~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-sk/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/libmessagelist.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mfrom: (1.1.31)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-rzhcutvuqlygagg6
Tags: 4:4.8.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: libmessagelist\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-10-19 10:31+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-01-14 04:31+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2007-06-22 13:43+0200\n"
12
12
"Last-Translator: Jozef Říha <jose1711@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
34
34
msgid "By Smart Date Ranges (of Thread Leaders)"
35
35
msgstr ""
36
36
 
37
 
#: core/aggregation.cpp:210 core/sortorder.cpp:45
 
37
#: core/aggregation.cpp:210 core/sortorder.cpp:47
38
38
#, fuzzy
39
39
#| msgid "Sender/Receiver"
40
40
msgid "By Smart Sender/Receiver"
41
41
msgstr "Odosielateľ/Príjemca"
42
42
 
43
 
#: core/aggregation.cpp:211 core/sortorder.cpp:43
 
43
#: core/aggregation.cpp:211 core/sortorder.cpp:45
44
44
#, fuzzy
45
45
#| msgid "Sender"
46
46
msgid "By Sender"
47
47
msgstr "Odosielateľ"
48
48
 
49
 
#: core/aggregation.cpp:212 core/sortorder.cpp:44
 
49
#: core/aggregation.cpp:212 core/sortorder.cpp:46
50
50
#, fuzzy
51
51
#| msgid "Receiver"
52
52
msgid "By Receiver"
143
143
msgid "Batch Job (No Interactivity)"
144
144
msgstr ""
145
145
 
146
 
#: core/sortorder.cpp:39 core/sortorder.cpp:83
147
 
msgid "None (Storage Order)"
148
 
msgstr ""
149
 
 
150
 
#: core/sortorder.cpp:40
151
 
msgid "By Date/Time"
152
 
msgstr ""
153
 
 
154
 
#: core/sortorder.cpp:42
155
 
msgid "By Date/Time of Most Recent in Subtree"
156
 
msgstr ""
157
 
 
158
 
#: core/sortorder.cpp:46
159
 
#, fuzzy
160
 
#| msgid "Subject"
161
 
msgid "By Subject"
162
 
msgstr "Predmet"
163
 
 
164
 
#: core/sortorder.cpp:47
165
 
#, fuzzy
166
 
#| msgid "Size"
167
 
msgid "By Size"
168
 
msgstr "Veľkosť"
169
 
 
170
 
#: core/sortorder.cpp:48
171
 
#, fuzzy
172
 
#| msgid "Remove &Important Message Mark"
173
 
msgid "By Action Item Status"
174
 
msgstr "Odstániť označenie správy ako &dôležitá"
175
 
 
176
 
#: core/sortorder.cpp:49
177
 
#, fuzzy
178
 
#| msgid "Remove &Important Message Mark"
179
 
msgid "By Unread Status"
180
 
msgstr "Odstániť označenie správy ako &dôležitá"
181
 
 
182
 
#: core/sortorder.cpp:64 core/sortorder.cpp:105
183
 
#, fuzzy
184
 
#| msgid "Type of recipients editor"
185
 
msgid "Least Recent on Top"
186
 
msgstr "Typ editora prijímateľov"
187
 
 
188
 
#: core/sortorder.cpp:65 core/sortorder.cpp:106
189
 
msgid "Most Recent on Top"
190
 
msgstr ""
191
 
 
192
 
#: core/sortorder.cpp:69
193
 
#, fuzzy
194
 
#| msgid "&Sending"
195
 
msgctxt "Sort order for messages"
196
 
msgid "Ascending"
197
 
msgstr "Po&sielanie"
198
 
 
199
 
#: core/sortorder.cpp:70
200
 
#, fuzzy
201
 
#| msgid "&Sending"
202
 
msgctxt "Sort order for messages"
203
 
msgid "Descending"
204
 
msgstr "Po&sielanie"
205
 
 
206
 
#: core/sortorder.cpp:81
207
 
msgid "by Date/Time"
208
 
msgstr ""
209
 
 
210
 
#: core/sortorder.cpp:84
211
 
msgid "by Date/Time of Most Recent Message in Group"
212
 
msgstr ""
213
 
 
214
 
#: core/sortorder.cpp:87
215
 
#, fuzzy
216
 
#| msgid "Sender/Receiver"
217
 
msgid "by Sender/Receiver"
218
 
msgstr "Odosielateľ/Príjemca"
219
 
 
220
 
#: core/sortorder.cpp:89
221
 
#, fuzzy
222
 
#| msgid "Sender"
223
 
msgid "by Sender"
224
 
msgstr "Odosielateľ"
225
 
 
226
 
#: core/sortorder.cpp:91
227
 
#, fuzzy
228
 
#| msgid "Receiver"
229
 
msgid "by Receiver"
230
 
msgstr "Príjemca"
231
 
 
232
 
#: core/sortorder.cpp:109
233
 
#, fuzzy
234
 
#| msgid "&Sending"
235
 
msgctxt "Sort order for mail groups"
236
 
msgid "Ascending"
237
 
msgstr "Po&sielanie"
238
 
 
239
 
#: core/sortorder.cpp:110
240
 
#, fuzzy
241
 
#| msgid "&Sending"
242
 
msgctxt "Sort order for mail groups"
243
 
msgid "Descending"
244
 
msgstr "Po&sielanie"
245
 
 
246
146
#: core/theme.cpp:81
247
147
#, fuzzy
248
148
#| msgid "Subject"
257
157
msgid "Date"
258
158
msgstr "Dátum"
259
159
 
260
 
#: core/theme.cpp:87 core/manager.cpp:736
 
160
#: core/theme.cpp:87 core/manager.cpp:738
261
161
#, fuzzy
262
162
#| msgid "Sender/Receiver"
263
163
msgid "Sender/Receiver"
388
288
msgid "Unknown"
389
289
msgstr "Neznámy"
390
290
 
391
 
#: core/theme.cpp:607 core/manager.cpp:744
 
291
#: core/theme.cpp:617
392
292
#, fuzzy
393
293
#| msgctxt "msg status"
394
294
#| msgid "Unread"
395
295
msgid "Unread"
396
296
msgstr "Neprečítaná"
397
297
 
398
 
#: core/theme.cpp:757
 
298
#: core/theme.cpp:770
399
299
#, fuzzy
400
300
#| msgid "Receiver"
401
301
msgid "Never Show"
402
302
msgstr "Príjemca"
403
303
 
404
 
#: core/theme.cpp:758
 
304
#: core/theme.cpp:771
405
305
#, fuzzy
406
306
#| msgid "Always"
407
307
msgid "Always Show"
408
308
msgstr "Vždy"
409
309
 
410
 
#: core/theme.cpp:765
 
310
#: core/theme.cpp:778
411
311
msgid "Plain Rectangles"
412
312
msgstr ""
413
313
 
414
 
#: core/theme.cpp:766
 
314
#: core/theme.cpp:779
415
315
msgid "Plain Joined Rectangle"
416
316
msgstr ""
417
317
 
418
 
#: core/theme.cpp:767
 
318
#: core/theme.cpp:780
419
319
msgid "Rounded Rectangles"
420
320
msgstr ""
421
321
 
422
 
#: core/theme.cpp:768
 
322
#: core/theme.cpp:781
423
323
msgid "Rounded Joined Rectangle"
424
324
msgstr ""
425
325
 
426
 
#: core/theme.cpp:769
 
326
#: core/theme.cpp:782
427
327
msgid "Gradient Rectangles"
428
328
msgstr ""
429
329
 
430
 
#: core/theme.cpp:770
 
330
#: core/theme.cpp:783
431
331
msgid "Gradient Joined Rectangle"
432
332
msgstr ""
433
333
 
434
 
#: core/theme.cpp:771
 
334
#: core/theme.cpp:784
435
335
msgid "Styled Rectangles"
436
336
msgstr ""
437
337
 
438
 
#: core/theme.cpp:772
 
338
#: core/theme.cpp:785
439
339
msgid "Styled Joined Rectangles"
440
340
msgstr ""
441
341
 
442
 
#: core/view.cpp:721
 
342
#: core/item.cpp:229 core/messageitem.cpp:619
 
343
#, fuzzy
 
344
#| msgctxt "Permissions"
 
345
#| msgid "Read"
 
346
msgctxt "Status of an item"
 
347
msgid "Read"
 
348
msgstr "Čítanie"
 
349
 
 
350
#: core/item.cpp:231 core/messageitem.cpp:619
 
351
#, fuzzy
 
352
#| msgctxt "msg status"
 
353
#| msgid "Unread"
 
354
msgctxt "Status of an item"
 
355
msgid "Unread"
 
356
msgstr "Neprečítaná"
 
357
 
 
358
#: core/item.cpp:234
 
359
#, fuzzy
 
360
#| msgid "Has Attachment"
 
361
msgctxt "Status of an item"
 
362
msgid "Has Attachment"
 
363
msgstr "Má prílohu"
 
364
 
 
365
#: core/item.cpp:237 core/messageitem.cpp:617
 
366
#, fuzzy
 
367
#| msgctxt "msg status"
 
368
#| msgid "Replied"
 
369
msgctxt "Status of an item"
 
370
msgid "Replied"
 
371
msgstr "Odpovedaná"
 
372
 
 
373
#: core/item.cpp:240
 
374
#, fuzzy
 
375
#| msgctxt "msg status"
 
376
#| msgid "Forwarded"
 
377
msgctxt "Status of an item"
 
378
msgid "Forwarded"
 
379
msgstr "Poslaná ďalej"
 
380
 
 
381
#: core/item.cpp:243
 
382
#, fuzzy
 
383
#| msgid "Sent"
 
384
msgctxt "Status of an item"
 
385
msgid "Sent"
 
386
msgstr "Odoslané"
 
387
 
 
388
#: core/item.cpp:246
 
389
#, fuzzy
 
390
#| msgctxt "msg status"
 
