~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-sk/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/processui.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mfrom: (1.1.31)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-rzhcutvuqlygagg6
Tags: 4:4.8.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of processui.po to Slovak
2
 
# Klára Cihlářová <koty@seznam.cz>, 2007.
3
 
# Vit Pelcak <vit@pelcak.org>, 2009.
4
 
# Lukáš Tinkl <ltinkl@redhat.com>, 2009.
5
 
# Milan Baša <minkob@mail.t-com.sk>, 2009.
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: processui\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:47+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-05-03 16:27+0200\n"
12
 
"Last-Translator: Milan Baša <minkob@mail.t-com.sk>\n"
13
 
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
14
 
"Language: sk\n"
15
 
"MIME-Version: 1.0\n"
16
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
19
 
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
20
 
 
21
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:158 ksysguardprocesslist.cpp:414
22
 
#, fuzzy
23
 
#| msgid "Low Priority"
24
 
msgid "Set Priority..."
25
 
msgid_plural "Set Priority..."
26
 
msgstr[0] "Nízka priorita (Low Priority)"
27
 
msgstr[1] "Nízka priorita (Low Priority)"
28
 
msgstr[2] "Nízka priorita (Low Priority)"
29
 
 
30
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:160 ksysguardprocesslist.cpp:498
31
 
msgid "Jump to Parent Process"
32
 
msgstr "Skok do rodičovského procesu"
33
 
 
34
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:162
35
 
msgid "Jump to Process Debugging This One"
36
 
msgstr "Skok do procesu ktorý odlaďuje tento proces"
37
 
 
38
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:163
39
 
msgid "Show Application Window"
40
 
msgstr "Ukáž aplikačné okno"
41
 
 
42
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:164
43
 
msgid "Resume Stopped Process"
44
 
msgstr "Obnov zastavený proces"
45
 
 
46
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:165
47
 
#, fuzzy
48
 
#| msgid "Own Processes"
49
 
msgid "End Process"
50
 
msgid_plural "End Processes"
51
 
msgstr[0] "Vlastné procesy"
52
 
msgstr[1] "Vlastné procesy"
53
 
msgstr[2] "Vlastné procesy"
54
 
 
55
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:168 ksysguardprocesslist.cpp:415
56
 
msgid "Forcibly Kill Process"
57
 
msgid_plural "Forcibly Kill Processes"
58
 
msgstr[0] ""
59
 
msgstr[1] ""
60
 
msgstr[2] ""
61
 
 
62
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:172
63
 
msgid "Suspend (STOP)"
64
 
msgstr "Zastaviť (STOP)"
65
 
 
66
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:173
67
 
msgid "Continue (CONT)"
68
 
msgstr "Pokračuj (CONT)"
69
 
 
70
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:174
71
 
msgid "Hangup (HUP)"
72
 
msgstr "Odpojiť (HUP)"
73
 
 
74
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:175
75
 
msgid "Interrupt (INT)"
76
 
msgstr "Prerušiť (INT)"
77
 
 
78
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:176
79
 
msgid "Terminate (TERM)"
80
 
msgstr "Ukončiť (TERM)"
81
 
 
82
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:177
83
 
msgid "Kill (KILL)"
84
 
msgstr "Zabiť (KILL)"
85
 
 
86
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:178
87
 
msgid "User 1 (USR1)"
88
 
msgstr "Uživateľ 1 (USR1)"
89
 
 
90
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:179
91
 
msgid "User 2 (USR2)"
92
 
msgstr "Uživateľ 2 (USR2)"
93
 
 
94
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:182
95
 
#, fuzzy
96
 
#| msgid "Quick search"
97
 
msgid "Focus on Quick Search"
98
 
msgstr "Rýchle hľadanie"
99
 
 
100
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:336
101
 
msgid ""
102
 
"<qt>End the selected process. Warning - you may lose unsaved work.<br>Right "
103
 
"click on a process to send other signals.<br>See What's This for technical "
104
 
"information.<br>To target a specific window to kill, press Ctrl+Alt+Esc at "
105
 
"any time."
106
 
msgstr ""
107
 
 
108
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:416
109
 
#, fuzzy
110
 
#| msgid "Own Processes"
111
 
msgctxt "Context menu"
112
 
msgid "End Process"
113
 
msgid_plural "End Processes"
114
 
msgstr[0] "Vlastné procesy"
115
 
msgstr[1] "Vlastné procesy"
116
 
msgstr[2] "Vlastné procesy"
117
 
 
118
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:441
119
 
msgid "Send Signal"
120
 
msgstr "Poslať signál"
121
 
 
122
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:461
123
 
#, kde-format
124
 
msgid "Jump to Parent Process (%1)"
125
 
msgstr "Skočiť na rodičovský proces (%1)"
126
 
 
127
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:588
128
 
#, kde-format
129
 
msgid "Hide Column '%1'"
130
 
msgstr "Skryť stĺpec '%1'"
131
 
 
132
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:604
133
 
#, kde-format
134
 
msgid "Show Column '%1'"
135
 
msgstr "Zobraziť stĺpec '%1'"
136
 
 
137
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:632
138
 
msgid "Display Units"
139
 
msgstr "Zobraziť jednotky"
140
 
 
141
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:636
142
 
msgid "Mixed"
143
 
msgstr ""
144
 
 
145
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:642
146
 
#, fuzzy
147
 
#| msgid "Kilobytes"
148
 
msgid "Kilobytes per second"
149
 
msgstr "Kilobytov"
150
 
 
151
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:642
152
 
msgid "Kilobytes"
153
 
msgstr "Kilobytov"
154
 
 
155
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:648
156
 
#, fuzzy
157
 
#| msgid "Megabytes"
158
 
msgid "Megabytes per second"
159
 
msgstr "Magabytov"
160
 
 
161
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:648
162
 
msgid "Megabytes"
163
 
msgstr "Magabytov"
164
 
 
165
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:654
166
 
#, fuzzy
167
 
#| msgid "Gigabytes"
168
 
msgid "Gigabytes per second"
169
 
msgstr "Gigabytov"
170
 
 
171
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:654
172
 
msgid "Gigabytes"
173
 
msgstr "Gigabytov"
174
 
 
175
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:663
176
 
msgid "Percentage"
177
 
msgstr ""
178
 
 
179
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:692
180
 
msgid "Display command line options"
181
 
msgstr ""
182
 
 
183
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:699
184
 
msgid "Divide CPU usage by number of CPUs"
185
 
msgstr ""
186
 
 
187
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:706
188
 
msgid "Displayed Information"
189
 
msgstr ""
190
 
 
191
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:709
192
 
msgid "Characters read/written"
193
 
msgstr ""
194
 
 
195
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:714
196
 
msgid "Number of Read/Write operations"
197
 
msgstr ""
198
 
 
199
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:719
200
 
msgid "Bytes actually read/written"
201
 
msgstr ""
202
 
 
203
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:725
204
 
msgid "Show I/O rate"
205
 
msgstr ""
206
 
 
207
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:752
208
 
msgid "Show Tooltips"
209
 
msgstr ""
210
 
 
211
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:1012
212
 
#, fuzzy, kde-format
213
 
#| msgid ""
214
 
#| "You do not have the permission to kill the process and there was a "
215
 
#| "problem trying to run as root"
216
 
msgid ""
217
 
"You do not have the permission to renice the process and there was a problem "
218
 
"trying to run as root.  Error %1 %2"
219
 
msgstr "Nemáte oprávnenie zabiť proces a je problém nabehnúť ako root "
220
 
 
221
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:1041 ksysguardprocesslist.cpp:1277
222
 
msgid "You must select a process first."
223
 
msgstr "Najskôr musíte zvoliť proces."
224
 
 
225
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:1178
226
 
#, fuzzy, kde-format
227
 
#| msgid ""
228
 
#| "You do not have the permission to kill the process and there was a "
229
 
#| "problem trying to run as root"
230
 
msgid ""
231
 
"You do not have the permission to change the I/O priority of the process and "
232
 
"there was a problem trying to run as root.  Error %1 %2"
233
 
msgstr "Nemáte oprávnenie zabiť proces a je problém nabehnúť ako root "
234
 
 
235
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:1210
236
 
#, fuzzy, kde-format
237
 
#| msgid ""
238
 
#| "You do not have the permission to kill the process and there was a "
239
 
#| "problem trying to run as root"
240
 
msgid ""
241
 
"You do not have the permission to change the CPU Scheduler for the process "
242
 
"and there was a problem trying to run as root.  Error %1 %2"
243
 
msgstr "Nemáte oprávnenie zabiť proces a je problém nabehnúť ako root "
244
 
 
245
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:1242
246
 
#, fuzzy, kde-format
247
 
#| msgid ""
248
 
#| "You do not have the permission to kill the process and there was a "
249
 
#| "problem trying to run as root"
250
 
msgid ""
251
 
"You do not have the permission to kill the process and there was a problem "
252
 
"trying to run as root. %1"
253
 
msgstr "Nemáte oprávnenie zabiť proces a je problém nabehnúť ako root "
254
 
 
255
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:1246
256
 
#, fuzzy, kde-format
257
 
#| msgid ""
258
 
#| "You do not have the permission to kill the process and there was a "
259
 
#| "problem trying to run as root"
260
 
msgid ""
261
 
"You do not have the permission to kill the process and there was a problem "
262
 
