~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-sk/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kcmopengl.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mfrom: (1.1.31)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-rzhcutvuqlygagg6
Tags: 4:4.8.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of kcmopengl.po to Slovak
2
 
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2008, 2009.
3
 
# sparc3 <sparc3@azet.sk>, 2009.
4
 
msgid ""
5
 
msgstr ""
6
 
"Project-Id-Version: kcmopengl\n"
7
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:46+0200\n"
9
 
"PO-Revision-Date: 2009-01-17 11:07+0100\n"
10
 
"Last-Translator: sparc3 <sparc3@azet.sk>\n"
11
 
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
12
 
"Language: sk\n"
13
 
"MIME-Version: 1.0\n"
14
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
18
 
 
19
 
#: opengl.cpp:81
20
 
msgid "kcmopengl"
21
 
msgstr "kcmopengl"
22
 
 
23
 
#: opengl.cpp:82
24
 
msgid "KCM OpenGL Information"
25
 
msgstr "KCM Infromácie o OpenGL"
26
 
 
27
 
#: opengl.cpp:84
28
 
msgid ""
29
 
"(c) 2008 Ivo Anjo\n"
30
 
"(c) 2004 Ilya Korniyko\n"
31
 
"(c) 1999-2002 Brian Paul"
32
 
msgstr ""
33
 
"(c) 2008 Ivo Anjo\n"
34
 
"(c) 2004 Ilya Korniyko\n"
35
 
"(c) 1999-2002 Brian Paul"
36
 
 
37
 
#: opengl.cpp:86
38
 
msgid "Ivo Anjo"
39
 
msgstr "Ivo Anjo"
40
 
 
41
 
#: opengl.cpp:87
42
 
msgid "Ilya Korniyko"
43
 
msgstr "Ilya Korniyko"
44
 
 
45
 
#: opengl.cpp:88
46
 
msgid "Helge Deller"
47
 
msgstr "Helge Deller"
48
 
 
49
 
#: opengl.cpp:88
50
 
msgid "Original Maintainer"
51
 
msgstr "Originalny správca projektu"
52
 
 
53
 
#: opengl.cpp:89
54
 
msgid "Brian Paul"
55
 
msgstr "Brian Paul"
56
 
 
57
 
#: opengl.cpp:89
58
 
msgid "Author of glxinfo Mesa demos (http://www.mesa3d.org)"
59
 
msgstr "Autor glxinfo demo MESA (http://www.mesa3d.org)"
60
 
 
61
 
#: opengl.cpp:346
62
 
msgid "Max. number of light sources"
63
 
msgstr "Maximalny počet svetelnych zdrojov"
64
 
 
65
 
#: opengl.cpp:347
66
 
msgid "Max. number of clipping planes"
67
 
msgstr "Maximalny počet strihaných plôch"
68
 
 
69
 
#: opengl.cpp:348
70
 
msgid "Max. pixel map table size"
71
 
msgstr "Maximálna velkosť tabuľky mapy pixelov"
72
 
 
73
 
#: opengl.cpp:349
74
 
msgid "Max. display list nesting level"
75
 
msgstr "Maximálna úroveň zoznamu zobrazenia"
76
 
 
77
 
#: opengl.cpp:350
78
 
msgid "Max. evaluator order"
79
 
msgstr "Max. evaluator order"
80
 
 
81
 
#: opengl.cpp:351
82
 
msgid "Max. recommended vertex count"
83
 
msgstr "Maximálny odporúčaný počet vertexov"
84
 
 
85
 
#: opengl.cpp:352
86
 
msgid "Max. recommended index count"
87
 
msgstr "Maximálny odporúčaný počet indexov"
88
 
 
89
 
#: opengl.cpp:354
90
 
msgid "Occlusion query counter bits"
91
 
msgstr "Occlusion query counter bits"
92
 
 
93
 
#: opengl.cpp:357
94
 
msgid "Max. vertex blend matrices"
95
 
msgstr "Max. vertex blend matrices"