391
#| msgid "Important"
 
392
msgctxt "Status of an item"
 
393
msgid "Important"
 
394
msgstr "Dôležité"
 
395
 
 
396
#: core/item.cpp:249
 
397
#, fuzzy
 
398
#| msgid "Remove &Important Message Mark"
 
399
msgctxt "Status of an item"
 
400
msgid "Action Item"
 
401
msgstr "Odstániť označenie správy ako &dôležitá"
 
402
 
 
403
#: core/item.cpp:252
 
404
#, fuzzy
 
405
#| msgid "Spam"
 
406
msgctxt "Status of an item"
 
407
msgid "Spam"
 
408
msgstr "Spam"
 
409
 
 
410
#: core/item.cpp:255
 
411
#, fuzzy
 
412
#| msgid "Ham"
 
413
msgctxt "Status of an item"
 
414
msgid "Ham"
 
415
msgstr "Ham"
 
416
 
 
417
#: core/item.cpp:258
 
418
#, fuzzy
 
419
#| msgctxt "msg status"
 
420
#| msgid "Watched"
 
421
msgctxt "Status of an item"
 
422
msgid "Watched"
 
423
msgstr "Sledovaná"
 
424
 
 
425
#: core/item.cpp:261
 
426
#, fuzzy
 
427
#| msgctxt "msg status"
 
428
#| msgid "Ignored"
 
429
msgctxt "Status of an item"
 
430
msgid "Ignored"
 
431
msgstr "Ignorovaná"
 
432
 
 
433
#: core/manager.cpp:100 core/model.cpp:293
 
434
#, fuzzy
 
435
#| msgid "Unknown"
 
436
msgctxt "Unknown date"
 
437
msgid "Unknown"
 
438
msgstr "Neznámy"
 
439
 
 
440
#: core/manager.cpp:321
 
441
msgid "Current Activity, Threaded"
 
442
msgstr ""
 
443
 
 
444
#: core/manager.cpp:322
 
445
msgid ""
 
446
"This view uses smart date range groups. Messages are threaded. So for "
 
447
"example, in \"Today\" you will find all the messages arrived today and all "
 
448
"the threads that have been active today."
 
449
msgstr ""
 
450
 
 
451
#: core/manager.cpp:338
 
452
msgid "Current Activity, Flat"
 
453
msgstr ""
 
454
 
 
455
#: core/manager.cpp:339
 
456
msgid ""
 
457
"This view uses smart date range groups. Messages are not threaded. So for "
 
458
"example, in \"Today\" you will simply find all the messages arrived today."
 
459
msgstr ""
 
460
 
 
461
#: core/manager.cpp:354
 
462
msgid "Activity by Date, Threaded"
 
463
msgstr ""
 
464
 
 
465
#: core/manager.cpp:355
 
466
msgid ""
 
467
"This view uses day-by-day groups. Messages are threaded. So for example, in "
 
468
"\"Today\" you will find all the messages arrived today and all the threads "
 
469
"that have been active today."
 
470
msgstr ""
 
471
 
 
472
#: core/manager.cpp:371
 
473
msgid "Activity by Date, Flat"
 
474
msgstr ""
 
475
 
 
476
#: core/manager.cpp:372
 
477
msgid ""
 
478
"This view uses day-by-day groups. Messages are not threaded. So for example, "
 
479
"in \"Today\" you will simply find all the messages arrived today."
 
480
msgstr ""
 
481
 
 
482
#: core/manager.cpp:387
 
483
#, fuzzy
 
484
#| msgid "Associated Mailing List"
 
485
msgid "Standard Mailing List"
 
486
msgstr "Asociovaný distribučný zoznam"
 
487
 
 
488
#: core/manager.cpp:388
 
489
msgid ""
 
490
"This is a plain and old mailing list view: no groups and heavy threading."
 
491
msgstr ""
 
492
 
 
493
#: core/manager.cpp:400
 
494
msgid "Flat Date View"
 
495
msgstr ""
 
496
 
 
497
#: core/manager.cpp:401
 
498
msgid ""
 
499
"This is a plain and old list of messages sorted by date: no groups and no "
 
500
"threading."
 
501
msgstr ""
 
502
 
 
503
#: core/manager.cpp:414
 
504
#, fuzzy
 
505
#| msgid "Sender/Receiver"
 
506
msgid "Senders/Receivers, Flat"
 
507
msgstr "Odosielateľ/Príjemca"
 
508
 
 
509
#: core/manager.cpp:415
 
510
msgid ""
 
511
"This view groups the messages by senders or receivers (depending on the "
 
512
"folder type). Messages are not threaded."
 
513
msgstr ""
 
514
 
 
515
#: core/manager.cpp:430
 
516
msgid "Thread Starters"
 
517
msgstr ""
 
518
 
 
519
#: core/manager.cpp:431
 
520
msgid ""
 
521
"This view groups the messages in threads and then groups the threads by the "
 
522
"starting user."
 
523
msgstr ""
 
524
 
 
525
#: core/manager.cpp:695
 
526
msgctxt "Default theme name"
 
527
msgid "Classic"
 
528
msgstr ""
 
529
 
 
530
#: core/manager.cpp:696
 
531
msgid "A simple, backward compatible, single row theme"
 
532
msgstr ""
 
533
 
 
534
#: core/manager.cpp:700
 
535
#, fuzzy
 
536
#| msgid "Subject"
 
537
msgctxt "@title:column Subject of messages"
 
538
msgid "Subject"
 
539
msgstr "Predmet"
 
540
 
 
541
#: core/manager.cpp:740
 
542
#, fuzzy
 
543
#| msgid "Sender"
 
544
msgctxt "Sender of a message"
 
545
msgid "Sender"
 
546
msgstr "Odosielateľ"
 
547
 
 
548
#: core/manager.cpp:741
 
549
#, fuzzy
 
550
#| msgid "Receiver"
 
551
msgctxt "Receiver of a message"
 
552
msgid "Receiver"
 
553
msgstr "Príjemca"
 
554
 
 
555
#: core/manager.cpp:742
 
556
#, fuzzy
 
557
#| msgid "Date"
 
558
msgctxt "Date of a message"
 
559
msgid "Date"
 
560
msgstr "Dátum"
 
561
 
 
562
#: core/manager.cpp:743
 
563
msgid "Most Recent Date"
 
564
msgstr ""
 
565
 
 
566
#: core/manager.cpp:744
 
567
#, fuzzy
 
568
#| msgid "Size"
 
569
msgctxt "Size of a message"
 
570
msgid "Size"
 
571
msgstr "Veľkosť"
 
572
 
 
573
#: core/manager.cpp:745
 
574
#, fuzzy
 
575
#| msgctxt "Config->Composer->Attachments"
 
576
#| msgid "A&ttachments"
 
577
msgctxt "Attachement indication"
 
578
msgid "Attachment"
 
579
msgstr "&Prílohy"
 
580
 
 
581
#: core/manager.cpp:746
 
582
#, fuzzy
 
583
#| msgctxt "msg status"
 
584
#| msgid "Unread"
 
585
msgid "Read/Unread"
 
586
msgstr "Neprečítaná"
 
587
 
 
588
#: core/manager.cpp:747
 
589
#, fuzzy
 
590
#| msgctxt "msg status"
 
591
#| msgid "Replied"
 
592
msgid "Replied"
 
593
msgstr "Odpovedaná"
 
594
 
 
595
#: core/manager.cpp:748
 
596
#, fuzzy
 
597
#| msgctxt "msg status"
 
598
#| msgid "Important"
 
599
msgctxt "Message importance indication"
 
600
msgid "Important"
 
601
msgstr "Dôležité"
 
602
 
 
603
#: core/manager.cpp:749
 
604
#, fuzzy
 
605
#| msgid "Remove &Important Message Mark"
 
606
msgid "Action Item"
 
607
msgstr "Odstániť označenie správy ako &dôležitá"
 
608
 
 
609
#: core/manager.cpp:750
 
610
#, fuzzy
 
611
#| msgid "Spam"
 
612
msgid "Spam/Ham"
 
613
msgstr "Spam"
 
614
 
 
615
#: core/manager.cpp:751
 
616
#, fuzzy
 
617
#| msgctxt "msg status"
 
618
#| msgid "Watched"
 
619
msgid "Watched/Ignored"
 
620
msgstr "Sledovaná"
 
621
 
 
622
#: core/manager.cpp:752
 
623
msgid "Encryption"
 
624
msgstr "Šifrovanie"
 
625
 
 
626
#: core/manager.cpp:753
 
627
msgid "Signature"
 
628
msgstr "Podpis"
 
629
 
 
630
#: core/manager.cpp:754
 
631
#, fuzzy
 
632
#| msgid "Save List"
 
633
msgid "Tag List"
 
634
msgstr "Uložiť zoznam"
 
635
 
 
636
#: core/manager.cpp:763
 
637
msgid "Fancy"
 
638
msgstr ""
 
639
 
 
640
#: core/manager.cpp:764
 
641
msgid "A fancy multiline and multi item theme"
 
642
msgstr ""
 
643
 
 
644
#: core/manager.cpp:768
 
645
#, fuzzy
 
646
#| msgid "&Message"
 
647
msgid "Message"
 
648
msgstr "&Správa"
 
649
 
 
650
#: core/manager.cpp:860
 
651
msgid "Fancy with Clickable Status"
 
652
msgstr ""
 
653
 
 
654
#: core/manager.cpp:861
 
655
msgid "A fancy multiline and multi item theme with a clickable status column"
 
656
msgstr ""
 
657
 
 
658
#: core/manager.cpp:865 core/view.cpp:2377 core/view.cpp:2380
 
659
#, fuzzy
 
660
#| msgid "Status: "
 
661
msgid "Status"
 
662
msgstr "Stav:"
 
663
 
 
664
#: core/widgetbase.cpp:139
 
665
#, fuzzy
 
666
msgctxt "Search for messages."
 