"trying to run as root.  Error %1 %2"
263
 
msgstr "Nemáte oprávnenie zabiť proces a je problém nabehnúť ako root "
264
 
 
265
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:1286
266
 
#, fuzzy, kde-format
267
 
msgid ""
268
 
"Are you sure you want to end this process?  Any unsaved work may be lost."
269
 
msgid_plural ""
270
 
"Are you sure you want to end these %1 processes?  Any unsaved work may be "
271
 
"lost"
272
 
msgstr[0] "Chcete zabiť %1 vybraný proces?"
273
 
msgstr[1] "Chcete zabiť %1 vybrané procesy?"
274
 
msgstr[2] "Chcete zabiť %1 vybraných procesov?"
275
 
 
276
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:1289
277
 
#, fuzzy, kde-format
278
 
#| msgid "Own Processes"
279
 
msgctxt "Dialog title"
280
 
msgid "End Process"
281
 
msgid_plural "End %1 Processes"
282
 
msgstr[0] "Vlastné procesy"
283
 
msgstr[1] "Vlastné procesy"
284
 
msgstr[2] "Vlastné procesy"
285
 
 
286
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:1291
287
 
msgid "End"
288
 
msgstr ""
289
 
 
290
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:1293
291
 
#, fuzzy, kde-format
292
 
msgid ""
293
 
"<qt>Are you sure you want to <b>immediately and forcibly kill</b> this "
294
 
"process?  Any unsaved work may be lost."
295
 
msgid_plural ""
296
 
"<qt>Are you sure you want to <b>immediately and forcibly kill</b> these %1 "
297
 
"processes?  Any unsaved work may be lost"
298
 
msgstr[0] "Chcete zabiť %1 vybraný proces?"
299
 
msgstr[1] "Chcete zabiť %1 vybrané procesy?"
300
 
msgstr[2] "Chcete zabiť %1 vybraných procesov?"
301
 
 
302
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:1296
303
 
#, kde-format
304
 
msgctxt "Dialog title"
305
 
msgid "Forcibly Kill Process"
306
 
msgid_plural "Forcibly Kill %1 Processes"
307
 
msgstr[0] ""
308
 
msgstr[1] ""
309
 
msgstr[2] ""
310
 
 
311
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:1298
312
 
msgid "Kill"
313
 
msgstr ""
314
 
 
315
 
#: ProcessModel.cpp:65
316
 
#, kde-format
317
 
msgid "%1 K"
318
 
msgstr "%1 K"
319
 
 
320
 
#: ProcessModel.cpp:66
321
 
#, kde-format
322
 
msgid "%1 M"
323
 
msgstr "%1 M"
324
 
 
325
 
#: ProcessModel.cpp:67
326
 
#, kde-format
327
 
msgid "%1 G"
328
 
msgstr "%1 G"
329
 
 
330
 
#: ProcessModel.cpp:68
331
 
#, fuzzy, kde-format
332
 
#| msgid "%1 K"
333
 
msgid "%1 T"
334
 
msgstr "%1 K"
335
 
 
336
 
#: ProcessModel.cpp:69
337
 
#, fuzzy, kde-format
338
 
#| msgid "%1 K"
339
 
msgid "%1 P"
340
 
msgstr "%1 K"
341
 
 
342
 
#: ProcessModel.cpp:593
343
 
#, fuzzy
344
 
#| msgid "- Process is doing some work"
345
 
msgid "- Process is doing some work."
346
 
msgstr "- Proces niečo robí"
347
 
 
348
 
#: ProcessModel.cpp:595
349
 
#, fuzzy
350
 
#| msgid "- Process is waiting for something to happen"
351
 
msgid "- Process is waiting for something to happen."
352
 
msgstr "- Proces čaká na nejakú udalosť"
353
 
 
354
 
#: ProcessModel.cpp:597
355
 
#, fuzzy
356
 
#| msgid ""
357
 
#| "- Process has been stopped. It will not respond to user input at the "
358
 
#| "moment"
359
 
msgid ""
360
 
"- Process has been stopped. It will not respond to user input at the moment."
361
 
msgstr "- Proces bol zastavený. Chvíľu nebude reagovať na uživateľské vstupy"
362
 
 
363
 
#: ProcessModel.cpp:599
364
 
#, fuzzy
365
 
#| msgid ""
366
 
#| "- Process has finished and is now dead, but the parent process has not "
367
 
#| "cleaned up"
368
 
msgid ""
369
 
"- Process has finished and is now dead, but the parent process has not "
370
 
"cleaned up."
371
 
msgstr "- Proces skončil a teraz je mŕtvy, ale rodičovský proces nepoupratoval"
372
 
 
373
 
#: ProcessModel.cpp:948
374
 
#, fuzzy
375
 
#| msgid "The process name"
376
 
msgid "The process name."
377
 
msgstr "Meno procesu"
378
 
 
379
 
#: ProcessModel.cpp:950
380
 
#, fuzzy
381
 
#| msgid "The user that owns this process"
382
 
msgid "The user who owns this process."
383
 
msgstr "Uživateľ ktorý vlastní tento proces"
384
 
 
385
 
#: ProcessModel.cpp:952
386
 
#, fuzzy
387
 
#| msgid "The controlling terminal that this process is running on."
388
 
msgid "The controlling terminal on which this process is running."
389
 
msgstr "Kontrolný terminál na ktorom beží tento proces."
390
 
 
391
 
#: ProcessModel.cpp:954
392
 
#, fuzzy
393
 
#| msgid ""
394
 
#| "The priority that this process is being run with. Ranges from 19 (very "
395
 
#| "nice, least priority) to -19 (top priority)"
396
 
msgid ""
397
 
"The priority with which this process is being run. For the normal scheduler, "
398
 
"this ranges from 19 (very nice, least priority) to -19 (top priority)."
399
 
msgstr ""
400
 
"Priorita s ktorou proces beží. Rozsah od 19 (\"veľmi pekný\", najnižšia "
401
 
"priorita) do -19 (najvyššia priorita)"
402
 
 
403
 
#: ProcessModel.cpp:957
404
 
msgid "The current CPU usage of the process."
405
 
msgstr "Využitie CPU procesom"
406
 
 
407
 
#: ProcessModel.cpp:962
408
 
#, kde-format
409
 
msgid ""
410
 
"The current total CPU usage of the process, divided by the %1 processor core "
411
 
"in the machine."
412
 
msgid_plural ""
413
 
"The current total CPU usage of the process, divided by the %1 processor "
414
 
"cores in the machine."
415
 
msgstr[0] ""
416
 
"Aktuálne totálne využitie CPU procesom, vydelené %1 procesorovým jadrom v "
417
 
"počítači."
418
 
msgstr[1] ""
419
 
"Aktuálne totálne využitie CPU procesom, vydelené %1 procesorovými jadrami v "
420
 
"počítači."
421
 
msgstr[2] ""
422
 
"Aktuálne totálne využitie CPU procesom, vydelené %1 procesorovými jadrami v "
423
 
"počítači."
424
 
 
425
 
#: ProcessModel.cpp:964
426
 
#, fuzzy
427
 
msgid "The current total CPU usage of the process."
428
 
msgstr "Využitie CPU procesom"
429
 
 
430
 
#: ProcessModel.cpp:966
431
 
msgid ""
432
 
"<qt>The total user and system time that this process has been running for, "
433
 
"displayed as minutes:seconds."
434
 
msgstr ""
435
 
 
436
 
#: ProcessModel.cpp:968
437
 
msgid ""
438
 
"<qt>This is the amount of virtual memory space that the process is using, "
439
 
"included shared libraries, graphics memory, files on disk, and so on. This "
440
 
"number is almost meaningless.</qt>"
441
 
msgstr ""
442
 
"<qt>Toto je veľkosť priestoru virtuálnej pamäte ktorú požíva proces, vrátane "
443
 
"zdieľaných knižníc, grafickej pamäte, súborov na disku atď. Toto číslo je "
444
 
"skoro bezvýznamné.</qt>"
445
 
 
446
 
#: ProcessModel.cpp:970
447
 
#, fuzzy
448
 
msgid ""
449
 
"<qt>This is the amount of real physical memory that this process is using by "
450
 
"itself, and approximates the Private memory usage of the process.<br>It does "
451
 
"not include any swapped out memory, nor the code size of its shared "
452
 
"libraries.<br>This is often the most useful figure to judge the memory use "
453
 
"of a program.  See What's This for more information.</qt>"
454
 
msgstr ""
455
 
"<qt>Toto je veľkosť reálnej fyzickej pamäte ktorú používa samotný proces. "
456
 
"Neobsahuje žiadnu swapovaciu pamäť, ani veľkosť kódu jeho zdieľaných knižníc."
457
 