96
 
 
97
 
#: opengl.cpp:360
98
 
msgid "Max. vertex blend matrix palette size"
99
 
msgstr "Max. vertex blend matrix palette size"
100
 
 
101
 
#: opengl.cpp:366
102
 
msgid "Max. texture size"
103
 
msgstr "Maximálna veľkosť textúry"
104
 
 
105
 
#: opengl.cpp:367
106
 
msgid "No. of texture units"
107
 
msgstr "Číslo textúrovej jednotky"
108
 
 
109
 
#: opengl.cpp:368
110
 
msgid "Max. 3D texture size"
111
 
msgstr "Maximálna veľkosť 3D textúry"
112
 
 
113
 
#: opengl.cpp:369
114
 
msgid "Max. cube map texture size"
115
 
msgstr "Max. cube map texture size"
116
 
 
117
 
#: opengl.cpp:371
118
 
msgid "Max. rectangular texture size"
119
 
msgstr "Maximálna veľkosť štvorcovej textúry"
120
 
 
121
 
#: opengl.cpp:373
122
 
msgid "Max. texture LOD bias"
123
 
msgstr "Max. texture LOD bias"
124
 
 
125
 
#: opengl.cpp:374
126
 
msgid "Max. anisotropy filtering level"
127
 
msgstr "Maximálna úroveň anizotropného filtrovania"
128
 
 
129
 
#: opengl.cpp:375
130
 
msgid "No. of compressed texture formats"
131
 
msgstr "Číslo formátu komprimovanej textúry"
132
 
 
133
 
#: opengl.cpp:473
134
 
msgid "Max. viewport dimensions"
135
 
msgstr "Maximálne rozmery pohľadu"
136
 
 
137
 
#: opengl.cpp:474
138
 
msgid "Subpixel bits"
139
 
msgstr "Bity subpixelu"
140
 
 
141
 
#: opengl.cpp:475
142
 
msgid "Aux. buffers"
143
 
msgstr "Vstupné zásobníky"
144
 
 
145
 
#: opengl.cpp:481
146
 
msgid "Frame buffer properties"
147
 
msgstr "Vlastnosti Frame Buffer-u"
148
 
 
149
 
#: opengl.cpp:482
150
 
msgid "Texturing"
151
 
msgstr "Textúrovanie"
152
 
 
153
 
#: opengl.cpp:483
154
 
msgid "Various limits"
155
 
msgstr "Rôzne limity"
156
 
 
157
 
#: opengl.cpp:484
158
 
msgid "Points and lines"
159
 
msgstr "Body a riadky"
160
 
 
161
 
#: opengl.cpp:485
162
 
msgid "Stack depth limits"
163
 
msgstr "Limity hĺbky zásobníka"
164
 
 
165
 
#: opengl.cpp:552 opengl.cpp:554
166
 
msgid "Direct Rendering"
167
 
msgstr "Priame vykresľovanie"
168
 
 
169
 
#: opengl.cpp:552 opengl.cpp:554
170
 
msgid "Indirect Rendering"
171
 
msgstr "Nepriame vykresľovanie"
172
 
 
173
 
#: opengl.cpp:559 opengl.cpp:566
174
 
msgid "3D Accelerator"
175
 
msgstr "3D akcelerátor"
176
 
 
177
 
#: opengl.cpp:561 opengl.cpp:578
178
 
msgid "Vendor"
179
 
msgstr "Dodávateľ"
180
 
 
181
 
#: opengl.cpp:562
182
 
msgid "Device"
183
 
msgstr "Zariadenie"
184
 
 
185
 
#: opengl.cpp:563
186
 
msgid "Subvendor"
187
 
msgstr "Subdodávateľ"
188
 
 
189
 
#: opengl.cpp:564
190
 
msgid "Revision"
191
 
msgstr "Revízia"
192
 
 
193
 
#: opengl.cpp:566 opengl.cpp:583
194
 
msgid "unknown"
195
 
msgstr "Neznámy"
196
 
 
197
 
#: opengl.cpp:571 opengl.cpp:573
198
 
msgid "Driver"
199
 
msgstr "Ovládač"
200
 
 
201
 
#: opengl.cpp:579
202
 
msgid "Renderer"
203
 
msgstr "Vykresľovač"
204
 
 
205
 
#: opengl.cpp:580
206
 
#, fuzzy
207
 
#| msgid "OpenGL version"
208
 
msgid "OpenGL/ES version"