667
msgid "Search"
 
668
msgstr "&Nájsť"
 
669
 
 
670
#: core/widgetbase.cpp:160
 
671
#, fuzzy
 
672
#| msgid "Delete Search"
 
673
msgid "Open Full Search"
 
674
msgstr "Zmazať hľadanie"
 
675
 
 
676
#: core/widgetbase.cpp:234
 
677
#, fuzzy
 
678
#| msgid "Status: "
 
679
msgid "Any Status"
 
680
msgstr "Stav:"
 
681
 
 
682
#: core/widgetbase.cpp:237
 
683
#, fuzzy
 
684
#| msgctxt "msg status"
 
685
#| msgid "Unread"
 
686
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
 
687
msgid "Unread"
 
688
msgstr "Neprečítaná"
 
689
 
 
690
#: core/widgetbase.cpp:241
 
691
#, fuzzy
 
692
#| msgctxt "msg status"
 
693
#| msgid "Replied"
 
694
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
 
695
msgid "Replied"
 
696
msgstr "Odpovedaná"
 
697
 
 
698
#: core/widgetbase.cpp:245
 
699
#, fuzzy
 
700
#| msgctxt "msg status"
 
701
#| msgid "Forwarded"
 
702
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
 
703
msgid "Forwarded"
 
704
msgstr "Poslaná ďalej"
 
705
 
 
706
#: core/widgetbase.cpp:249
 
707
#, fuzzy
 
708
#| msgctxt "msg status"
 
709
#| msgid "Important"
 
710
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
 
711
msgid "Important"
 
712
msgstr "Dôležité"
 
713
 
 
714
#: core/widgetbase.cpp:253
 
715
#, fuzzy
 
716
#| msgid "Remove &Important Message Mark"
 
717
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
 
718
msgid "Action Item"
 
719
msgstr "Odstániť označenie správy ako &dôležitá"
 
720
 
 
721
#: core/widgetbase.cpp:257
 
722
#, fuzzy
 
723
#| msgctxt "msg status"
 
724
#| msgid "Watched"
 
725
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
 
726
msgid "Watched"
 
727
msgstr "Sledovaná"
 
728
 
 
729
#: core/widgetbase.cpp:261
 
730
#, fuzzy
 
731
#| msgctxt "msg status"
 
732
#| msgid "Ignored"
 
733
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
 
734
msgid "Ignored"
 
735
msgstr "Ignorovaná"
 
736
 
 
737
#: core/widgetbase.cpp:265
 
738
#, fuzzy
 
739
#| msgid "Has Attachment"
 
740
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
 
741
msgid "Has Attachment"
 
742
msgstr "Má prílohu"
 
743
 
 
744
#: core/widgetbase.cpp:269
 
745
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
 
746
msgid "Has Invitation"
 
747
msgstr ""
 
748
 
 
749
#: core/widgetbase.cpp:273
 
750
#, fuzzy
 
751
#| msgid "Spam"
 
752
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
 
753
msgid "Spam"
 
754
msgstr "Spam"
 
755
 
 
756
#: core/widgetbase.cpp:277
 
757
#, fuzzy
 
758
#| msgid "Ham"
 
759
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
 
760
msgid "Ham"
 
761
msgstr "Ham"
 
762
 
 
763
#: core/widgetbase.cpp:442 core/view.cpp:1584
 
764
#, fuzzy
 
765
#| msgid "Time"
 
766
msgid "Theme"
 
767
msgstr "Čas"
 
768
 
 
769
#: core/widgetbase.cpp:466 core/widgetbase.cpp:554
 
770
#: utils/themeconfigbutton.cpp:46 utils/aggregationconfigbutton.cpp:45
 
771
#, fuzzy
 
772
#| msgid "Configure KMail..."
 
773
msgid "Configure..."
 
774
msgstr "Nastaviť KMail..."
 
775
 
 
776
#: core/widgetbase.cpp:529 core/view.cpp:1578
 
777
#, fuzzy
 
778
#| msgid "Suggestions"
 
779
msgid "Aggregation"
 
780
msgstr "Návrhy"
 
781
 
 
782
#: core/widgetbase.cpp:610
 
783
#, fuzzy
 
784
#| msgid "Delete Folder"
 
785
msgid "Message Sort Order"
 
786
msgstr "Zmazať priečinok"
 
787
 
 
788
#: core/widgetbase.cpp:637
 
789
#, fuzzy
 
790
#| msgid "Message Text as Is"
 
791
msgid "Message Sort Direction"
 
792
msgstr "Text správy tak ako je"
 
793
 
 
794
#: core/widgetbase.cpp:658
 
795
#, fuzzy
 
796
#| msgid "Delete Folder"
 
797
msgid "Group Sort Order"
 
798
msgstr "Zmazať priečinok"
 
799
 
 
800
#: core/widgetbase.cpp:681
 
801
msgid "Group Sort Direction"
 
802
msgstr ""
 
803
 
 
804
#: core/widgetbase.cpp:699
 
805
msgid "Folder Always Uses This Sort Order"
 
806
msgstr ""
 
807
 
 
808
#: core/view.cpp:725
443
809
msgid "Adjust Column Sizes"
444
810
msgstr ""
445
811
 
446
 
#: core/view.cpp:724
 
812
#: core/view.cpp:728
447
813
#, fuzzy
448
814
#| msgid "Show alway&s"
449
815
msgid "Show Default Columns"
450
816
msgstr "Zobraziť &vždy"
451
817
 
452
 
#: core/view.cpp:728
 
818
#: core/view.cpp:732
453
819
#, fuzzy
454
820
msgid "Display Tooltips"
455
821
msgstr "&Komu:"
456
822
 
457
 
#: core/view.cpp:1552
 
823
#: core/view.cpp:1572
458
824
#, fuzzy
459
825
msgid "Sorting"
460
826
msgstr "&Nič"
461
827
 
462
 
#: core/view.cpp:1558 core/widgetbase.cpp:548
463
 
#, fuzzy
464
 
#| msgid "Suggestions"
465
 
msgid "Aggregation"
466
 
msgstr "Návrhy"
467
 
 
468
 
#: core/view.cpp:1564 core/widgetbase.cpp:444
469
 
#, fuzzy
470
 
#| msgid "Time"
471
 
msgid "Theme"
472
 
msgstr "Čas"
473
 
 
474
 
#: core/view.cpp:2279 core/view.cpp:2283
 
828
#: core/view.cpp:2358 core/view.cpp:2362
475
829
#, fuzzy
476
830
#| msgid "&From"
477
831
msgid "From"
478
832
msgstr "&Odosielateľ"
479
833
 
480
 
#: core/view.cpp:2280 core/view.cpp:2284
 
834
#: core/view.cpp:2359 core/view.cpp:2363
481
835
#, fuzzy
482
836
#| msgid "To"
483
837
msgctxt "Receiver of the emial"
484
838
msgid "To"
485
839
msgstr "Pre"
486
840
 
487
 
#: core/view.cpp:2281 core/view.cpp:2285
 
841
#: core/view.cpp:2360 core/view.cpp:2364
488
842
msgid "Date"
489
843
msgstr "Dátum"
490
844
 
491
 
#: core/view.cpp:2298 core/view.cpp:2301 core/manager.cpp:862
492
 
#, fuzzy
493
 
#| msgid "Status: "
494
 
msgid "Status"
495
 
msgstr "Stav:"
496
 
 
497
 
#: core/view.cpp:2299 core/view.cpp:2302
 
845
#: core/view.cpp:2378 core/view.cpp:2381
498
846
msgid "Size"
499
847
msgstr "Veľkosť"
500
848
 
501
 
#: core/view.cpp:2307 core/view.cpp:2309
 
849
#: core/view.cpp:2386 core/view.cpp:2388
502
850
#, fuzzy
503
851
#| msgctxt "Permissions"
504
852
#| msgid "None"
505
853
msgid "Note"
506
854
msgstr "Žiadne"
507
855
 
508
 
#: core/view.cpp:2316 core/view.cpp:2318
 
856
#: core/view.cpp:2395 core/view.cpp:2397
509
857
msgid "Preview"
510
858
msgstr ""
511
859
 
512
 
#: core/view.cpp:2337
 
860
#: core/view.cpp:2416
513
861
#, kde-format
514
862
msgid "<b>%1</b> reply"
515
863
msgid_plural "<b>%1</b> replies"
517
865
msgstr[1] ""
518
866
msgstr[2] ""
519
867
 
520
 
#: core/view.cpp:2341
 
868
#: core/view.cpp:2420
521
869
#, kde-format
522
870
msgid "<b>%1</b> message in subtree (<b>%2</b> unread)"
523
871
msgid_plural "<b>%1</b> messages in subtree (<b>%2</b> unread)"
525
873
msgstr[1] ""
526
874
msgstr[2] ""
527
875
 
528
 
#: core/view.cpp:2386
 
876
#: core/view.cpp:2465
529
877
#, kde-format
530
878
msgctxt ""
531
879
"@info:tooltip Formats to something like 'Threads started on 2008-12-21'"
532
880
msgid "Threads started on %1"
533
881
msgstr ""
534
882
 
535
 
#: core/view.cpp:2392
 
883
#: core/view.cpp:2471
536
884
#, kde-format
537
885
msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Threads started Yesterday'"
538
886
msgid "Threads started %1"
539
887
msgstr ""
540
888
 
541
 
#: core/view.cpp:2397
 
889
#: core/view.cpp:2476
542
890
#, fuzzy, kde-format
543
891
msgid "Threads with messages dated %1"
544
892
msgstr "Zrušiť platnosť prečítaných správ po"
545
893
 
546
 
#: core/view.cpp:2409
 
894
#: core/view.cpp:2488
547
895
#, fuzzy, kde-format
548
896
#| msgid "Message was signed by %1."
549
897
msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Messages sent on 2008-12-21'"
550
898
msgid "Messages sent on %1"
551
899
msgstr "Správu podpísal %1."
552
900
 