"Toto je často najužitočnejšie číslo na posúdenie veľkosti pamäte použitej "
458
 
"programom.</qt>"
459
 
 
460
 
#: ProcessModel.cpp:972
461
 
#, fuzzy
462
 
msgid ""
463
 
"<qt>This is approximately the amount of real physical memory that this "
464
 
"process's shared libraries are using.<br>This memory is shared among all "
465
 
"processes that use this library.</qt>"
466
 
msgstr ""
467
 
"<qt>Toto je veľkosť reálnej fyzickej pamäte ktorú používajú zdieľané "
468
 
"knižnice procesu. Táto pamäť je zdieľaná všetkými procesmi ktoré zdieľajú "
469
 
"túto knižnicu.</qt>"
470
 
 
471
 
#: ProcessModel.cpp:974
472
 
#, fuzzy
473
 
#| msgid "<qt>The command with which this process was launched</qt>"
474
 
msgid "<qt>The command with which this process was launched.</qt>"
475
 
msgstr "<qt>Príkaz, ktorým bol tento proces spustený</qt>"
476
 
 
477
 
#: ProcessModel.cpp:976
478
 
#, fuzzy
479
 
#| msgid "<qt>The title of any windows that this process is showing</qt>"
480
 
msgid "<qt>The amount of pixmap memory that this process is using.</qt>"
481
 
msgstr "<qt>Titulok okna, ktoré zobrazuje tento proces</qt>"
482
 
 
483
 
#: ProcessModel.cpp:978
484
 
#, fuzzy
485
 
#| msgid "<qt>The title of any windows that this process is showing</qt>"
486
 
msgid "<qt>The title of any windows that this process is showing.</qt>"
487
 
msgstr "<qt>Titulok okna, ktoré zobrazuje tento proces</qt>"
488
 
 
489
 
#: ProcessModel.cpp:980
490
 
#, fuzzy
491
 
#| msgid "The unique Process ID that identifies this process"
492
 
msgid "The unique Process ID that identifies this process."
493
 
msgstr "Jedinečné číslo procesu ID ktoré identifikuje daný proces"
494
 
 
495
 
#: ProcessModel.cpp:982
496
 
msgid "The number of bytes read.  See What's This for more information."
497
 
msgstr ""
498
 
 
499
 
#: ProcessModel.cpp:984
500
 
msgid "The number of bytes written.  See What's This for more information."
501
 
msgstr ""
502
 
 
503
 
#: ProcessModel.cpp:993
504
 
msgid ""
505
 
"<qt><i>Technical information: </i>The kernel process name is a maximum of 8 "
506
 
"characters long, so the full command is examined.  If the first word in the "
507
 
"full command line starts with the process name, the first word of the "
508
 
"command line is shown, otherwise the process name is used."
509
 
msgstr ""
510
 
 
511
 
#: ProcessModel.cpp:995
512
 
msgid ""
513
 
"<qt>The user who owns this process.  If the effective, setuid etc user is "
514
 
"different, the user who owns the process will be shown, followed by the "
515
 
"effective user.  The ToolTip contains the full information.  "
516
 
"<p><table><tr><td>Login Name/Group</td><td>The username of the Real User/"
517
 
"Group who created this process</td></tr><tr><td>Effective User/Group</"
518
 
"td><td>The process is running with privileges of the Effective User/Group.  "
519
 
"This is shown if different from the real user.</td></tr><tr><td>Setuid User/"
520
 
"Group</td><td>The saved username of the binary.  The process can escalate "
521
 
"its Effective User/Group to the Setuid User/Group.</td></tr><tr><td>File "
522
 
"System User/Group</td><td>Accesses to the filesystem are checked with the "
523
 
"File System User/Group.  This is a Linux specific call. See setfsuid(2) for "
524
 
"more information.</td></tr></table>"
525
 
msgstr ""
526
 
 
527
 
#: ProcessModel.cpp:1005
528
 
msgid ""
529
 
"<qt>This is the size of allocated address space - not memory, but address "
530
 
"space. This value in practice means next to nothing. When a process requests "
531
 
"a large memory block from the system but uses only a small part of it, the "
532
 
"real usage will be low, VIRT will be high. <p><i>Technical information: </"
533
 
"i>This is VmSize in proc/*/status and VIRT in top."
534
 
msgstr ""
535
 
 
536
 
#: ProcessModel.cpp:1007
537
 
msgid ""
538
 
"<qt><i>Technical information: </i>This is an approximation of the Private "
539
 
"memory usage, calculated as VmRSS - Shared, from /proc/*/statm.  This tends "
540
 
"to underestimate the true Private memory usage of a process (by not "
541
 
"including i/o backed memory pages), but is the best estimation that is fast "
542
 
"to determine.  This is sometimes known as URSS (Unique Resident Set Size). "
543
 
"For an individual process, see \"Detailed  Memory Information\" for a more "
544
 
"accurate, but slower, calculation of the true Private memory usage."
545
 
msgstr ""
546
 
 
547
 
#: ProcessModel.cpp:1009
548
 
msgid "The CPU usage of a process and all of its threads."
549
 
msgstr ""
550
 
 
551
 
#: ProcessModel.cpp:1011
552
 
msgid ""
553
 
"<qt>The total system and user time that a process and all of its threads "
554
 
"have been running on the CPU for. This can be greater than the wall clock "
555
 
"time if the process has been across multiple CPU cores."
556
 
msgstr ""
557
 
 
558
 
#: ProcessModel.cpp:1013
559
 
msgid ""
560
 
"<qt><i>Technical information: </i>This is an approximation of the Shared "
561
 
"memory, called SHR in top.  It is the number of pages that are backed by a "
562
 
"file (see kernel Documentation/filesystems/proc.txt).  For an individual "
563
 
"process, see \"Detailed Memory Information\" for a more accurate, but "
564
 
"slower, calculation of the true Shared memory usage."
565
 
msgstr ""
566
 
 
567
 
#: ProcessModel.cpp:1015
568
 
msgid "<qt><i>Technical information: </i>This is from /proc/*/cmdline"
569
 
msgstr ""
570
 
 
571
 
#: ProcessModel.cpp:1017
572
 
msgid ""
573
 
"<qt><i>Technical information: </i>This is the amount of memory used by the "
574
 
"Xorg process for images for this process.  This is memory used in addition "
575
 
"to Memory and Shared Memory.<br><i>Technical information: </i>This only "
576
 
"counts the pixmap memory, and does not include resource memory used by "
577
 
"fonts, cursors, glyphsets etc.  See the <code>xrestop</code> program for a "
578
 
"more detailed breakdown."
579
 
msgstr ""
580
 
 
581
 
#: ProcessModel.cpp:1019
582
 
msgid ""
583
 
"<qt><i>Technical information: </i>For each X11 window, the X11 property "
584
 
"_NET_WM_PID is used to map the window to a PID.  If a process' windows are "
585
 
"not shown, then that application incorrectly is not setting _NET_WM_PID."
586
 
msgstr ""
587
 
 
588
 
#: ProcessModel.cpp:1021
589
 
msgid ""
590
 
"<qt><i>Technical information: </i>This is the Process ID.  A multi-threaded "
591
 
"application is treated a single process, with all threads sharing the same "
592
 
"PID.  The CPU usage etc will be the total, accumulated, CPU usage of all the "
593
 
"threads."
594
 
msgstr ""
595
 
 
596
 
#: ProcessModel.cpp:1024
597
 
msgid ""
598
 
"<qt>This column shows the IO statistics for each process. The tooltip "
599
 
"provides the following information:<br><table><tr><td>Characters Read</"
600
 
"td><td>The number of bytes which this task has caused to be read from "
601
 
"storage. This is simply the sum of bytes which this process passed to read() "
602
 
"and pread(). It includes things like tty IO and it is unaffected by whether "
603
 
"or not actual physical disk IO was required (the read might have been "
604
 
"satisfied from pagecache).</td></tr><tr><td>Characters Written</td><td>The "
605
 
"number of bytes which this task has caused, or shall cause to be written to "
606
 
"disk. Similar caveats apply here as with Characters Read.</td></"
607
 
"tr><tr><td>Read Syscalls</td><td>The number of read I/O operations, i.e. "
608
 
"syscalls like read() and pread().</td></tr><tr><td>Write Syscalls</"
609
 
"td><td>The number of write I/O operations, i.e. syscalls like write() and "
610
 
"pwrite().</td></tr><tr><td>Actual Bytes Read</td><td>The number of bytes "
611
 
"which this process really did cause to be fetched from the storage layer. "
612
 
"Done at the submit_bio() level, so it is accurate for block-backed "
613
 
"filesystems. This may not give sensible values for NFS and CIFS filesystems."
614
 
"</td></tr><tr><td>Actual Bytes Written</td><td>Attempt to count the number "
615
 
"of bytes which this process caused to be sent to the storage layer. This is "
616
 
"done at page-dirtying time.</td></table><p>The number in brackets shows the "
617
 
"rate at which each value is changing, determined from taking the difference "
618
 
"between the previous value and the new value, and dividing by the update "
619
 
"interval.<p><i>Technical information: </i>This data is collected from /proc/"
620
 
"*/io and is documented further in Documentation/accounting and Documentation/"
621
 
