
570
msgid "Show a place:"
571
msgstr "Zobraziť miesto:"
573
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:53
574
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showCustomFolder)
576
msgid "Specify a folder:"
577
msgstr "Zadať priečinok:"
579
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:84
580
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, lineEdit)
582
msgid "Type a path or a URL here"
583
msgstr "Sem zadajte cestu alebo URL"
585
#. i18n: file: folderviewPreviewConfig.ui:16
586
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
588
msgid "Check the file types you want icon previews for:"
589
msgstr "Začiarknite typy súborov, pre ktoré chcete zobraziť náhľady:"
591
#: tooltipwidget.cpp:114
596
#: tooltipwidget.cpp:117
601
#: tooltipwidget.cpp:120
606
#: tooltipwidget.cpp:143
611
#: tooltipwidget.cpp:148
615
#: tooltipwidget.cpp:152
617
msgctxt "Length in millimeters"
621
#: tooltipwidget.cpp:155
623
msgctxt "In photography"
624
msgid "35 mm equivalent: %1 mm"
625
msgstr "Ekvivalent 35 mm: %1 mm"
627
#: tooltipwidget.cpp:157
628
msgctxt "On a camera"
629
msgid "Focal Length:"
630
msgstr "Ohnisková vzdialenosť:"
632
#: tooltipwidget.cpp:167
633
msgctxt "On a camera"
634
msgid "Exposure Time:"
635
msgstr "Čas expozície:"
637
#: tooltipwidget.cpp:168
639
msgctxt "Fraction of a second, or number of seconds"
643
#: tooltipwidget.cpp:177
644
msgctxt "On a camera"
648
#: tooltipwidget.cpp:181
649
msgctxt "On a camera"
651
msgstr "Rýchlosť ISO:"
653
#: tooltipwidget.cpp:186
657
#: tooltipwidget.cpp:194
659
msgctxt "Inserted as %1 in the message below."
661
msgid_plural "%1 pages"
662
msgstr[0] "1 stránka"
663
msgstr[1] "%1 stránky"
664
msgstr[2] "%1 stránok"
666
#: tooltipwidget.cpp:195
668
msgctxt "Inserted as %2 in the message below."
670
msgid_plural "%1 words"
675
#: tooltipwidget.cpp:235
677
msgctxt "Items in a folder"
679
msgid_plural "%1 items"
680
msgstr[0] "1 položka"
681
msgstr[1] "%1 položky"
682
msgstr[2] "%1 položiek"