553
 
#: core/view.cpp:2415
 
901
#: core/view.cpp:2494
554
902
#, fuzzy, kde-format
555
903
#| msgid "Message was signed by %1."
556
904
msgctxt ""
558
906
msgid "Messages received on %1"
559
907
msgstr "Správu podpísal %1."
560
908
 
561
 
#: core/view.cpp:2422
 
909
#: core/view.cpp:2501
562
910
#, fuzzy, kde-format
563
911
#| msgid "Message Text as Is"
564
912
msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Messages sent Yesterday'"
565
913
msgid "Messages sent %1"
566
914
msgstr "Text správy tak ako je"
567
915
 
568
 
#: core/view.cpp:2428
 
916
#: core/view.cpp:2507
569
917
#, fuzzy, kde-format
570
918
#| msgid "Message was signed by %1."
571
919
msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Messages received Yesterday'"
572
920
msgid "Messages received %1"
573
921
msgstr "Správu podpísal %1."
574
922
 
575
 
#: core/view.cpp:2440
 
923
#: core/view.cpp:2519
576
924
#, kde-format
577
925
msgid "Threads started within %1"
578
926
msgstr ""
579
927
 
580
 
#: core/view.cpp:2443
 
928
#: core/view.cpp:2522
581
929
#, kde-format
582
930
msgid "Threads containing messages with dates within %1"
583
931
msgstr ""
584
932
 
585
 
#: core/view.cpp:2451
 
933
#: core/view.cpp:2530
586
934
#, fuzzy, kde-format
587
935
#| msgid "Message was signed with key %1."
588
936
msgid "Messages sent within %1"
589
937
msgstr "Správa bola podpísaná kľúčom %1."
590
938
 
591
 
#: core/view.cpp:2453
 
939
#: core/view.cpp:2532
592
940
#, fuzzy, kde-format
593
941
#| msgid "Message was signed with key %1."
594
942
msgid "Messages received within %1"
595
943
msgstr "Správa bola podpísaná kľúčom %1."
596
944
 
597
 
#: core/view.cpp:2463
 
945
#: core/view.cpp:2542
598
946
#, kde-format
599
947
msgid "Threads started by %1"
600
948
msgstr ""
601
949
 
602
 
#: core/view.cpp:2466
 
950
#: core/view.cpp:2545
603
951
#, kde-format
604
952
msgid "Threads with most recent message by %1"
605
953
msgstr ""
606
954
 
607
 
#: core/view.cpp:2476 core/view.cpp:2502
 
955
#: core/view.cpp:2555 core/view.cpp:2581
608
956
#, fuzzy, kde-format
609
957
#| msgid "Message was signed by %1."
610
958
msgid "Messages sent to %1"
611
959
msgstr "Správu podpísal %1."
612
960
 
613
 
#: core/view.cpp:2478
 
961
#: core/view.cpp:2557
614
962
#, fuzzy, kde-format
615
963
#| msgid "Message was signed by %1."
616
964
msgid "Messages sent by %1"
617
965
msgstr "Správu podpísal %1."
618
966
 
619
 
#: core/view.cpp:2480
 
967
#: core/view.cpp:2559
620
968
#, fuzzy, kde-format
621
969
#| msgid "Message was signed by %1."
622
970
msgid "Messages received from %1"
623
971
msgstr "Správu podpísal %1."
624
972
 
625
 
#: core/view.cpp:2490
 
973
#: core/view.cpp:2569
626
974
#, kde-format
627
975
msgid "Threads directed to %1"
628
976
msgstr ""
629
977
 
630
 
#: core/view.cpp:2493
 
978
#: core/view.cpp:2572
631
979
#, kde-format
632
980
msgid "Threads with most recent message directed to %1"
633
981
msgstr ""
634
982
 
635
 
#: core/view.cpp:2504
 
983
#: core/view.cpp:2583
636
984
#, fuzzy, kde-format
637
985
#| msgid "Message was signed by %1."
638
986
msgid "Messages received by %1"
639
987
msgstr "Správu podpísal %1."
640
988
 
641
 
#: core/view.cpp:2533
 
989
#: core/view.cpp:2612
642
990
#, fuzzy, kde-format
643
991
#| msgid "<b>Bad</b> signature"
644
992
msgid "<b>%1</b> thread"
647
995
msgstr[1] "<b>Zlý</b> podpis"
648
996
msgstr[2] "<b>Zlý</b> podpis"
649
997
 
650
 
#: core/view.cpp:2538
 
998
#: core/view.cpp:2617
651
999
#, kde-format
652
1000
msgid "<b>%1</b> message (<b>%2</b> unread)"
653
1001
msgid_plural "<b>%1</b> messages (<b>%2</b> unread)"
655
1003
msgstr[1] ""
656
1004
msgstr[2] ""
657
1005
 
658
 
#: core/item.cpp:228
659
 
#, fuzzy
660
 
#| msgctxt "Permissions"
661
 
#| msgid "Read"
662
 
msgctxt "Status of an item"
663
 
msgid "Read"
664
 
msgstr "Čítanie"
665
 
 
666
 
#: core/item.cpp:230
667
 
#, fuzzy
668
 
#| msgctxt "msg status"
669
 
#| msgid "Unread"
670
 
msgctxt "Status of an item"
671
 
msgid "Unread"
672
 
msgstr "Neprečítaná"
673
 
 
674
 
#: core/item.cpp:233
675
 
#, fuzzy
676
 
#| msgid "Has Attachment"
677
 
msgctxt "Status of an item"
678
 
msgid "Has Attachment"
679
 
msgstr "Má prílohu"
680
 
 
681
 
#: core/item.cpp:236
682
 
#, fuzzy
683
 
#| msgctxt "msg status"
684
 
#| msgid "Replied"
685
 
msgctxt "Status of an item"
686
 
msgid "Replied"
687
 
msgstr "Odpovedaná"
688
 
 
689
 
#: core/item.cpp:239
690
 
#, fuzzy
691
 
#| msgctxt "msg status"
692
 
#| msgid "Forwarded"
693
 
msgctxt "Status of an item"
694
 
msgid "Forwarded"
695
 
msgstr "Poslaná ďalej"
696
 
 
697
 
#: core/item.cpp:242
698
 
#, fuzzy
699
 
#| msgid "Sent"
700
 
msgctxt "Status of an item"
701
 
msgid "Sent"
702
 
msgstr "Odoslané"
703
 
 
704
 
#: core/item.cpp:245
705
 
#, fuzzy
706
 
#| msgctxt "msg status"
707
 
#| msgid "Important"
708
 
msgctxt "Status of an item"
709
 
msgid "Important"
710
 
msgstr "Dôležité"
711
 
 
712
 
#: core/item.cpp:248
713
 
#, fuzzy
714
 
#| msgid "Remove &Important Message Mark"
715
 
msgctxt "Status of an item"
716
 
msgid "Action Item"
717
 
msgstr "Odstániť označenie správy ako &dôležitá"
718
 
 
719
 
#: core/item.cpp:251
720
 
#, fuzzy
721
 
#| msgid "Spam"
722
 
msgctxt "Status of an item"
723
 
msgid "Spam"
724
 
msgstr "Spam"
725
 
 
726
 
#: core/item.cpp:254
727
 
#, fuzzy
728
 
#| msgid "Ham"
729
 
msgctxt "Status of an item"
730
 
msgid "Ham"
731
 
msgstr "Ham"
732
 
 
733
 
#: core/item.cpp:257
734
 
#, fuzzy
735
 
#| msgctxt "msg status"
736
 
#| msgid "Watched"
737
 
msgctxt "Status of an item"
738
 
msgid "Watched"
739
 
msgstr "Sledovaná"
740
 
 
741
 
#: core/item.cpp:260
742
 
#, fuzzy
743
 
#| msgctxt "msg status"
744
 
#| msgid "Ignored"
745
 
msgctxt "Status of an item"
746
 
msgid "Ignored"
747
 
msgstr "Ignorovaná"
 
1006
#: core/sortorder.cpp:41 core/sortorder.cpp:85
 
1007
msgid "None (Storage Order)"
 
1008
msgstr ""
 
1009
 
 
1010
#: core/sortorder.cpp:42
 
1011
msgid "By Date/Time"
 
1012
msgstr ""
 
1013
 
 
1014
#: core/sortorder.cpp:44
 
1015
msgid "By Date/Time of Most Recent in Subtree"
 
1016
msgstr ""
 
1017
 
 
1018
#: core/sortorder.cpp:48
 
1019
#, fuzzy
 
1020
#| msgid "Subject"
 
1021
msgid "By Subject"
 
1022
msgstr "Predmet"
 
1023
 
 
1024
#: core/sortorder.cpp:49
 
1025
#, fuzzy
 
1026
#| msgid "Size"
 
1027
msgid "By Size"
 
1028
msgstr "Veľkosť"
 
1029
 
 
1030
#: core/sortorder.cpp:50
 
1031
#, fuzzy
 
1032
#| msgid "Remove &Important Message Mark"
 
1033
msgid "By Action Item Status"
 
1034
msgstr "Odstániť označenie správy ako &dôležitá"
 
1035
 
 
1036
#: core/sortorder.cpp:51
 
1037
#, fuzzy
 
1038
#| msgid "Remove &Important Message Mark"
 
1039
msgid "By Unread Status"
 
1040
msgstr "Odstániť označenie správy ako &dôležitá"
 
1041
 
 
1042
#: core/sortorder.cpp:66 core/sortorder.cpp:108
 
1043
#, fuzzy
 
1044
#| msgid "Type of recipients editor"
 
1045
msgid "Least Recent on Top"
 
1046
msgstr "Typ editora prijímateľov"
 
1047
 
 
1048
#: core/sortorder.cpp:67 core/sortorder.cpp:109
 
1049
msgid "Most Recent on Top"
 
1050
msgstr ""
 