"filesystems/proc.txt in the kernel source."
622
 
msgstr ""
623
 
 
624
 
#: ProcessModel.cpp:1111
625
 
#, kde-format
626
 
msgid "Login Name: %1<br/>"
627
 
msgstr "Prihlasovacie meno: %1<br/>"
628
 
 
629
 
#: ProcessModel.cpp:1115
630
 
msgid "This user is not recognized for some reason."
631
 
msgstr "Uživateľ nie je z nejakej príčiny známy."
632
 
 
633
 
#: ProcessModel.cpp:1118
634
 
#, kde-format
635
 
msgid "<b>%1</b><br/>"
636
 
msgstr "<b>%1</b><br/>"
637
 
 
638
 
#: ProcessModel.cpp:1119
639
 
#, kde-format
640
 
msgid "Login Name: %1 (uid: %2)<br/>"
641
 
msgstr "Prihlasovacie meno : %1 (uid: %2)<br/>"
642
 
 
643
 
#: ProcessModel.cpp:1121
644
 
#, kde-format
645
 
msgid "  Room Number: %1<br/>"
646
 
msgstr "Číslo izby : %1<br/>"
647
 
 
648
 
#: ProcessModel.cpp:1123
649
 
#, kde-format
650
 
msgid "  Work Phone: %1<br/>"
651
 
msgstr "Telefón do práce : %1<br/>"
652
 
 
653
 
#: ProcessModel.cpp:1130
654
 
#, kde-format
655
 
msgid "Effective User: %1<br/>"
656
 
msgstr "Platný uživateľ: %1<br/>"
657
 
 
658
 
#: ProcessModel.cpp:1132
659
 
#, kde-format
660
 
msgid "Setuid User: %1<br/>"
661
 
msgstr "Setuid užívateľ : %1<br/>"
662
 
 
663
 
#: ProcessModel.cpp:1134
664
 
#, kde-format
665
 
msgid "File System User: %1<br/>"
666
 
msgstr "File System uživateľ: %1<br/>"
667
 
 
668
 
#: ProcessModel.cpp:1138
669
 
#, kde-format
670
 
msgid "Group: %1"
671
 
msgstr "Skupina: %1"
672
 
 
673
 
#: ProcessModel.cpp:1143
674
 
#, kde-format
675
 
msgid "<br/>Effective Group: %1"
676
 
msgstr "<br/>Platná skupina: %1"
677
 
 
678
 
#: ProcessModel.cpp:1145
679
 
#, kde-format
680
 
msgid "<br/>Setuid Group: %1"
681
 
msgstr "<br/>Setuid skupina: %1"
682
 
 
683
 
#: ProcessModel.cpp:1147
684
 
#, kde-format
685
 
msgid "<br/>File System Group: %1"
686
 
msgstr "<br/>File System skupina: %1"
687
 
 
688
 
#: ProcessModel.cpp:1154
689
 
#, kde-format
690
 
msgctxt "Short description of a process. PID, name, user"
691
 
msgid "<numid>%1</numid>: %2, owned by user %3"
692
 
msgstr "<numid>%1</numid>: %2, vlastnené uživateľom %3"
693
 
 
694
 
#: ProcessModel.cpp:1161
695
 
#, kde-format
696
 
msgid "%1 (gid: <numid>%2</numid>)"
697
 
msgstr "%1 (gid: <numid>%2</numid>)"
698
 
 
699
 
#: ProcessModel.cpp:1182
700
 
#, kde-format
701
 
msgid "%1 (uid: %2)"
702
 
msgstr "%1 (uid: %2)"
703
 
 
704
 
#: ProcessModel.cpp:1220
705
 
#, fuzzy
706
 
#| msgid "Idle"
707
 
msgctxt "scheduler"
708
 
msgid "Idle"
709
 
msgstr "Nečinný (Idle)"
710
 
 
711
 
#: ProcessModel.cpp:1222
712
 
#, fuzzy, kde-format
713
 
#| msgid "Batch"
714
 
msgctxt "scheduler"
715
 
msgid "(Batch) %1"
716
 
msgstr "Dávkový (Batch)"
717
 
 
718
 
#: ProcessModel.cpp:1224
719
 
#, kde-format
720
 
msgctxt "Round robin scheduler"
721
 
msgid "RR %1"
722
 
msgstr ""
723
 
 
724
 
#: ProcessModel.cpp:1227
725
 
msgctxt "Real Time scheduler"
726
 
msgid "RT"
727
 
msgstr ""
728
 
 
729
 
#: ProcessModel.cpp:1229
730
 
#, fuzzy, kde-format
731
 
#| msgid "FIFO"
732
 
msgctxt "First in first out scheduler"
733
 
msgid "FIFO %1"
734
 
msgstr "FIFO"
735
 
 
736
 
#: ProcessModel.cpp:1231
737
 
#, kde-format
738
 
msgctxt "scheduler"
739
 
msgid "(IA) %1"
740
 
msgstr ""
741
 
 
742
 
#: ProcessModel.cpp:1288 ProcessModel.cpp:1296 ProcessModel.cpp:1314
743
 
#: ProcessModel.cpp:1322
744
 
#, kde-format
745
 
msgid "%1/s"
746
 
msgstr ""
747
 
 
748
 
#: ProcessModel.cpp:1355
749
 
#, kde-format
750
 
msgctxt "tooltip. name,pid "
751
 
msgid "This process is being debugged by %1 (<numid>%2</numid>)"
752
 
msgstr "Tento proces je odlaďovaný  %1 (<numid>%2</numid>)"
753
 
 
754
 
#: ProcessModel.cpp:1376
755
 
msgid ""
756
 
"<b>Init</b> is the parent of all other processes and cannot be killed.<br/>"
757
 
msgstr ""
758
 
"<b>Init</b> je rodičovský proces všetkých procesov a nemôže byť zabitý.<br/>"
759
 
 
760
 
#: ProcessModel.cpp:1378
761
 
msgid ""
762
 
"<b>KThreadd</b> manages kernel threads. The children processes run in the "
763
 
"kernel, controlling hard disk access, etc.<br/>"
764
 
msgstr ""
765
 
"<b>KThreadd</b> manažuje vlákna jadra. Dcérske procesy bežia pod jadrom, "
766
 
"kontrolujúc prístup na hard disk, atď.<br/>"
767
 
 
768
 
#: ProcessModel.cpp:1380
769
 
#, kde-format
770
 
msgctxt "name column tooltip. first item is the name"
771
 
msgid "<b>%1</b><br />Process ID: <numid>%2</numid>"
772
 
msgstr "<b>%1</b><br />ID procesu: <numid>%2</numid>"
773
 
 
774
 
#: ProcessModel.cpp:1385
775
 
#, kde-format
776
 
msgctxt "name column tooltip. first item is the name"
777
 
msgid ""
778
 
"<b>%1</b><br />Process ID: <numid>%2</numid><br />Parent: %3<br />Parent's "
779
 
"ID: <numid>%4</numid>"
780
 
msgstr ""
781
 
"<b>%1</b><br />ID procesu: <numid>%2</numid><br />Rodič: %3<br />ID rodiča: "
782
 
