1
# translation of kioclient.po to Slovak
2
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2007, 2009.
3
# Jozef Riha <jose1711@gmail.com>, 2009.
6
"Project-Id-Version: kioclient\n"
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:46+0200\n"
9
"PO-Revision-Date: 2009-03-05 20:22+0100\n"
10
"Last-Translator: Jozef Říha <jose1711@gmail.com>\n"
11
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
24
msgid "Command-line tool for network-transparent operations"
25
msgstr "Nástroj pre príkazový riadok na sieťovo transparentné operácia"
37
" kioclient openProperties 'url'\n"
38
" # Opens a properties menu\n"
41
" kioclient openProperties 'url'\n"
42
" # Otvorí menu s vlastnosťami\n"
48
" kioclient exec 'url' ['mimetype']\n"
49
" # Tries to open the document pointed to by 'url', in the "
51
" # associated with it in KDE. You may omit 'mimetype'.\n"
52
" # In this case the mimetype is determined\n"
53
" # automatically. Of course URL may be the URL of a\n"
54
" # document, or it may be a *.desktop file.\n"
55
" # 'url' can be an executable, too.\n"
57
" kioclient exec 'url' ['mimetype']\n"
58
" # Pokúsi sa otvoriť dokument, na ktorý odkazuje 'url', v "
60
" # ktorá je s ním asociovaná v KDE. Môžete vynechať "
62
" # V takom prípade bude mimetype nastavený\n"
63
" # automaticky. Samozrejme URL môže byť URL\n"
64
" # dokumentu alebo to môže byť súbor *.desktop.\n"
68
" kioclient move 'src' 'dest'\n"
69
" # Moves the URL 'src' to 'dest'.\n"
70
" # 'src' may be a list of URLs.\n"
72
" kioclient move 'src' 'dest'\n"
73
" # Presunie URL 'src' do 'dest'.\n"
74
" # 'src' môže byť zoznam URL.\n"
78
" # 'dest' may be \"trash:/\" to move the files\n"
84
" # the short version kioclient mv\n"
85
" # is also available.\n"
91
" kioclient download ['src']\n"
92
" # Copies the URL 'src' to a user-specified location'.\n"
93
" # 'src' may be a list of URLs, if not present then\n"
94
" # a URL will be requested.\n"
97
" kioclient download ['src']\n"
98
" # Skopíruje URL 'src' do užívateľom zadanej lokácie'.\n"
99
" # 'src' môže byť zoznam URL, ak nie je zadané, tak\n"
100
" # bude zobrazená výzva na jeho zadanie.\n"
106
#| " kioclient copy 'src' 'dest'\n"
107
#| " # Copies the URL 'src' to 'dest'.\n"
108
#| " # 'src' may be a list of URLs.\n"
111
" kioclient copy 'src' 'dest'\n"
112
" # Copies the URL 'src' to 'dest'.\n"
113
" # 'src' may be a list of URLs.\n"
115
" kioclient copy 'src' 'dest'\n"
116
" # Skopíruje URL 'src' do 'dest'.\n"
117
" # 'src' môže byť zoznam URL.\n"
122
" # the short version kioclient cp\n"
123
" # is also available.\n"
129
" kioclient cat 'url'\n"
130
" # Writes out the contents of 'url' to stdout\n"
133
" kioclient cat 'url'\n"
134
" # Vypíše obsah 'url' na štandardný výstup\n"
140
#| " kioclient move 'src' 'dest'\n"
141
#| " # Moves the URL 'src' to 'dest'.\n"
142
#| " # 'src' may be a list of URLs.\n"
144
" kioclient remove 'url'\n"
145
" # Removes the URL\n"
146
" # 'url' may be a list of URLs.\n"
148
" kioclient move 'src' 'dest'\n"
149
" # Presunie URL 'src' do 'dest'.\n"
150
" # 'src' môže byť zoznam URL.\n"
154
" # the short version kioclient rm\n"
155
" # is also available.\n"
162
" kioclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n"
163
" // Mounts the CDROM\n"
167
" kioclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n"
168
" // Pripojí CDROM\n"
173
" kioclient exec file:/home/weis/data/test.html\n"
174
" // Opens the file with default binding\n"
177
" kioclient exec file:/home/weis/data/test.html\n"
178
" // Otvorí súbor prednastavenou aplikáciou\n"
183
" kioclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n"
184
" // Opens the file with netscape\n"
187
" kioclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n"
188
" // Otvorí súbor v Netscape\n"
193
" kioclient exec ftp://localhost/\n"
194
" // Opens new window with URL\n"
197
" kioclient exec ftp://localhost/\n"
198
" // Otvorí URL v novom okne\n"
203
" kioclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n"
207
" kioclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n"
213
" kioclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n"
214
" // Opens the CDROM's mount directory\n"
217
" kioclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n"
218
" // Otvorí adresár, kde je pripojená CDROM\n"
223
" kioclient exec .\n"
224
" // Opens the current directory. Very convenient.\n"
227
" kioclient exec .\n"
228
" // Otvorí aktuálny adresár. Veľmi šikovné.\n"
232
msgid "Non-interactive use: no message boxes"
233
msgstr "Neinteraktívne použitie: žiadne okná so správami"
236
msgid "Overwrite destination if it exists (for copy and move)"
241
msgstr "Jedno alebo viacero URL"
243
#: kioclient.cpp:119 kioclient.cpp:122
244
msgid "Source URL or URLs"
245
msgstr "Zdrojové URL"
247
#: kioclient.cpp:120 kioclient.cpp:123
248
msgid "Destination URL"
252
msgid "Show available commands"
253
msgstr "Zobraziť dostupné príkazy"
256
msgid "Command (see --commands)"
257
msgstr "Príkaz (viď --commands)"
260
msgid "Arguments for command"
261
msgstr "Parametre pre command"
264
msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
265
msgstr "Chyba syntaxe: Nedostatok parametrov\n"
268
msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
269
msgstr "Chyba syntaxe: Príliš veľa parametrov\n"
272
msgid "Unable to download from an invalid URL."
273
msgstr "Zlyhal download z neplatného URL."
277
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
278
msgstr "Chyba syntaxe: Neznámy príkaz '%1'\n"