1051
 
 
1052
#: core/sortorder.cpp:71
 
1053
#, fuzzy
 
1054
#| msgid "&Sending"
 
1055
msgctxt "Sort order for messages"
 
1056
msgid "Ascending"
 
1057
msgstr "Po&sielanie"
 
1058
 
 
1059
#: core/sortorder.cpp:72
 
1060
#, fuzzy
 
1061
#| msgid "&Sending"
 
1062
msgctxt "Sort order for messages"
 
1063
msgid "Descending"
 
1064
msgstr "Po&sielanie"
 
1065
 
 
1066
#: core/sortorder.cpp:83
 
1067
msgid "by Date/Time"
 
1068
msgstr ""
 
1069
 
 
1070
#: core/sortorder.cpp:86
 
1071
msgid "by Date/Time of Most Recent Message in Group"
 
1072
msgstr ""
 
1073
 
 
1074
#: core/sortorder.cpp:90
 
1075
#, fuzzy
 
1076
#| msgid "Sender/Receiver"
 
1077
msgid "by Sender/Receiver"
 
1078
msgstr "Odosielateľ/Príjemca"
 
1079
 
 
1080
#: core/sortorder.cpp:92
 
1081
#, fuzzy
 
1082
#| msgid "Sender"
 
1083
msgid "by Sender"
 
1084
msgstr "Odosielateľ"
 
1085
 
 
1086
#: core/sortorder.cpp:94
 
1087
#, fuzzy
 
1088
#| msgid "Receiver"
 
1089
msgid "by Receiver"
 
1090
msgstr "Príjemca"
 
1091
 
 
1092
#: core/sortorder.cpp:112
 
1093
#, fuzzy
 
1094
#| msgid "&Sending"
 
1095
msgctxt "Sort order for mail groups"
 
1096
msgid "Ascending"
 
1097
msgstr "Po&sielanie"
 
1098
 
 
1099
#: core/sortorder.cpp:113
 
1100
#, fuzzy
 
1101
#| msgid "&Sending"
 
1102
msgctxt "Sort order for mail groups"
 
1103
msgid "Descending"
 
1104
msgstr "Po&sielanie"
748
1105
 
749
1106
#: core/model.cpp:290
750
1107
#, fuzzy
759
1116
msgid "Yesterday"
760
1117
msgstr "Systémová liš&ta"
761
1118
 
762
 
#: core/model.cpp:293 core/manager.cpp:98
763
 
#, fuzzy
764
 
#| msgid "Unknown"
765
 
msgctxt "Unknown date"
766
 
msgid "Unknown"
767
 
msgstr "Neznámy"
768
 
 
769
1119
#: core/model.cpp:294
770
1120
#, fuzzy
771
1121
#| msgid "Last Search"
788
1138
msgid "Five Weeks Ago"
789
1139
msgstr ""
790
1140
 
791
 
#: core/model.cpp:512 utils/themeeditor.cpp:204
 
1141
#: core/model.cpp:524 utils/themeeditor.cpp:204
792
1142
#, fuzzy
793
1143
#| msgid "Receiver"
794
1144
msgid "Receiver"
795
1145
msgstr "Príjemca"
796
1146
 
797
 
#: core/model.cpp:513 utils/themeeditor.cpp:203
 
1147
#: core/model.cpp:525 utils/themeeditor.cpp:203
798
1148
#, fuzzy
799
1149
#| msgid "Sender"
800
1150
msgid "Sender"
801
1151
msgstr "Odosielateľ"
802
1152
 
803
 
#: core/model.cpp:1335
 
1153
#: core/model.cpp:1353
804
1154
#, kde-format
805
1155
msgctxt "Message Aggregation Group Header: Month name and Year number"
806
1156
msgid "%1 %2"
807
1157
msgstr ""
808
1158
 
809
 
#: core/model.cpp:3764
 
1159
#: core/model.cpp:3796
810
1160
#, kde-format
811
1161
msgid "Processed 1 Message of %2"
812
1162
msgid_plural "Processed %1 Messages of %2"
814
1164
msgstr[1] ""
815
1165
msgstr[2] ""
816
1166
 
817
 
#: core/model.cpp:3770 core/model.cpp:3776
 
1167
#: core/model.cpp:3802 core/model.cpp:3808
818
1168
#, fuzzy, kde-format
819
1169
#| msgid "Unread Message"
820
1170
msgid "Threaded 1 Message of %2"
823
1173
msgstr[1] "Neprečítaná správa"
824
1174
msgstr[2] "Neprečítaná správa"
825
1175
 
826
 
#: core/model.cpp:3782
 
1176
#: core/model.cpp:3814
827
1177
#, kde-format
828
1178
msgid "Grouped 1 Thread of %2"
829
1179
msgid_plural "Grouped %1 Threads of %2"
831
1181
msgstr[1] ""
832
1182
msgstr[2] ""
833
1183
 
834
 
#: core/model.cpp:3788
 
1184
#: core/model.cpp:3820
835
1185
#, kde-format
836
1186
msgid "Updated 1 Group of %2"
837
1187
msgid_plural "Updated %1 Groups of %2"
839
1189
msgstr[1] ""
840
1190
msgstr[2] ""
841
1191
 
842
 
#: core/model.cpp:3884
 
1192
#: core/model.cpp:3917
843
1193
#, fuzzy
844
1194
#| msgid "Ready."
845
1195
msgctxt "@info:status Finished view fill"
846
1196
msgid "Ready"
847
1197
msgstr "Pripravený."
848
1198
 
849
 
#: core/manager.cpp:320
850
 
msgid "Current Activity, Threaded"
851
 
msgstr ""
852
 
 
853
 
#: core/manager.cpp:321
854
 
msgid ""
855
 
"This view uses smart date range groups. Messages are threaded. So for "
856
 
"example, in \"Today\" you will find all the messages arrived today and all "
857
 
"the threads that have been active today."
858
 
msgstr ""
859
 
 
860
 
#: core/manager.cpp:337
861
 
msgid "Current Activity, Flat"
862
 
msgstr ""
863
 
 
864
 
#: core/manager.cpp:338
865
 
msgid ""
866
 
"This view uses smart date range groups. Messages are not threaded. So for "
867
 
"example, in \"Today\" you will simply find all the messages arrived today."
868
 
msgstr ""
869
 
 
870
 
#: core/manager.cpp:353
871
 
msgid "Activity by Date, Threaded"
872
 
msgstr ""
873
 
 
874
 
#: core/manager.cpp:354
875
 
msgid ""
876
 
"This view uses day-by-day groups. Messages are threaded. So for example, in "
877
 
"\"Today\" you will find all the messages arrived today and all the threads "
878
 
"that have been active today."
879
 
msgstr ""
880
 
 
881
 
#: core/manager.cpp:370
882
 
msgid "Activity by Date, Flat"
883
 
msgstr ""
884
 
 
885
 
#: core/manager.cpp:371
886
 
msgid ""
887
 
"This view uses day-by-day groups. Messages are not threaded. So for example, "
888
 
"in \"Today\" you will simply find all the messages arrived today."
889
 
msgstr ""
890
 
 
891
 
#: core/manager.cpp:386
892
 
#, fuzzy
893
 
#| msgid "Associated Mailing List"
894
 
msgid "Standard Mailing List"
895
 
msgstr "Asociovaný distribučný zoznam"
896
 
 
897
 
#: core/manager.cpp:387
898
 
msgid ""
899
 
"This is a plain and old mailing list view: no groups and heavy threading."
900
 
msgstr ""
901
 
 
902
 
#: core/manager.cpp:399
903
 
msgid "Flat Date View"
904
 
msgstr ""
905
 
 
906
 
#: core/manager.cpp:400
907
 
msgid ""
908
 
"This is a plain and old list of messages sorted by date: no groups and no "
909
 
"threading."
910
 
msgstr ""
911
 
 
912
 
#: core/manager.cpp:413
913
 
#, fuzzy
914
 
#| msgid "Sender/Receiver"
915
 
msgid "Senders/Receivers, Flat"
916
 
msgstr "Odosielateľ/Príjemca"
917
 
 
918
 
#: core/manager.cpp:414
919
 
msgid ""
920
 
"This view groups the messages by senders or receivers (depending on the "
921
 
"folder type). Messages are not threaded."
922
 
msgstr ""
923
 
 
924
 
#: core/manager.cpp:429
925
 
msgid "Thread Starters"
926
 
msgstr ""
927
 
 
928
 
#: core/manager.cpp:430
929
 
msgid ""
930
 
"This view groups the messages in threads and then groups the threads by the "
931
 