"<numid>%4</numid>"
783
 
 
784
 
#: ProcessModel.cpp:1387
785
 
#, kde-format
786
 
msgctxt "name column tooltip. first item is the name"
787
 
msgid ""
788
 
"<b>%1</b><br />Process ID: <numid>%2</numid><br />Parent's ID: <numid>%3</"
789
 
"numid>"
790
 
msgstr ""
791
 
"<b>%1</b><br />ID procesu: <numid>%2</numid><br />ID rodiča: <numid>%3</"
792
 
"numid>"
793
 
 
794
 
#: ProcessModel.cpp:1391 ProcessModel.cpp:1455
795
 
#, kde-format
796
 
msgid "<br/>Number of threads: %1"
797
 
msgstr ""
798
 
 
799
 
#: ProcessModel.cpp:1393
800
 
#, kde-format
801
 
msgid "<br/>Command: %1"
802
 
msgstr "<br/>Príkaz: %1"
803
 
 
804
 
#: ProcessModel.cpp:1396
805
 
#, kde-format
806
 
msgid "<br />Running on: %1"
807
 
msgstr "<br />Bežiaci na: %1"
808
 
 
809
 
#: ProcessModel.cpp:1404
810
 
#, kde-format
811
 
msgid "<qt>This process was run with the following command:<br />%1"
812
 
msgstr "<qt>Proces bol spustený nasledujúcim príkazom:<br />%1"
813
 
 
814
 
#: ProcessModel.cpp:1406
815
 
#, kde-format
816
 
msgid "<br /><br />Running on: %1"
817
 
msgstr "<br /><br />Bežiaci na: %1"
818
 
 
819
 
#: ProcessModel.cpp:1421
820
 
#, kde-format
821
 
msgid "Nice level: %1 (%2)"
822
 
msgstr "Úroveň priority: %1 (%2)"
823
 
 
824
 
#: ProcessModel.cpp:1425
825
 
#, kde-format
826
 
msgid "This is a real time process.<br>Scheduler priority: %1"
827
 
msgstr ""
828
 
 
829
 
#: ProcessModel.cpp:1431
830
 
#, kde-format
831
 
msgid "<br/>Scheduler: %1"
832
 
msgstr "<br/>Plánovač: %1"
833
 
 
834
 
#: ProcessModel.cpp:1435 ProcessModel.cpp:1477
835
 
#, kde-format
836
 
msgid "<br/>I/O Nice level: %1 (%2)"
837
 
msgstr "<br/>Úroveň priority I/O: %1 (%2)"
838
 
 
839
 
#: ProcessModel.cpp:1436 ProcessModel.cpp:1478
840
 
#, kde-format
841
 
msgid "<br/>I/O Class: %1"
842
 
msgstr "<br/>Trieda I/O: %1"
843
 
 
844
 
#: ProcessModel.cpp:1444
845
 
#, fuzzy, kde-format
846
 
msgid ""
847
 
"<qt><p style='white-space:pre'>Process status: %1 %2<br />User CPU usage: "
848
 
"%3%<br />System CPU usage: %4%"
849
 
msgstr ""
850
 
"<qt><p style='white-space:pre'>Stav procesu: %1 %2<br />Využitie CPU "
851
 
"uživateľom: %3%<br />Využitie CPU systémom: %4%</qt>"
852
 
 
853
 
#: ProcessModel.cpp:1457
854
 
#, kde-format
855
 
msgid ""
856
 
"<br />Number of children: %1<br />Total User CPU usage: %2%<br />Total "
857
 
"System CPU usage: %3%<br />Total CPU usage: %4%"
858
 
msgstr ""
859
 
"<br />Počet dcérskych procesov: %1<br />Totálne využitie CPU uživateľom: "
860
 
"%2%<br />Totálne využitie CPU systémom: %3%<br />Totálne využitie CPU: %4%"
861
 
 
862
 
#: ProcessModel.cpp:1466
863
 
#, kde-format
864
 
msgid "<br /><br />CPU time spent running as user: %1 seconds"
865
 
msgstr "<br /><br />Čas CPU bežiaceho ako uživateľ: %1 sekúnd"
866
 
 
867
 
#: ProcessModel.cpp:1470
868
 
#, kde-format
869
 
msgid "<br />CPU time spent running in kernel: %1 seconds"
870
 
msgstr "<br />Čas CPU bežiaceho pod kernelom: %1 sekúnd"
871
 
 
872
 
#: ProcessModel.cpp:1474
873
 
#, kde-format
874
 
msgid "<br />Nice level: %1 (%2)"
875
 
msgstr "<br/>Úroveň priority: %1 (%2)"
876
 
 
877
 
#: ProcessModel.cpp:1493
878
 
#, kde-format
879
 
msgid "Memory usage: %1 out of %2  (%3 %)<br />"
880
 
msgstr "Využitie pamäte: %1 z %2  (%3 %)<br />"
881
 
 
882
 
#: ProcessModel.cpp:1495
883
 
#, kde-format
884
 
msgid "Memory usage: %1<br />"
885
 
msgstr "Využitie pamäte: %1<br />"
886
 
 
887
 
#: ProcessModel.cpp:1498
888
 
#, kde-format
889
 
msgid "RSS Memory usage: %1 out of %2  (%3 %)"
890
 
msgstr "RSS Využitie pamäte: %1 z %2  (%3 %)"
891
 
 
892
 
#: ProcessModel.cpp:1500
893
 
#, kde-format
894
 
msgid "RSS Memory usage: %1"
895
 
msgstr "RSS Využitie pamäte: %1"
896
 
 
897
 
#: ProcessModel.cpp:1506
898
 
#, fuzzy
899
 
#| msgid ""
900
 
#| "<qt>Your system does not seem to have this information available to be "
901
 
#| "read.</qt>"
902
 
msgid ""
903
 
"Your system does not seem to have this information available to be read."
904
 
msgstr "<qt> Váš systém nemá túto informáciu dostupnú na čítanie .</qt>"
905
 
 
906
 
#: ProcessModel.cpp:1510
907
 
#, kde-format
908
 
msgid "Shared library memory usage: %1 out of %2  (%3 %)"
909
 
msgstr "Využitie pamäte zdieľanej knižnice: %1 z %2  (%3 %)"
910
 
 
911
 
#: ProcessModel.cpp:1512
912
 
#, kde-format
913
 
msgid "Shared library memory usage: %1"
914
 
msgstr "Využitie pamäte zdieľanej knižnice: %1"
915
 
 
916
 
#: ProcessModel.cpp:1520
917
 
#, kde-format
918
 
msgid ""
919
 
"Characters read: %1 (%2 KiB/s)<br>Characters written: %3 (%4 KiB/s)<br>Read "
920
 
"syscalls: %5 (%6 s⁻¹)<br>Write syscalls: %7 (%8 s⁻¹)<br>Actual bytes read: "
921
 
"%9 (%10 KiB/s)<br>Actual bytes written: %11 (%12 KiB/s)"
922
 
msgstr ""
923
 
 
924
 
#: ProcessModel.cpp:1810
925
 
msgctxt "process heading"
926
 
msgid "Name"
927
 
msgstr "Meno"
928
 
 
929
 
#: ProcessModel.cpp:1811
930
 
#, fuzzy
931
 
#| msgctxt "process heading"
932
 
#| msgid "User Name"
933
 
msgctxt "process heading"
934
 
msgid "Username"
935
 
msgstr "Uživateľské meno"
936
 
 
937
 
#: ProcessModel.cpp:1812
938
 
msgctxt "process heading"
939
 
msgid "PID"
940
 
msgstr "PID"
941
 
 
942
 
#: ProcessModel.cpp:1813
943
 
msgctxt "process heading"
944
 
msgid "TTY"
945
 
msgstr "TTY"
946
 
 
947
 
#: ProcessModel.cpp:1814
948
 
msgctxt "process heading"
949
 
msgid "Niceness"
950
 
msgstr "Priorita (Niceness)"
951
 
 
952
 
#: ProcessModel.cpp:1816
953
 
#, no-c-format
954
 
msgctxt "process heading"
955
 
msgid "CPU %"
956
 
msgstr "CPU %"
957
 
 
958
 
#: ProcessModel.cpp:1817
959
 
#, fuzzy
960
 
#| msgctxt "process heading"
961
 
#| msgid "CPU %"
962
 
msgctxt "process heading"
963
 
msgid "CPU Time"
964
 
msgstr "CPU %"
965
 
 
966
 
#: ProcessModel.cpp:1818
967
 
msgctxt "process heading"
968
 
msgid "IO Read"
969
 
msgstr ""
970
 
 
971
 
#: ProcessModel.cpp:1819
972
 
msgctxt "process heading"
973
 
msgid "IO Write"
974
 
msgstr ""
975
 
 
976
 
#: ProcessModel.cpp:1820
977
 
msgctxt "process heading"
978
 
msgid "Virtual Size"
979
 
msgstr "Virtuálna veľkosť"
980
 
 
981
 
#: ProcessModel.cpp:1821
982
 
msgctxt "process heading"
983
 
msgid "Memory"
984
 
msgstr "Pamäť"
985
 
 
986
 
#: ProcessModel.cpp:1822
987
 
msgctxt "process heading"
988
 
msgid "Shared Mem"
989
 
msgstr "Zdieľaná pamäť"
990
 
 
991
 
#: ProcessModel.cpp:1823
992
 
msgctxt "process heading"
993
 
msgid "Command"
994
 
msgstr "Príkaz"
995
 
 
996
 
#: ProcessModel.cpp:1825
997
 
#, fuzzy
998
 
#| msgctxt "process heading"
999
 
#| msgid "Memory"
1000
 
msgctxt "process heading"
1001
 
msgid "X11 Memory"
1002
 
msgstr "Pamäť"
1003
 
 
1004
 
#: ProcessModel.cpp:1826
1005
 
msgctxt "process heading"
1006
 
msgid "Window Title"
1007
 
msgstr "Titulok okna"
1008
 
 
1009
 
#: ProcessModel.cpp:1945
1010
 
#, kde-format
1011
 
msgid "%1%"
1012
 
msgstr ""
1013
 
 
1014
 
#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:39
1015
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnKillProcess)
1016
 
#: rc.cpp:3
1017
 
#, fuzzy
1018
 
#| msgid ""
1019
 
#| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
1020
 
#| "css\">\n"
1021
 
#| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1022
 
#| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
1023
 
#| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1024
 
#| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1025
 
#| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1026
 
#| "weight:600;\">Idle Scheduling</span></p>\n"
1027
 
#| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1028
 
#| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">A  program running with "
1029
 
#| "<span style=\" font-weight:600;\">Idle</span> I/O priority will only get "
1030
 
#| "disk time when no other program has asked for disk I/O for a defined "
1031
 
#| "grace period. The impact of <span style=\" font-weight:600;\">Idle</span> "
1032
 
#| "I/O processes on normal system activity should be zero. Priority is not "
1033
 
#| "applicable to this scheduling class.</p></body></html>"
1034
 
msgid ""
1035
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
1036
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
1037
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1038
 
"\">\n"
1039
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1040
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
1041
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1042
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1043
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Attempt to kill the "
1044
 
"currently selected process by sending it the SIGTERM signal.</p>\n"
1045
 
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
1046
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
1047
 
"italic;\">Technical information: </span><br />The SIGTERM signal is sent to "
1048
 
"the given process. If there are insufficient privileges to do so, by default "
1049
 
"a password is requested.<br />By running the program <span style=\" font-"
1050
 
"family:'Courier New,courier';\">polkit-kde-authorization</span> you can give "
1051
 
"certain (or all) users permission to kill any process, without requiring a "
1052
 
"password. </p></body></html>"
1053
 
msgstr ""
1054
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1055
 
"\">\n"
1056
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1057
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
1058
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1059
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1060
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1061
 