209
 
msgstr "Verzia OpenGL"
210
 
 
211
 
#: opengl.cpp:584
212
 
msgid "Kernel module"
213
 
msgstr "Modul jadra"
214
 
 
215
 
#: opengl.cpp:587
216
 
#, fuzzy
217
 
#| msgid "OpenGL extensions"
218
 
msgid "OpenGL/ES extensions"
219
 
msgstr "OpenGL rozšírenia"
220
 
 
221
 
#: opengl.cpp:591
222
 
msgid "Implementation specific"
223
 
msgstr "Špecifiká implementácie"
224
 
 
225
 
#: opengl.cpp:603
226
 
msgid "GLX"
227
 
msgstr "GLX"
228
 
 
229
 
#: opengl.cpp:604
230
 
msgid "server GLX vendor"
231
 
msgstr "Dodávateľ GLX servera"
232
 
 
233
 
#: opengl.cpp:605
234
 
msgid "server GLX version"
235
 
msgstr "Verzia GLX servera"
236
 
 
237
 
#: opengl.cpp:606
238
 
msgid "server GLX extensions"
239
 
msgstr "Rozšírenia GLX servera"
240
 
 
241
 
#: opengl.cpp:609
242
 
msgid "client GLX vendor"
243
 
msgstr "Dodávateľ GLX klienta"
244
 
 
245
 
#: opengl.cpp:610
246
 
msgid "client GLX version"
247
 
msgstr "Verzia GLX klienta"
248
 
 
249
 
#: opengl.cpp:611
250
 
msgid "client GLX extensions"
251
 
msgstr "Rozšírenia GLX klienta"
252
 
 
253
 
#: opengl.cpp:613
254
 
msgid "GLX extensions"
255
 
msgstr "GLX rozšírenia"
256
 
 
257
 
#: opengl.cpp:616
258
 
msgid "GLU"
259
 
msgstr "GLU"
260
 
 
261
 
#: opengl.cpp:617
262
 
msgid "GLU version"
263
 
msgstr "Verzia GLU"
264
 
 
265
 
#: opengl.cpp:618
266
 
msgid "GLU extensions"
267
 
msgstr "Rozšírenia GLU"
268
 
 
269
 
#: opengl.cpp:627
270
 
#, fuzzy
271
 
#| msgid "GLX"
272
 
msgid "EGL"
273
 
msgstr "GLX"
274
 
 
275
 
#: opengl.cpp:628
276
 
#, fuzzy
277
 
#| msgid "Vendor"
278
 
msgid "EGL Vendor"
279
 
msgstr "Dodávateľ"
280
 
 
281
 
#: opengl.cpp:629
282
 
#, fuzzy
283
 
#| msgid "GLU version"
284
 
msgid "EGL Version"
285
 
msgstr "Verzia GLU"
286
 
 
287
 
#: opengl.cpp:630
288
 
#, fuzzy
289
 
#| msgid "GLX extensions"
290
 
msgid "EGL Extensions"
291
 
msgstr "GLX rozšírenia"
292
 
 
293
 
#: opengl.cpp:823
294
 
msgid "Information"
295
 
msgstr "Informácia"
296
 
 
297
 
#: opengl.cpp:824
298
 
msgid "Value"
299
 
msgstr "Hodnota"
300
 
 
301
 
#: opengl.cpp:830
302
 
msgid "Name of the Display"
303
 
msgstr "Meno Displeja"
304
 
 
305
 
#: opengl.cpp:860
306
 
msgid "Could not initialize OpenGL"
307
 
msgstr "Nie je možné inicializovať OpenGL"
308
 
 
309
 
#: opengl.cpp:865
310
 
#, fuzzy
311
 
#| msgid "Could not initialize OpenGL"
312
 
msgid "Could not initialize OpenGL ES2.0"
313
 
msgstr "Nie je možné inicializovať OpenGL"
314
 
 
315
 
#: rc.cpp:1
316
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
317
 
msgid "Your names"
318
 
msgstr "sparc3"
319
 
 
320
 
#: rc.cpp:2
321
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
322
 
msgid "Your emails"
323
 
msgstr "sparc3@azet.sk"
324
 
 
325
 
#. i18n: file: opengl.ui:17
326
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, glinfoTreeWidget)
327
 
#: rc.cpp:5
328
 
msgid "1"
329
 
msgstr "1"