"starting user."
932
 
msgstr ""
933
 
 
934
 
#: core/manager.cpp:693
935
 
msgctxt "Default theme name"
936
 
msgid "Classic"
937
 
msgstr ""
938
 
 
939
 
#: core/manager.cpp:694
940
 
msgid "A simple, backward compatible, single row theme"
941
 
msgstr ""
942
 
 
943
 
#: core/manager.cpp:698
944
 
#, fuzzy
945
 
#| msgid "Subject"
946
 
msgctxt "@title:column Subject of messages"
947
 
msgid "Subject"
948
 
msgstr "Predmet"
949
 
 
950
 
#: core/manager.cpp:738
951
 
#, fuzzy
952
 
#| msgid "Sender"
953
 
msgctxt "Sender of a message"
954
 
msgid "Sender"
955
 
msgstr "Odosielateľ"
956
 
 
957
 
#: core/manager.cpp:739
958
 
#, fuzzy
959
 
#| msgid "Receiver"
960
 
msgctxt "Receiver of a message"
961
 
msgid "Receiver"
962
 
msgstr "Príjemca"
963
 
 
964
 
#: core/manager.cpp:740
965
 
#, fuzzy
966
 
#| msgid "Date"
967
 
msgctxt "Date of a message"
968
 
msgid "Date"
969
 
msgstr "Dátum"
970
 
 
971
 
#: core/manager.cpp:741
972
 
msgid "Most Recent Date"
973
 
msgstr ""
974
 
 
975
 
#: core/manager.cpp:742
976
 
#, fuzzy
977
 
#| msgid "Size"
978
 
msgctxt "Size of a message"
979
 
msgid "Size"
980
 
msgstr "Veľkosť"
981
 
 
982
 
#: core/manager.cpp:743
983
 
#, fuzzy
984
 
#| msgctxt "Config->Composer->Attachments"
985
 
#| msgid "A&ttachments"
986
 
msgctxt "Attachement indication"
987
 
msgid "Attachment"
988
 
msgstr "&Prílohy"
989
 
 
990
 
#: core/manager.cpp:745
991
 
#, fuzzy
992
 
#| msgctxt "msg status"
993
 
#| msgid "Replied"
994
 
msgid "Replied"
995
 
msgstr "Odpovedaná"
996
 
 
997
 
#: core/manager.cpp:746
998
 
#, fuzzy
999
 
#| msgctxt "msg status"
1000
 
#| msgid "Important"
1001
 
msgctxt "Message importance indication"
1002
 
msgid "Important"
1003
 
msgstr "Dôležité"
1004
 
 
1005
 
#: core/manager.cpp:747
1006
 
#, fuzzy
1007
 
#| msgid "Remove &Important Message Mark"
1008
 
msgid "Action Item"
1009
 
msgstr "Odstániť označenie správy ako &dôležitá"
1010
 
 
1011
 
#: core/manager.cpp:748
1012
 
#, fuzzy
1013
 
#| msgid "Spam"
1014
 
msgid "Spam/Ham"
1015
 
msgstr "Spam"
1016
 
 
1017
 
#: core/manager.cpp:749
1018
 
#, fuzzy
1019
 
#| msgctxt "msg status"
1020
 
#| msgid "Watched"
1021
 
msgid "Watched/Ignored"
1022
 
msgstr "Sledovaná"
1023
 
 
1024
 
#: core/manager.cpp:750
1025
 
msgid "Encryption"
1026
 
msgstr "Šifrovanie"
1027
 
 
1028
 
#: core/manager.cpp:751
1029
 
msgid "Signature"
1030
 
msgstr "Podpis"
1031
 
 
1032
 
#: core/manager.cpp:752
1033
 
#, fuzzy
1034
 
#| msgid "Save List"
1035
 
msgid "Tag List"
1036
 
msgstr "Uložiť zoznam"
1037
 
 
1038
 
#: core/manager.cpp:761
1039
 
msgid "Fancy"
1040
 
msgstr ""
1041
 
 
1042
 
#: core/manager.cpp:762
1043
 
msgid "A fancy multiline and multi item theme"
1044
 
msgstr ""
1045
 
 
1046
 
#: core/manager.cpp:766
1047
 
#, fuzzy
1048
 
#| msgid "&Message"
1049
 
msgid "Message"
1050
 
msgstr "&Správa"
1051
 
 
1052
 
#: core/manager.cpp:858
1053
 
msgid "Fancy with Clickable Status"
1054
 
msgstr ""
1055
 
 
1056
 
#: core/manager.cpp:859
1057
 
msgid "A fancy multiline and multi item theme with a clickable status column"
1058
 
msgstr ""
1059
 
 
1060
 
#: core/widgetbase.cpp:139
1061
 
#, fuzzy
1062
 
msgctxt "Search for messages."
1063
 
msgid "Search"
1064
 
msgstr "&Nájsť"
1065
 
 
1066
 
#: core/widgetbase.cpp:160
1067
 
#, fuzzy
1068
 
#| msgid "Delete Search"
1069
 
msgid "Open Full Search"
1070
 
msgstr "Zmazať hľadanie"
1071
 
 
1072
 
#: core/widgetbase.cpp:234
1073
 
#, fuzzy
1074
 
#| msgid "Status: "
1075
 
msgid "Any Status"
1076
 
msgstr "Stav:"
1077
 
 
1078
 
#: core/widgetbase.cpp:237
1079
 
#, fuzzy
1080
 
#| msgctxt "msg status"
1081
 
#| msgid "Unread"
1082
 
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
1083
 
msgid "Unread"
1084
 
msgstr "Neprečítaná"
1085
 
 
1086
 
#: core/widgetbase.cpp:241
1087
 
#, fuzzy
1088
 
#| msgctxt "msg status"
1089
 
#| msgid "Replied"
1090
 
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
1091
 
msgid "Replied"
1092
 
msgstr "Odpovedaná"
1093
 
 
1094
 
#: core/widgetbase.cpp:245
1095
 
#, fuzzy
1096
 
#| msgctxt "msg status"
1097
 
#| msgid "Forwarded"
1098
 
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
1099
 
msgid "Forwarded"
1100
 
msgstr "Poslaná ďalej"
1101
 
 
1102
 
#: core/widgetbase.cpp:249
1103
 
#, fuzzy
1104
 
#| msgctxt "msg status"
1105
 
#| msgid "Important"
1106
 
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
1107
 
msgid "Important"
1108
 
msgstr "Dôležité"
1109
 
 
1110
 
#: core/widgetbase.cpp:253
1111
 
#, fuzzy
1112
 
#| msgid "Remove &Important Message Mark"
1113
 
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
1114
 
msgid "Action Item"
1115
 
msgstr "Odstániť označenie správy ako &dôležitá"
1116
 
 
1117
 
#: core/widgetbase.cpp:257
1118
 
#, fuzzy
1119
 
#| msgctxt "msg status"
1120
 
#| msgid "Watched"
1121
 
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
1122
 
msgid "Watched"
1123
 
msgstr "Sledovaná"
1124
 
 
1125
 
#: core/widgetbase.cpp:261
1126
 
#, fuzzy
1127
 
#| msgctxt "msg status"
1128
 
#| msgid "Ignored"
1129
 
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
1130
 
msgid "Ignored"
1131
 
msgstr "Ignorovaná"
1132
 
 
1133
 
#: core/widgetbase.cpp:265
1134
 
#, fuzzy
1135
 
#| msgid "Has Attachment"
1136
 
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
1137
 
msgid "Has Attachment"
1138
 
msgstr "Má prílohu"
1139
 
 
1140
 
#: core/widgetbase.cpp:269
1141
 
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
1142
 
msgid "Has Invitation"
1143
 
msgstr ""
1144
 
 
1145
 
#: core/widgetbase.cpp:273
1146
 
#, fuzzy
1147
 
#| msgid "Spam"
1148
 
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
1149
 
msgid "Spam"
1150
 
msgstr "Spam"
1151
 
 
1152
 
#: core/widgetbase.cpp:277
1153
 
#, fuzzy
1154
 
#| msgid "Ham"
1155
 
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
1156
 
msgid "Ham"
1157
 
msgstr "Ham"
1158
 
 
1159
 
#: core/widgetbase.cpp:485 core/widgetbase.cpp:589
1160
 
#: utils/aggregationconfigbutton.cpp:45 utils/themeconfigbutton.cpp:46
1161
 
#, fuzzy
1162
 
#| msgid "Configure KMail..."
1163
 
msgid "Configure..."
1164
 
msgstr "Nastaviť KMail..."
1165
 
 
1166
 
#: core/widgetbase.cpp:645
1167
 
#, fuzzy
1168
 
#| msgid "Delete Folder"
1169
 
msgid "Message Sort Order"
1170
 
msgstr "Zmazať priečinok"
1171
 
 
1172
 
#: core/widgetbase.cpp:672
1173
 
#, fuzzy
1174
 
#| msgid "Message Text as Is"
1175
 
msgid "Message Sort Direction"
1176
 
msgstr "Text správy tak ako je"
1177
 
 
1178
 
#: core/widgetbase.cpp:693
1179
 
#, fuzzy
1180
 
#| msgid "Delete Folder"
1181
 
msgid "Group Sort Order"
1182
 
msgstr "Zmazať priečinok"
1183
 
 
1184
 
#: core/widgetbase.cpp:715
1185
 
msgid "Group Sort Direction"
1186
 
msgstr ""
1187
 
 
1188
 
#: core/widgetbase.cpp:733
1189
 
msgid "Folder Always Uses This Sort Order"
1190
 
msgstr ""
1191
 
 
1192
 
#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:98
1193
 
msgid "Customize Message Aggregation Modes"
1194
 
msgstr ""
1195
 
 
1196
 
#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:112
1197
 
#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:319
1198
 
#, fuzzy
1199
 
#| msgid "Suggestions"
1200
 
msgid "New Aggregation"
1201
 
msgstr "Návrhy"
1202
 
 
1203
 
#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:120
1204
 
#, fuzzy
1205
 
#| msgid "Suggestions"
1206
 
msgid "Clone Aggregation"
1207
 
msgstr "Návrhy"
1208
 
 
1209
 
#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:133
1210
 
#, fuzzy
1211
 
#| msgid "Delete T&hread"
1212
 
msgid "Delete Aggregation"
1213
 
msgstr "Zmazať vlá&kno"
1214
 
 
1215
 
#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:302
1216
 
#, fuzzy
1217
 
#| msgid "Suggestions"
1218
 
msgid "Unnamed Aggregation"
1219
 
msgstr "Návrhy"
1220
 
 
1221
 
#: utils/configurethemesdialog.cpp:92
1222
 
#, fuzzy
1223
 
#| msgid "&Custom Templates"
1224
 
msgid "Customize Themes"
1225
 
msgstr "&Vlastné šablóny"
1226
 
 
1227
 
#: utils/configurethemesdialog.cpp:106 utils/configurethemesdialog.cpp:321
1228
 
#, fuzzy
1229
 
#| msgid "Time"
1230
 
msgid "New Theme"
1231
 
msgstr "Čas"
1232
 
 
1233
 
#: utils/configurethemesdialog.cpp:114
1234
 
#, fuzzy
1235
 
#| msgid "Time"
1236
 
msgid "Clone Theme"
1237
 
msgstr "Čas"
1238
 
 
1239
 
#: utils/configurethemesdialog.cpp:127
1240
 
#, fuzzy
1241
 
#| msgid "Delete T&hread"
1242
 
msgid "Delete Theme"
1243
 
msgstr "Zmazať vlá&kno"
1244
 
 
1245
 
#: utils/configurethemesdialog.cpp:304
1246
 
#, fuzzy
1247
 
#| msgid "Unnamed"
1248
 
msgid "Unnamed Theme"
1249
 
msgstr "Bez mena"
1250
 
 
1251
 
#: utils/configurethemesdialog.cpp:323 utils/themeeditor.cpp:1226
1252
 
#, fuzzy
1253
 
#| msgid " Column: %1 "
1254
 
msgid "New Column"
1255
 
msgstr " Stĺpec: %1 "
1256
 
 
1257
1199
#: utils/aggregationeditor.cpp:47
1258
1200
#, fuzzy
1259
1201
#| msgid "Virus handling"
1301
1243
msgid "Fill view strategy:"
1302
1244
msgstr ""
1303
1245
 