"weight:600;\">Plánovanie Nečinný</span></p>\n"
1062
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1063
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Program bežiaci s I/O "
1064
 
"prioritou <span style=\" font-weight:600;\">Nečinný</span> dostane určitý "
1065
 
"diskový čas iba v prípade že žiaden iný program nežiadal určitú dobu o "
1066
 
"prístup na disk. Dopad <span style=\" font-weight:600;\">Nečinných</span> I/"
1067
 
"O procesov na normálnu aktivitu systému by mal byť nula. Priorita nie je "
1068
 
"aplikovateľná na túto triedu.</p></body></html>"
1069
 
 
1070
 
#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:42
1071
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnKillProcess)
1072
 
#: rc.cpp:11
1073
 
#, fuzzy
1074
 
#| msgid "&Kill Process"
1075
 
msgid "&End Process..."
1076
 
msgstr "Zabiť proces(&K)"
1077
 
 
1078
 
#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:60
1079
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, txtFilter)
1080
 
#: rc.cpp:14
1081
 
msgid ""
1082
 
"Filter which processes are shown by the text given here.  The text can be a "
1083
 
"partial string match of the Name, Command or Window Title of the process.  "
1084
 
"It can also be a Username or a Process ID number.<p>\n"
1085
 
"For example:\n"
1086
 
"\n"
1087
 
"<table>\n"
1088
 
"<tr><th>ksys</th><td>Show processes containing \"<b>ksys</b>\" in the name, "
1089
 
"for example the processes \"<i>ksysguard</i>\" and \"<i>ksysguardd</i>\"."
1090
 
"<td></tr>\n"
1091
 
"<tr><th>root</th><td>Show processes owned by <b>root</b>.  For example "
1092
 
"<i>init</i></td></tr>\n"
1093
 
"<tr><th>1234</th><td>Show the processes with the PID or Parent PID of "
1094
 
"<b>1234</b>.</td></th></tr>\n"
1095
 
"</table>\n"
1096
 
msgstr ""
1097
 
 
1098
 
#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:66
1099
 
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, txtFilter)
1100
 
#: rc.cpp:25
1101
 
msgid "Quick search"
1102
 
msgstr "Rýchle hľadanie"
1103
 
 
1104
 
#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:95
1105
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, cmbFilter)
1106
 
#: rc.cpp:28
1107
 
msgid ""
1108
 
"<qt>Change which processes are shown, and how they are shown.  The processes "
1109
 
"can be further filtered by using the Quick Search text filter.<p>\n"
1110
 
"<table>\n"
1111
 
"<tr><td>All Processes</td><td>Show all the processes on the system.</td></"
1112
 
"tr>\n"
1113
 
"<tr><td>All Processes, tree</td><td>Show all the processes on the system, in "
1114
 
"a hierarchical manner using the parent PID information.</td></tr>\n"
1115
 
"<tr><td>System Processes</td><td>Show processes running as root and as a "
1116
 
"user who cannot login.</td></tr>\n"
1117
 
"<tr><td>User Processes</td><td>Show processes running as a non-root user who "
1118
 
"can login.</td></tr>\n"
1119
 
"<tr><td>Own Processes</td><td>Show processes owned by the same user that "
1120
 
"this process is owned by.</td></tr>\n"
1121
 
"<tr><td>Programs Only</td><td>Show processes which are running as a user who "
1122
 
"can login and are either attached to a TTY or have at least one X11 Window.</"
1123
 
"td></tr>\n"
1124
 
"</table>\n"
1125
 
"<p>\n"
1126
 
"<i>Technical Information:</i><br>\n"
1127
 
"Processes with multiple threads are just shown as a single process, and not "
1128
 
"treated any differently.<br>\n"
1129
 
"Kernel threads are shown as normal processes, but are actually running "
1130
 
"inside the kernel and are not real processes.  As such, many of the fields "
1131
 
"(such as Username) do not apply.\n"
1132
 
msgstr ""
1133
 
 
1134
 
#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:105
1135
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilter)
1136
 
#: rc.cpp:44
1137
 
msgid "All Processes"
1138
 
msgstr "Všetky procesy"
1139
 
 
1140
 
#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:110
1141
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilter)
1142
 
#: rc.cpp:47
1143
 
msgid "All Processes, Tree"
1144
 
msgstr "Všetky procesy, strom"
1145
 
 
1146
 
#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:115
1147
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilter)
1148
 
#: rc.cpp:50
1149
 
msgid "System Processes"
1150
 
msgstr "Systémové procesy"
1151
 
 
1152
 
#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:120
1153
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilter)
1154
 
#: rc.cpp:53
1155
 
msgid "User Processes"
1156
 
msgstr "Užívateľské procesy"
1157
 
 
1158
 
#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:125
1159
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilter)
1160
 
#: rc.cpp:56
1161
 
msgid "Own Processes"
1162
 
msgstr "Vlastné procesy"
1163
 
 
1164
 
#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:130
1165
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilter)
1166
 
#: rc.cpp:59
1167
 
msgid "Programs Only"
1168
 
msgstr "Iba programy"
1169
 
 
1170
 
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:23
1171
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMessage1)
1172
 
#: rc.cpp:62
1173
 
msgid "Change scheduling priority for:"
1174
 
msgstr "Zmeniť prioritu plánovania pre:"
1175
 
 
1176
 
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:100
1177
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1178
 
#: rc.cpp:65
1179
 
msgid "CPU Scheduler"
1180
 
msgstr "Plánovač CPU"
1181
 
 
1182
 
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:129
1183
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioNormal)
1184
 
#: rc.cpp:68
1185
 
msgid ""
1186
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1187
 
"\">\n"
1188
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1189
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
1190
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1191
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1192
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The standard time-sharing "
1193
 
"scheduler for processes without special requirements.</p></body></html>"
1194
 
msgstr ""
1195
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1196
 
"\">\n"
1197
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1198
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
1199
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1200
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1201
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Štandardný časovo zdieľaný "
1202
 
"plánovač pre procesy bez špeciálnych požiadaviek.</p></body></html>"
1203
 
 
1204
 
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:136
1205
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioNormal)
1206
 
#: rc.cpp:74
1207
 
msgid ""
1208
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1209
 
"\">\n"
1210
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1211
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
1212
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1213
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1214
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1215
 
"weight:600;\">Normal Scheduling: Default Linux time-sharing  (Other)</span></"
1216
 
"p>\n"
1217
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1218
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;"
1219
 
"\">Normal<span style=\" font-weight:400;\"> is the standard Linux time-"
1220
 
"sharing scheduler that is intended for all processes that do not  require "
1221
 
"special static priority real-time mechanisms. The process to run is chosen "
1222
 
"from the list of other</span> Normal<span style=\" font-weight:400;\"> or </"
1223
 
"span>Batch<span style=\" font-weight:400;\"> processes based on a dynamic "
1224
 
"priority that is determined only inside this list. The dynamic priority is "
1225
 
"based on the priority level given and increased for each time-quantum the "
1226
 
"process is ready to run, but denied to run by the scheduler. This ensures "
1227
 
"fair progress among all Normal processes.</span></p></body></html>"
1228
 
msgstr ""
1229
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1230
 
"\">\n"
1231
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1232
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
1233
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1234
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1235
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1236
 
"weight:600;\">Plánovanie Normálny: Východzie Linuxové časové zdieľanie  (Iné)"
1237
 
"</span></p>\n"
1238
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1239
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;"
1240
 
"\">Normálny<span style=\" font-weight:400;\"> je štandardný Linuxový časovo "
1241
 
"zdieľaný plánovač ktorý je určený pre všetky procesy ktoré nevyžadujú "
1242
 
"zvláštne statické real-time mechanizmy priority. Proces, ktorý má bežať je "
1243
 
"vybratý zo zoznamu ostatných</span> Normálnych<span style=\" font-weight:400;"
1244
 
"\"> alebo </span>Dávkových<span style=\" font-weight:400;\"> procesov "
1245
 
"založených na dynamickej priorite ktoré sú ohraničené iba vnútri zoznamu. "
1246
 
"Dynamická priorita je založená na hodnote priority danej a zvyšovanej každým "
1247
 
"časovým úsekom kedy je proces pripravený bežať, ale je zakázaný plánovačom. "
1248
 
"To zabezpečí regulérny postup medzi všetkými Normal procesmi.</span></p></"
1249
 
"body></html>"
1250
 
 
1251
 
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:139
1252
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNormal)
1253
 
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:303
1254
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioIONormal)
1255
 
#: rc.cpp:81 rc.cpp:148
1256
 
msgid "Normal"
1257
 
msgstr "Normálny (Normal)"
1258
 
 
1259
 
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:149
1260
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioBatch)
1261
 
#: rc.cpp:84
1262
 
msgid ""
1263
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1264
 
"\">\n"
1265
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1266
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
1267
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1268
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1269
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">For CPU-intensive non-"
1270
 
"interactive processes.  Process is mildly disfavored in scheduling decisions."
1271
 
"</p></body></html>"
1272
 
msgstr ""
1273
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1274
 
"\">\n"
1275
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1276
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
1277
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1278
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1279
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Pre CPU-intenzívne, "
1280
 
"neinteraktívne procesy. Proces je mierne zabrzdený pri plánovaní</p></body></"
1281
 
