~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-sk/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-baseapps/useraccount.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mfrom: (1.1.31)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-rzhcutvuqlygagg6
Tags: 4:4.8.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of useraccount.po to Slovak
 
2
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004, 2005.
 
3
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
 
4
# Michal Sulek <misurel@gmail.com>, 2009, 2010.
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: useraccount\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2011-11-10 03:41+0100\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2012-01-17 17:56+0100\n"
 
11
"Last-Translator: Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>\n"
 
12
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
 
13
"Language: sk\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
19
 
 
20
#: chfacedlg.cpp:56
 
21
msgctxt "@title:window"
 
22
msgid "Change your Face"
 
23
msgstr "Zmeniť vašu tvár"
 
24
 
 
25
#: chfacedlg.cpp:75
 
26
msgid "&Acquire Image..."
 
27
msgstr "Zí&skať obrázok..."
 
28
 
 
29
#: chfacedlg.cpp:95
 
30
msgid "(Custom)"
 
31
msgstr "(Vlastné)"
 
32
 
 
33
#: chfacedlg.cpp:114 main.cpp:228
 
34
msgid "There was an error loading the image."
 
35
msgstr "Nastala chyba pri načítavaní obrázka."
 
36
 
 
37
#: chfacedlg.cpp:132 chfacedlg.cpp:168
 
38
#, kde-format
 
39
msgid ""
 
40
"There was an error saving the image:\n"
 
41
"%1"
 
42
msgstr ""
 
43
"Nastala chyba pri ukladaní obrázka:\n"
 
44
"%1"
 
45
 
 
46
#: chfacedlg.cpp:143
 
47
msgid "&Save copy in custom faces folder for future use"
 
48
msgstr "&Uložiť kópiu v priečinku s vlastnými obrázkami pre budúce použitie"
 
49
 
 
50
#: chfacedlg.cpp:149
 
51
msgctxt "@title:window"
 
52
msgid "Choose Image"
 
53
msgstr "Vybrať obrázok"
 
54
 
 
55
#: main.cpp:70
 
56
msgid "Change &Password..."
 
57
msgstr "Zmeniť &heslo..."
 
58
 
 
59
#: main.cpp:88
 
60
msgid "Password & User Information"
 
61
msgstr "Heslo a informácie o užívateľovi"
 
62
 
 
63
#: main.cpp:90
 
64
msgid "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal"
 
65
msgstr "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal"
 
66
 
 
67
#: main.cpp:93
 
68
msgid "Frans Englich"
 
69
msgstr "Frans Englich"
 
70
 
 
71
#: main.cpp:93
 
72
msgid "Maintainer"
 
73
msgstr "Správca"
 
74
 
 
75
#: main.cpp:94
 
76
msgid "Ravikiran Rajagopal"
 
77
msgstr "Ravikiran Rajagopal"
 
78
 
 
79
#: main.cpp:95
 
80
msgid "Michael Häckel"
 
81
msgstr "Michael Häckel"
 
82
 
 
83
#: main.cpp:97
 
84
msgid "Braden MacDonald"
 
85
msgstr "Braden MacDonald"
 
86
 
 
87
#: main.cpp:97
 
88
msgid "Face editor"
 
89
msgstr "Editor obrázka"
 
90
 
 
91
#: main.cpp:98
 
92
msgid "Geert Jansen"
 
93
msgstr "Geert Jansen"
 
94
 
 
95
#: main.cpp:98
 
96
msgid "Password changer"
 
97
msgstr "Zmena hesla"
 
98
 
 
99
#: main.cpp:100
 
100
msgid "Daniel Molkentin"
 
101
msgstr "Daniel Molkentin"
 
102
 
 
103
#: main.cpp:101
 
104
msgid "Alex Zepeda"
 
105
msgstr "Alex Zepeda"
 
106
 
 
107
#: main.cpp:102
 
108
msgid "Hans Karlsson"
 
109
msgstr "Hans Karlsson"
 