 
1246
#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:98
 
1247
msgid "Customize Message Aggregation Modes"
 
1248
msgstr ""
 
1249
 
 
1250
#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:112
 
1251
#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:319
 
1252
#, fuzzy
 
1253
#| msgid "Suggestions"
 
1254
msgid "New Aggregation"
 
1255
msgstr "Návrhy"
 
1256
 
 
1257
#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:120
 
1258
#, fuzzy
 
1259
#| msgid "Suggestions"
 
1260
msgid "Clone Aggregation"
 
1261
msgstr "Návrhy"
 
1262
 
 
1263
#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:133
 
1264
#, fuzzy
 
1265
#| msgid "Delete T&hread"
 
1266
msgid "Delete Aggregation"
 
1267
msgstr "Zmazať vlá&kno"
 
1268
 
 
1269
#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:302
 
1270
#, fuzzy
 
1271
#| msgid "Suggestions"
 
1272
msgid "Unnamed Aggregation"
 
1273
msgstr "Návrhy"
 
1274
 
 
1275
#: utils/configurethemesdialog.cpp:94
 
1276
#, fuzzy
 
1277
#| msgid "&Custom Templates"
 
1278
msgid "Customize Themes"
 
1279
msgstr "&Vlastné šablóny"
 
1280
 
 
1281
#: utils/configurethemesdialog.cpp:108 utils/configurethemesdialog.cpp:324
 
1282
#, fuzzy
 
1283
#| msgid "Time"
 
1284
msgid "New Theme"
 
1285
msgstr "Čas"
 
1286
 
 
1287
#: utils/configurethemesdialog.cpp:116
 
1288
#, fuzzy
 
1289
#| msgid "Time"
 
1290
msgid "Clone Theme"
 
1291
msgstr "Čas"
 
1292
 
 
1293
#: utils/configurethemesdialog.cpp:129
 
1294
#, fuzzy
 
1295
#| msgid "Delete T&hread"
 
1296
msgid "Delete Theme"
 
1297
msgstr "Zmazať vlá&kno"
 
1298
 
 
1299
#: utils/configurethemesdialog.cpp:307
 
1300
#, fuzzy
 
1301
#| msgid "Unnamed"
 
1302
msgid "Unnamed Theme"
 
1303
msgstr "Bez mena"
 
1304
 
 
1305
#: utils/configurethemesdialog.cpp:326 utils/themeeditor.cpp:1253
 
1306
#, fuzzy
 
1307
#| msgid " Column: %1 "
 
1308
msgid "New Column"
 
1309
msgstr " Stĺpec: %1 "
 
1310
 
1304
1311
#: utils/optionseteditor.cpp:40
1305
1312
#, fuzzy
1306
1313
#| msgid "General"
1315
1322
msgid "Name:"
1316
1323
msgstr "Meno:"
1317
1324
 
1318
 
#: utils/optionseteditor.cpp:53
 
1325
#: utils/optionseteditor.cpp:54
1319
1326
#, fuzzy
1320
1327
#| msgid "&Description:"
1321
1328
msgctxt "@label:textbox Description of the option"
1391
1398
msgid "Sample Tag 3"
1392
1399
msgstr ""
1393
1400
 
1394
 
#: utils/themeeditor.cpp:416
 
1401
#: utils/themeeditor.cpp:425
1395
1402
msgctxt "Indicates whether or not a header label is visible"
1396
1403
msgid "Visible"
1397
1404
msgstr ""
1398
1405
 
1399
 
#: utils/themeeditor.cpp:858
 
1406
#: utils/themeeditor.cpp:881
1400
1407
#, fuzzy
1401
1408
msgctxt "@action:inmenu soften the text color"
1402
1409
msgid "Soften"
1403
1410
msgstr "Po&slať"
1404
1411
 
1405
 
#: utils/themeeditor.cpp:868
 
1412
#: utils/themeeditor.cpp:891
1406
1413
#, fuzzy
1407
1414
msgctxt "@action:inmenu Font setting"
1408
1415
msgid "Default"
1409
1416
msgstr "Nastaviť štandard"
1410
1417
 
1411
 
#: utils/themeeditor.cpp:873
 
1418
#: utils/themeeditor.cpp:896
1412
1419
msgctxt "@action:inmenu Font setting"
1413
1420
msgid "Custom..."
1414
1421
msgstr ""
1415
1422
 
1416
 
#: utils/themeeditor.cpp:886
 
1423
#: utils/themeeditor.cpp:909
1417
1424
#, fuzzy
1418
1425
#| msgid "Contacts"
1419
1426
msgid "Font"
1420
1427
msgstr "Kontakty"
1421
1428
 
1422
 
#: utils/themeeditor.cpp:896
 
1429
#: utils/themeeditor.cpp:919
1423
1430
#, fuzzy
1424
1431
msgctxt "@action:inmenu Foreground color setting"
1425
1432
msgid "Default"
1426
1433
msgstr "Nastaviť štandard"
1427
1434
 
1428
 
#: utils/themeeditor.cpp:901
 
1435
#: utils/themeeditor.cpp:924
1429
1436
msgctxt "@action:inmenu Foreground color setting"
1430
1437
msgid "Custom..."
1431
1438
msgstr ""
1432
1439
 
1433
 
#: utils/themeeditor.cpp:914
 
1440
#: utils/themeeditor.cpp:937
1434
1441
msgid "Foreground Color"
1435
1442
msgstr ""
1436
1443
 
1437
 
#: utils/themeeditor.cpp:925
 
1444
#: utils/themeeditor.cpp:948
1438
1445
#, fuzzy
1439
1446
#| msgctxt "View->attachments->"
1440
1447
#| msgid "&Hide"
1444
1451
msgid "Hide"
1445
1452
msgstr "&Skryť"
1446
1453
 
1447
 
#: utils/themeeditor.cpp:930
 
1454
#: utils/themeeditor.cpp:953
1448
1455
msgctxt ""
1449
1456
"Keep a empty space in the list if the mail does not have the attribute, e.g. "
1450
1457
"Important mark on a non important mail"
1451
1458
msgid "Keep Empty Space"
1452
1459
msgstr ""
1453
1460
 
1454
 
#: utils/themeeditor.cpp:935
 
1461
#: utils/themeeditor.cpp:958
1455
1462
msgctxt ""
1456
1463
"Show the icon softened in the list if the mail does not have the attribute, "
1457
1464
"e.g. Important mark on a non important mail"
1458
1465
msgid "Keep Softened Icon"
1459
1466
msgstr ""
1460
1467
 
1461
 
#: utils/themeeditor.cpp:944
 
1468
#: utils/themeeditor.cpp:967
1462
1469
msgid "When Disabled"
1463
1470
msgstr ""
1464
1471
 
1465
 
#: utils/themeeditor.cpp:953
 
1472
#: utils/themeeditor.cpp:976
1466
1473
#, fuzzy
1467
1474
#| msgid "&Groupware"
1468
1475
msgid "Group Header"
1469
1476
msgstr "&Pracovné skupiny"
1470
1477
 
1471
 
#: utils/themeeditor.cpp:961
 
1478
#: utils/themeeditor.cpp:984
1472
1479
#, fuzzy
1473
1480
#| msgctxt "Permissions"
1474
1481
#| msgid "None"
1476
1483
msgid "None"
1477
1484
msgstr "Žiadne"
1478
1485
 
1479
 
#: utils/themeeditor.cpp:966
 
1486
#: utils/themeeditor.cpp:989
1480
1487
#, fuzzy
1481
1488
#| msgid "Never Automatically"
1482
1489
msgctxt "@action:inmenu Group header background color setting"
1483
1490
msgid "Automatic"
1484
1491
msgstr "Nikdy automaticky"
1485
1492
 
1486
 
#: utils/themeeditor.cpp:971
 
1493
#: utils/themeeditor.cpp:994
1487
1494
msgctxt "@action:inmenu Group header background color setting"
1488
1495
msgid "Custom..."
1489
1496
msgstr ""
1490
1497
 
1491
 
#: utils/themeeditor.cpp:984
 
1498
#: utils/themeeditor.cpp:1007
1492
1499
#, fuzzy
1493
1500
#| msgid "Alternative Background Color"
1494
1501
msgid "Background Color"
1495
1502
msgstr "Alternatívna farba pozadia"
1496
1503
 
1497
 
#: utils/themeeditor.cpp:1006
 
1504
#: utils/themeeditor.cpp:1030
1498
1505
msgid "Background Style"
1499
1506
msgstr ""
1500
1507
 
1501
 
#: utils/themeeditor.cpp:1196 utils/themeeditor.cpp:1260
 
1508
#: utils/themeeditor.cpp:1223 utils/themeeditor.cpp:1287
1502
1509
#, fuzzy
1503
1510
msgid "Column Properties"
1504
1511
msgstr "&Vlastnosti"
1505
1512
 