"html>"
1282
 
 
1283
 
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:156
1284
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioBatch)
1285
 
#: rc.cpp:90
1286
 
msgid ""
1287
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1288
 
"\">\n"
1289
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1290
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
1291
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1292
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1293
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1294
 
"weight:600;\">Batch Scheduling</span></p>\n"
1295
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1296
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
1297
 
"style=\" font-weight:400; font-style:italic;\">(Since Linux 2.6.16.)</"
1298
 
"span><span style=\" font-weight:400;\"> This policy is similar to </"
1299
 
"span>Normal<span style=\" font-weight:400;\">, except that this policy will "
1300
 
"cause the scheduler to always assume that the process is CPU-intensive.  "
1301
 
"Consequently, the scheduler will apply a small scheduling penalty so that "
1302
 
"this process is mildly disfavored in scheduling decisions. This policy is "
1303
 
"useful for workloads that are non-interactive, but do not want to lower "
1304
 
"their nice value, and for workloads that want a deterministic scheduling "
1305
 
"policy without interactivity causing extra preemptions (between the "
1306
 
"workload's tasks).</span></p></body></html>"
1307
 
msgstr ""
1308
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1309
 
"\">\n"
1310
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1311
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
1312
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1313
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1314
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1315
 
"weight:600;\">Plánovanie Dávkový</span></p>\n"
1316
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1317
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
1318
 
"style=\" font-weight:400; font-style:italic;\">(Od Linux 2.6.16.)</"
1319
 
"span><span style=\" font-weight:400;\"> Táto politika je podobná </"
1320
 
"span>Normálnej<span style=\" font-weight:400;\">, s výnimkou toho že "
1321
 
"zapríčiní že plánovač stále predpokladá že proces je silne CPU-aktívny. V "
1322
 
"dôsledku toho dá malý trest procesu takže tento je mierne znevýhodnený pri "
1323
 
"plánovaní. Táto politika je užitočná pre činnosti ktoré sú neinteraktívne "
1324
 
"ale nechcú znížiť hodnotu priority, a pre činnosti, ktoré chcú  "
1325
 
"deterministickú plánovaciu politiku bez interaktivity spôsobujúcej "
1326
 
"zvýhodnenia (medzi úlohami).</span></p></body></html>"
1327
 
 
1328
 
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:159
1329
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioBatch)
1330
 
#: rc.cpp:97
1331
 
msgid "Batch"
1332
 
msgstr "Dávkový (Batch)"
1333
 
 
1334
 
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:169
1335
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioRR)
1336
 
#: rc.cpp:100
1337
 
msgid ""
1338
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1339
 
"\">\n"
1340
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1341
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
1342
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1343
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1344
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Process will run whenever "
1345
 
"runnable.  Higher priority than Normal or Batch.  Has Timeslicing.</p></"
1346
 
"body></html>"
1347
 
msgstr ""
1348
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1349
 
"\">\n"
1350
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1351
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
1352
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1353
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1354
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Process will run whenever "
1355
 
"runnable.  Higher priority than Normal or Batch.  Has Timeslicing.</p></"
1356
 
"body></html>"
1357
 
 
1358
 
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:176
1359
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioRR)
1360
 
#: rc.cpp:106
1361
 
msgid ""
1362
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1363
 
"\">\n"
1364
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1365
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
1366
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1367
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1368
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1369
 
"weight:600;\">Round Robin Scheduling</span></p>\n"
1370
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1371
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1372
 
"weight:600;\">Round Robin</span> is a simple enhancement of <span style=\" "
1373
 
"font-weight:600;\">FIFO</span>.  Everything described below for <span style="
1374
 
"\" font-weight:600;\">FIFO</span> also applies to <span style=\" font-"
1375
 
"weight:600;\">Round Robin</span>, except that each process is only allowed "
1376
 
"to run for a maximum time quantum.</p></body></html>"
1377
 
msgstr ""
1378
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1379
 
"\">\n"
1380
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1381
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
1382
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1383
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1384
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1385
 
"weight:600;\">Plánovanie Cyklická obsluha</span></p>\n"
1386
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1387
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1388
 
"weight:600;\">Cyklická obsluha</span> je jednoduché rozšírenie <span style="
1389
 
"\" font-weight:600;\">FIFO</span>.  Všetko popísané nižšie pre <span style="
1390
 
"\" font-weight:600;\">FIFO</span> sa aplikuje tiež pre <span style=\" font-"
1391
 
"weight:600;\">Cyklickú obsluhu</span>, s výnimkou toho že beh každého "
1392
 
"procesu je povolený na maximálny čas .</p></body></html>"
1393
 
 
1394
 
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:179
1395
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioRR)
1396
 
#: rc.cpp:113
1397
 
#, fuzzy
1398
 
msgid "Round robin"
1399
 
msgstr "Cyklická obsluha (Round Robin)"
1400
 
 
1401
 
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:189
1402
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioFIFO)
1403
 
#: rc.cpp:116
1404
 
msgid ""
1405
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1406
 
"\">\n"
1407
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1408
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
1409
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1410
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1411
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Process will run whenever "
1412
 
"runnable.  Higher priority than Normal or Batch.  No timeslicing.</p></"
1413
 
"body></html>"
1414
 
msgstr ""
1415
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1416
 
"\">\n"
1417
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1418
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
1419
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1420
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1421
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Proces bude bežať "
1422
 
"kedykoľvek je možné aby bežal. Vyššia priorita ako Normálny alebo Dávkový. "
1423
 
"Žiadne časové delenie.</p></body></html>"
1424
 
 
1425
 
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:196
1426
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioFIFO)
1427
 
#: rc.cpp:122
1428
 
msgid ""
1429
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1430
 
"\">\n"
1431
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1432
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
1433
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1434
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1435
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1436
 
"weight:600;\">First In-First Out Scheduling</span></p>\n"
1437
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1438
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When  a  <span style=\" "
1439
 
"font-weight:600;\">FIFO</span> process  becomes  runnable,  it  will always "
1440
 
"immediately preempt any currently running <span style=\" font-weight:600;"
1441
 
"\">Normal</span> or <span style=\" font-weight:600;\">Batch</span> process.</"
1442
 
"p></body></html>"
1443
 
msgstr ""
1444
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1445
 
"\">\n"
1446
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1447
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
1448
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1449
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1450
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1451
 
"weight:600;\">First In-First Out Scheduling</span></p>\n"
1452
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1453
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Keď sa spustí proces s "
1454
 
"prioritou <span style=\" font-weight:600;\">FIFO</span> okamžite predíde "
1455
 
"akýkoľvek proces s prioritou  <span style=\" font-weight:600;\">Normálny</"
1456
 
"span> alebo <span style=\" font-weight:600;\">Dávkový</span></p></body></"
1457
 
"html>"
1458
 
 
1459
 
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:199
1460
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioFIFO)
1461
 
#: rc.cpp:129
1462
 
msgid "FIFO"
1463
 
msgstr "FIFO"
1464
 
 
1465
 
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:264
1466
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1467
 
#: rc.cpp:132
1468
 
msgid "I/O Scheduler"
1469
 
msgstr "Plánovač I/O"
1470
 
 
1471
 
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:293
1472
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioIONormal)
1473
 
#: rc.cpp:135
1474
 
#, fuzzy
1475
 
#| msgid ""
1476
 
#| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
1477
 
#| "css\">\n"
1478
 
#| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1479
 
#| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
1480
 
#| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1481
 
#| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1482
 
#| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Process's priority is "
1483
 
#| "based on the CPU priority</p></body></html>"
1484
 
msgid ""
1485
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1486
 
"\">\n"
1487
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1488
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
1489
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1490
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1491
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Process's priority is "
1492
 
"based on the CPU priority.</p></body></html>"
1493
 
msgstr ""
1494
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1495
 
"\">\n"
1496
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1497
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
1498
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1499
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1500
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Priorita procesu je "
1501
 
"závislá od priority CPU</p></body></html>"
1502
 
 
1503
 
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:300
1504
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioIONormal)
1505
 
#: rc.cpp:141
1506
 
msgid ""
1507
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1508
 
"\">\n"
1509
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1510
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
1511
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1512
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1513
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1514
 
"weight:600;\">Normal Scheduling</span></p>\n"
1515
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1516
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">This is the same as <span "
1517
 
"style=\" font-weight:600;\">Best Effort</span> scheduling, except that the "
1518
 
"priority is calculated automatically based on the CPU priority.  Processes "
1519
 
"with a higher priority will take priority for access to the hard disk.  "
1520
 
"Programs running at the same <span style=\" font-weight:600;\">Best Effort/"
1521
 
"Normal</span> priority are served in a <span style=\" font-weight:600;"
1522
 
"\">Round Robin</span> fashion.</p></body></html>"
1523
 
msgstr ""
1524
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1525
 
"\">\n"
1526
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1527
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
1528
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1529
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1530
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1531
 
"weight:600;\">Normálne plánovanie</span></p>\n"
1532
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1533
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Je to to isté ako "
1534
 
"plánovanie  <span style=\" font-weight:600;\">Najlepší výkon</span>, s "
1535
 
"výnimkou toho, že priorita je vypočítaná automaticky založená na priorite "
1536
 