110
 
 
111
#: main.cpp:102 main.cpp:103
 
112
msgid "Icons"
 
113
msgstr "Ikony"
 
114
 
 
115
#: main.cpp:103
 
116
msgid "Hermann Thomas"
 
117
msgstr "Hermann Thomas"
 
118
 
 
119
#: main.cpp:106
 
120
msgid ""
 
121
"<qt>Here you can change your personal information, which will be used, for "
 
122
"instance, in mail programs and word processors. You can change your login "
 
123
"password by clicking <em>Change Password...</em>.</qt>"
 
124
msgstr ""
 
125
"<qt>Tu môžete zmeniť svoje osobné údaje, ktoré používajú napríklad poštové "
 
126
"programy a textové editory. Svoje heslo zmeníte kliknutím na tlačidlo "
 
127
"<em>Zmeniť heslo...</em>.</qt>"
 
128
 
 
129
#: main.cpp:120
 
130
msgid ""
 
131
"A program error occurred: the internal program 'kdepasswd' could not be "
 
132
"found. You will not be able to change your password."
 
133
msgstr ""
 
134
"Nastala chyba v programe: interný program 'kdepasswd' sa nepodarilo nájsť. "
 
135
"Nebude možné zmeniť heslo."
 
136
 
 
137
#: main.cpp:175
 
138
msgid "Please enter your password in order to save your settings:"
 
139
msgstr "Zadajte heslo, aby bolo možné uložiť nastavenia:"
 
140
 
 
141
#: main.cpp:178
 
142
msgid "You must enter your password in order to change your information."
 
143
msgstr "Musíte zadať svoje heslo, aby bolo možné zmeniť informácie."
 
144
 
 
145
#: main.cpp:188
 
146
msgid "You must enter a correct password."
 
147
msgstr "Musíte zadať správne heslo."
 
148
 
 
149
#: main.cpp:192
 
150
#, kde-format
 
151
msgid ""
 
152
"An error occurred and your name has probably not been changed. The error "
 
153
"message was:\n"
 
154
"%1"
 
155
msgstr ""
 
156
"Nastala chyba a vaše meno pravdepodobne nebolo zmenené. Chybová správa:\n"
 
157
"%1"
 
158
 
 
159
#: main.cpp:212
 
160
#, kde-format
 
161
msgid "There was an error saving the image: %1"
 
162
msgstr "Nastala chyba pri ukladaní obrázka: %1"
 
163
 
 
164
#: main.cpp:296
 
165
#, kde-format
 
166
msgid ""
 
167
"%1 does not appear to be an image file.\n"
 
168
"Please use files with these extensions:\n"
 
169
"%2"
 
170
msgstr ""
 
171
"%1 asi nie je súbor s obrázkom.\n"
 
172
"Použite súbory s týmito príponami:\n"
 
173
"%2"
 
174
 
 
175
#: rc.cpp:1
 
176
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
177
msgid "Your names"
 
178
msgstr "Stanislav Višňovský,Richard Frič,Michal Šulek"
 
179
 
 
180
#: rc.cpp:2
 
181
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
182
msgid "Your emails"
 
183
msgstr "visnovsky@kde.org,Richard.Fric@kdemail.net,misurel@gmail.com"
 
184
 
 
185
#. i18n: file: faceDlg.ui:25
 
186
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, header)
 
187
#: rc.cpp:5
 
188
msgid "Select a new face:"
 
189
msgstr "Vyberte nový obrázok:"
 
190
 
 
191
#. i18n: file: main_widget.ui:44
 
192
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnChangeFace)
 
193
#: rc.cpp:8
 
194
msgid "Change your image"
 
195
msgstr "Zmena vášho obrázka"
 
196
 
 
197
#. i18n: file: main_widget.ui:72
 
198
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblClickButtonInfo)
 
199
#: rc.cpp:11
 
200
msgid "<i>Click to change your image</i>"
 
201
msgstr "<i>Kliknutím na tlačidlo zmeníte svoj obrázok</i>"
 
202
 
 
203
#. i18n: file: main_widget.ui:87
 
204
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnChangePassword)
 
205
#: rc.cpp:14
 
206
msgid "Change Password..."
 