1506
 
#: utils/themeeditor.cpp:1200
 
1513
#: utils/themeeditor.cpp:1227
1507
1514
#, fuzzy
1508
1515
#| msgid "Add Entry..."
1509
1516
msgid "Add Column..."
1510
1517
msgstr "Pridať položku..."
1511
1518
 
1512
 
#: utils/themeeditor.cpp:1204
 
1519
#: utils/themeeditor.cpp:1231
1513
1520
#, fuzzy
1514
1521
#| msgid "Delete Folder"
1515
1522
msgid "Delete Column"
1516
1523
msgstr "Zmazať priečinok"
1517
1524
 
1518
 
#: utils/themeeditor.cpp:1233
 
1525
#: utils/themeeditor.cpp:1260
1519
1526
msgid "Add New Column"
1520
1527
msgstr ""
1521
1528
 
1522
 
#: utils/themeeditor.cpp:1305
 
1529
#: utils/themeeditor.cpp:1332
1523
1530
#, fuzzy
1524
1531
#| msgctxt "Permissions"
1525
1532
#| msgid "Append"
1526
1533
msgid "Appearance"
1527
1534
msgstr "Pripojenie"
1528
1535
 
1529
 
#: utils/themeeditor.cpp:1309
 
1536
#: utils/themeeditor.cpp:1336
1530
1537
#, fuzzy
1531
1538
#| msgid "Contacts"
1532
1539
msgid "Content Items"
1533
1540
msgstr "Kontakty"
1534
1541
 
1535
 
#: utils/themeeditor.cpp:1450
 
1542
#: utils/themeeditor.cpp:1477
1536
1543
msgid ""
1537
1544
"Right click on the header to add or modify columns. Drag the content items "
1538
1545
"and drop them on the columns in order to compose your theme. Right click on "
1539
1546
"the items inside the view for more options."
1540
1547
msgstr ""
1541
1548
 
1542
 
#: utils/themeeditor.cpp:1459
 
1549
#: utils/themeeditor.cpp:1486
1543
1550
#, fuzzy
1544
1551
#| msgid "Advanced"
1545
1552
msgctxt "@title:tab Advanced theme settings"
1546
1553
msgid "Advanced"
1547
1554
msgstr "Pokročilé"
1548
1555
 
1549
 
#: utils/themeeditor.cpp:1463
 
1556
#: utils/themeeditor.cpp:1490
1550
1557
#, fuzzy
1551
1558
#| msgid "H&eaders"
1552
1559
msgid "Header:"
1553
1560
msgstr "Hl&avičky"
1554
1561
 
1555
 
#: utils/themeeditor.cpp:1469
 
1562
#: utils/themeeditor.cpp:1496
1556
1563
#, fuzzy
1557
1564
#| msgid "Size"
1558
1565
msgid "Icon size:"
1559
1566
msgstr "Veľkosť"
1560
1567
 
1561
 
#: utils/themeeditor.cpp:1475
 
1568
#: utils/themeeditor.cpp:1502
1562
1569
msgctxt "suffix in a spinbox"
1563
1570
msgid " pixel"
1564
1571
msgid_plural " pixels"
1566
1573
msgstr[1] ""
1567
1574
msgstr[2] ""
1568
1575
 
1569
 
#: widget.cpp:97
1570
 
msgid "Show Quick Search Bar"
1571
 
msgstr ""
1572
 
 
1573
 
#: widget.cpp:312
1574
 
#, fuzzy
1575
 
#| msgctxt "View->"
1576
 
#| msgid "Ex&pand All Threads"
1577
 
msgid "Expand All Groups"
1578
 
msgstr "R&ozbaliť všetky vlákna"
1579
 
 
1580
 
#: widget.cpp:316
1581
 
#, fuzzy
1582
 
#| msgctxt "View->"
1583
 
#| msgid "C&ollapse All Threads"
1584
 
msgid "Collapse All Groups"
1585
 
msgstr "Z&abaliť všetky vlákna"
1586
 
 
1587
 
#: widget.cpp:380
1588
 
msgid "&Move Here"
1589
 
msgstr "&Presunúť sem"
1590
 
 
1591
 
#: widget.cpp:381
1592
 
msgid "&Copy Here"
1593
 
msgstr "&Kopírovať sem"
1594
 
 
1595
 
#: widget.cpp:383
1596
 
msgid "C&ancel"
1597
 
msgstr "&Zrušiť"
1598
 
 
1599
 
#: pane.cpp:112
 
1576
#: pane.cpp:131
1600
1577
msgctxt "@info:tooltip"
1601
1578
msgid "Open a new tab"
1602
1579
msgstr ""
1603
1580
 
1604
 
#: pane.cpp:120
 
1581
#: pane.cpp:133
 
1582
msgid "New tab"
 
1583
msgstr ""
 
1584
 
 
1585
#: pane.cpp:142
1605
1586
#, fuzzy
1606
1587
#| msgid "Collapse the current thread"
1607
1588
msgctxt "@info:tooltip"
1608
1589
msgid "Close the current tab"
1609
1590
msgstr "Zabaliť aktuálne vlákno"
1610
1591
 
1611
 
#: pane.cpp:164
 
1592
#: pane.cpp:144 pane.cpp:200
 
1593
#, fuzzy
 
1594
#| msgctxt "View->"
 
1595
#| msgid "C&ollapse All Threads"
 
1596
msgid "Close tab"
 
1597
msgstr "Z&abaliť všetky vlákna"
 
1598
 
 
1599
#: pane.cpp:189
1612
1600
#, fuzzy
1613
1601
#| msgid "&Message"
1614
1602
msgid "Message List"
1615
1603
msgstr "&Správa"
1616
1604
 
1617
 
#: pane.cpp:169
 
1605
#: pane.cpp:194
1618
1606
msgid "Create new tab"
1619
1607
msgstr ""
1620
1608
 
1621
 
#: pane.cpp:346 pane.cpp:491
 
1609
#: pane.cpp:210
 
1610
#, kde-format
 
1611
msgid "Activate Tab %1"
 
1612
msgstr ""
 
1613
 
 
1614
#: pane.cpp:216
 
1615
msgid "Activate Next Tab"
 
1616
msgstr ""
 
1617
 
 
1618
#: pane.cpp:221
 
1619
msgid "Activate Previous Tab"
 
1620
msgstr ""
 
1621
 
 
1622
#: pane.cpp:227
 
1623
msgid "Move Tab Left"
 
1624
msgstr ""
 
1625
 
 
1626
#: pane.cpp:232
 
1627
msgid "Move Tab Right"
 
1628
msgstr ""
 
1629
 
 
1630
#: pane.cpp:411 pane.cpp:629
1622
1631
#, fuzzy
1623
1632
#| msgid "Empty"
1624
1633
msgctxt "@title:tab Empty messagelist"
1625
1634
msgid "Empty"
1626
1635
msgstr "Prázdne"
1627
1636
 
1628
 
#: pane.cpp:424
 
1637
#: pane.cpp:562
1629
1638
msgctxt "@action:inmenu"
1630
1639
msgid "Close Tab"
1631
1640
msgstr ""
1632
1641
 
1633
 
#: pane.cpp:430
 
1642
#: pane.cpp:568
1634
1643
#, fuzzy
1635
1644
#| msgctxt "View->"
1636
1645
#| msgid "C&ollapse All Threads"
1638
1647
msgid "Close All Other Tabs"
1639
1648
msgstr "Z&abaliť všetky vlákna"
1640
1649
 
1641
 
#: storagemodel.cpp:239
 
1650
#: widget.cpp:98
 
1651
msgid "Show Quick Search Bar"
 
1652
msgstr ""
 
1653
 
 
1654
#: widget.cpp:315
 
1655
#, fuzzy
 
1656
#| msgctxt "View->"
 
1657
#| msgid "C&ollapse All Threads"
 
1658
msgid "Collapse Group"
 
1659
msgstr "Z&abaliť všetky vlákna"
 
1660
 
 
1661
#: widget.cpp:319
 
1662
#, fuzzy
 
1663
#| msgctxt "View->"
 
1664
#| msgid "Ex&pand All Threads"
 
1665
msgid "Expand Group"
 
1666
msgstr "R&ozbaliť všetky vlákna"
 
1667
 
 
1668
#: widget.cpp:326
 
1669
#, fuzzy
 
1670
#| msgctxt "View->"
 
1671
#| msgid "Ex&pand All Threads"
 
1672
msgid "Expand All Groups"
 
1673
msgstr "R&ozbaliť všetky vlákna"
 
1674
 
 
1675
#: widget.cpp:330
 
1676
#, fuzzy
 
1677
#| msgctxt "View->"
 
1678
#| msgid "C&ollapse All Threads"
 
1679
msgid "Collapse All Groups"
 
1680
msgstr "Z&abaliť všetky vlákna"
 
1681
 
 
1682
#: widget.cpp:394
 
1683
msgid "&Move Here"
 
1684
msgstr "&Presunúť sem"
 
1685
 
 
1686
#: widget.cpp:395
 
1687
msgid "&Copy Here"
 
1688
msgstr "&Kopírovať sem"
 
1689
 
 
1690
#: widget.cpp:397
 
1691
msgid "C&ancel"
 
1692
msgstr "&Zrušiť"
 
1693
 
 
1694
#: storagemodel.cpp:248
1642
1695
#, fuzzy
1643
1696
#| msgid "No Subject"
1644
1697
msgctxt "displayed as subject when the subject of a mail is empty"
1645
1698
msgid "No Subject"
1646
1699
msgstr "Bez predmetu"
1647
1700
 
1648
 
#: storagemodel.cpp:240
 
1701
#: storagemodel.cpp:249
1649
1702
#, fuzzy
1650
1703
#| msgid "Unknown"
1651
1704
msgctxt "displayed when a mail has unknown sender, receiver or date"