"CPU.  Procesy s vyššou prioritou majú vyššiu  prioritu pre prístup ku "
1537
 
"harddisku. Programy bežiace s prioritou <span style=\" font-weight:600;"
1538
 
"\">Najlepší výkon/Normálny</span> sú obslúžené v režime <span style=\" font-"
1539
 
"weight:600;\">Cyklická obsluha</span>.</p></body></html>"
1540
 
 
1541
 
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:313
1542
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioIdle)
1543
 
#: rc.cpp:151
1544
 
msgid ""
1545
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1546
 
"\">\n"
1547
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1548
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
1549
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1550
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1551
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Process can only use the "
1552
 
"hard disk when no other process has used it very recently.</p></body></html>"
1553
 
msgstr ""
1554
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1555
 
"\">\n"
1556
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1557
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
1558
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1559
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1560
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Proces môže používať "
1561
 
"harddisk ak ho v poslednom čase nepoužil iný proces.</p></body></html>"
1562
 
 
1563
 
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:320
1564
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioIdle)
1565
 
#: rc.cpp:157
1566
 
msgid ""
1567
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1568
 
"\">\n"
1569
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1570
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
1571
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1572
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1573
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1574
 
"weight:600;\">Idle Scheduling</span></p>\n"
1575
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1576
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">A  program running with "
1577
 
"<span style=\" font-weight:600;\">Idle</span> I/O priority will only get "
1578
 
"disk time when no other program has asked for disk I/O for a defined grace "
1579
 
"period. The impact of <span style=\" font-weight:600;\">Idle</span> I/O "
1580
 
"processes on normal system activity should be zero. Priority is not "
1581
 
"applicable to this scheduling class.</p></body></html>"
1582
 
msgstr ""
1583
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1584
 
"\">\n"
1585
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1586
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
1587
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1588
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1589
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1590
 
"weight:600;\">Plánovanie Nečinný</span></p>\n"
1591
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1592
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Program bežiaci s I/O "
1593
 
"prioritou <span style=\" font-weight:600;\">Nečinný</span> dostane určitý "
1594
 
"diskový čas iba v prípade že žiaden iný program nežiadal určitú dobu o "
1595
 
"prístup na disk. Dopad <span style=\" font-weight:600;\">Nečinných</span> I/"
1596
 
"O procesov na normálnu aktivitu systému by mal byť nula. Priorita nie je "
1597
 
"aplikovateľná na túto triedu.</p></body></html>"
1598
 
 
1599
 
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:323
1600
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioIdle)
1601
 
#: rc.cpp:164
1602
 
msgid "Idle"
1603
 
msgstr "Nečinný (Idle)"
1604
 
 
1605
 
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:333
1606
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioBestEffort)
1607
 
#: rc.cpp:167
1608
 
msgid ""
1609
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1610
 
"\">\n"
1611
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1612
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
1613
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1614
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1615
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Process is given higher "
1616
 
"priority to access the hard disk than Normal.</p></body></html>"
1617
 
msgstr ""
1618
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1619
 
"\">\n"
1620
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1621
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
1622
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1623
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1624
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Proces dostane vyššiu "
1625
 
"prioritu pre prístup na harddisk ako Normálnu.</p></body></html>"
1626
 
 
1627
 
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:340
1628
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioBestEffort)
1629
 
#: rc.cpp:173
1630
 
msgid ""
1631
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1632
 
"\">\n"
1633
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1634
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
1635
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1636
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1637
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1638
 
"weight:600;\">Best Effort Scheduling</span></p>\n"
1639
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1640
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Processes with a higher "
1641
 
"priority will take priority for access to the hard disk.  Programs running "
1642
 
"at the same <span style=\" font-weight:600;\">Best Effort/Normal</span> "
1643
 
"priority are served in a <span style=\" font-weight:600;\">Round Robin</"
1644
 
"span> fashion.</p></body></html>"
1645
 
msgstr ""
1646
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1647
 
"\">\n"
1648
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1649
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
1650
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1651
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1652
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1653
 
"weight:600;\">Plánovanie Najvyšší výkon</span></p>\n"
1654
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1655
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Procesy s vyššou prioritou "
1656
 
"majú vyššiu  prioritu pre prístup ku harddisku. Programy bežiace s prioritou "
1657
 
"<span style=\" font-weight:600;\">Najvyšší výkon/Normálny</span> sú "
1658
 
"obslúžené v režime <span style=\" font-weight:600;\">Cyklická obsluha</span>."
1659
 
"</p></body></html>"
1660
 
 
1661
 
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:343
1662
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioBestEffort)
1663
 
#: rc.cpp:180
1664
 
#, fuzzy
1665
 
msgid "Best effort"
1666
 
msgstr "Najlepší výkon (Best Effort)"
1667
 
 
1668
 
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:353
1669
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioRealTime)
1670
 
#: rc.cpp:183
1671
 
msgid ""
1672
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1673
 
"\">\n"
1674
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1675
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
1676
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1677
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1678
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Process gets immediate "
1679
 
"access to the hard disk whenever needed, regardless of what else is going on."
1680
 
"</p></body></html>"
1681
 
msgstr ""
1682
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1683
 
"\">\n"
1684
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1685
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
1686
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1687
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1688
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Proces dostane okamžite "
1689
 
"prístup na harddisk kedykoľvek to potrebuje, bez ohľadu na to o čo sa jedná."
1690
 
"</p></body></html>"
1691
 
 
1692
 
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:360
1693
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioRealTime)
1694
 
#: rc.cpp:189
1695
 
#, fuzzy
1696
 
#| msgid ""
1697
 
#| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
1698
 
#| "css\">\n"
1699
 
#| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1700
 
#| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
1701
 
#| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1702
 
#| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1703
 
#| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1704
 
#| "weight:600;\">Real Time Scheduling</span></p>\n"
1705
 
#| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1706
 
#| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The <span style=\" font-"
1707
 
#| "weight:600;\">Real Time</span> scheduling class is given first access to "
1708
 
#| "the disk, regardless of what else is going on in the system. Thus the "
1709
 
#| "<span style=\" font-weight:600;\">Real Time</span> class needs to be used "
1710
 
#| "with some care,  as  it  can  starve other processes. As with the <span "
1711
 
#| "style=\" font-weight:600;\">Best Effort</span> class, 8 priority levels "
1712
 
#| "are defined denoting how big a time slice a given process will receive on "
1713
 
#| "each scheduling window</p></body></html>"
1714
 
msgid ""
1715
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1716
 
"\">\n"
1717
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1718
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
1719
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1720
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1721
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1722
 
"weight:600;\">Real Time Scheduling</span></p>\n"
1723
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1724
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The <span style=\" font-"
1725
 
"weight:600;\">Real Time</span> scheduling class is given first access to the "
1726
 
"disk, regardless of what else is going on in the system. Thus the <span "
1727
 
"style=\" font-weight:600;\">Real Time</span> class needs to be used with "
1728
 
"some care, as it can starve other processes. As with the <span style=\" font-"
1729
 
"weight:600;\">Best Effort</span> class, 8 priority levels are defined "
1730
 
"denoting how big a time slice a given process will receive on each "
1731
 
"scheduling window.</p></body></html>"
1732
 
msgstr ""
1733
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1734
 
"\">\n"
1735
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1736
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
1737
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1738
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1739
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1740
 
"weight:600;\">Plánovanie Reálny čas </span></p>\n"
1741
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1742
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Triede plánovania v <span "
1743
 
"style=\" font-weight:600;\">Reálnom čase</span> je povolený okamžitý prístup "
1744
 
"na disk, bez ohľadu na to čo beží v systéme. Preto trieda <span style=\" "
1745
 
"font-weight:600;\">Reálny čas</span> musí byť použitá s určitou "
1746
 
"opatrnosťou,  pretože môže zamraziť ostatné procesy. Tak ako pre triedu "
1747
 
"<span style=\" font-weight:600;\">Najlepší výkon</span> je definovaných 8 "
1748
 
"úrovní priority značiacich aký veľký časový úsek daný proces dostane na "
1749
 
"každé plánovacie okno</p></body></html>"
1750
 
 
1751
 
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:363
1752
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioRealTime)
1753
 
#: rc.cpp:196
1754
 
#, fuzzy
1755
 
msgid "Real time"
1756
 
msgstr "Reálny čas (Real Time)"
1757
 
 
1758
 
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:399
1759
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCpuLow)
1760
 
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:464
1761
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIOLow)
1762
 
#: rc.cpp:199 rc.cpp:205
1763
 
msgid "Low Priority"
1764
 
msgstr "Nízka priorita (Low Priority)"
1765
 
 
1766
 
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:406
1767
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCpuHigh)
1768
 
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:471
1769
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIOHigh)
1770
 
#: rc.cpp:202 rc.cpp:208
1771
 
msgid "High Priority"
1772
 
msgstr "Vysoká priorita (High Priority)"
1773
 
 
1774
 
#: ReniceDlg.cpp:39
1775
 
#, fuzzy
1776
 
#| msgid "Low Priority"
1777
 
msgid "Set Priority"
1778
 
msgstr "Nízka priorita (Low Priority)"
1779
 
 
1780
 
#: ReniceDlg.cpp:69
1781
 
msgctxt "Scheduler"
1782
 
msgid "Interactive"
1783
 
msgstr ""