207
msgstr "Zmeniť heslo..."
 
208
 
 
209
#. i18n: file: main_widget.ui:116
 
210
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpUserInformation)
 
211
#: rc.cpp:17
 
212
msgid "User Information"
 
213
msgstr "Informácie o užívateľovi"
 
214
 
 
215
#. i18n: file: main_widget.ui:122
 
216
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRealName)
 
217
#: rc.cpp:20
 
218
msgid "&Name:"
 
219
msgstr "&Meno:"
 
220
 
 
221
#. i18n: file: main_widget.ui:145
 
222
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOrganisation)
 
223
#: rc.cpp:23
 
224
msgid "&Organization:"
 
225
msgstr "&Organizácia:"
 
226
 
 
227
#. i18n: file: main_widget.ui:168
 
228
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEmail)
 
229
#: rc.cpp:26
 
230
msgid "&Email address:"
 
231
msgstr "&E-mail:"
 
232
 
 
233
#. i18n: file: main_widget.ui:191
 
234
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
 
235
#: rc.cpp:29
 
236
msgid "&SMTP server:"
 
237
msgstr "Server &SMTP:"
 
238
 
 
239
#. i18n: file: main_widget.ui:214
 
240
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUIDTell)
 
241
#: rc.cpp:32
 
242
msgid "User ID:"
 
243
msgstr "ID užívateľa:"
 
244
 
 
245
#. i18n: file: main_widget.ui:240
 
246
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_EchoMode)
 
247
#: rc.cpp:35
 
248
msgid "At Password Prompt"
 
249
msgstr "Pri výzve na zadanie hesla"
 
250
 
 
251
#. i18n: file: main_widget.ui:246
 
252
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbOneStar)
 
253
#: rc.cpp:38
 
254
msgid "Show one bullet for each letter"
 
255
msgstr "Zobraziť jednu guličku pre jedno písmeno"
 
256
 
 
257
#. i18n: file: main_widget.ui:253
 
258
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbThreeStars)
 
259
#: rc.cpp:41
 
260
msgid "Show three bullets for each letter"
 
261
msgstr "Zobraziť tri guličky pre jedno písmeno"
 
262
 
 
263
#. i18n: file: main_widget.ui:260
 
264
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbShowPassword)
 
265
#: rc.cpp:44
 
266
msgid "Show nothing"
 
267
msgstr "Nezobrazovať nič"
 
268
 
 
269
#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:24
 
270
#. i18n: ectx: label, entry (FaceSize), group (X-*-Greeter)
 
271
#: rc.cpp:47
 
272
msgid "The size of login images"
 
273
msgstr "Veľkosť prihlasovacieho obrázka"
 
274
 
 
275
#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:28
 
276
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFile), group (X-*-Greeter)
 
277
#: rc.cpp:50
 
278
msgid "The default image file"
 
279
msgstr "Súbor so štandardným obrázkom"
 
280
 
 
281
#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:32
 
282
#. i18n: ectx: label, entry (CustomFaceFile), group (X-*-Greeter)
 
283
#: rc.cpp:53
 
284
msgid "The filename of the user's custom image file"
 
285
msgstr "Názov súboru s užívateľským obrázkom"
 
286
 
 
287
#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:36
 
288
#. i18n: ectx: label, entry (FaceFile), group (X-*-Greeter)
 
289
#: rc.cpp:56
 
290
msgid "The user's login image"
 
291
msgstr "Užívateľov prihlasovací obrázok"
 
292
 
 
293
#. i18n: file: kcm_useraccount_pass.kcfg:9
 
294
#. i18n: ectx: label, entry (EchoMode), group (Passwords)
 
295
#: rc.cpp:61
 
296
msgid "Password echo type"
 
297
msgstr "Typ reakcie na zadávanie hesla"