~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-sk/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kcmicons.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mfrom: (1.1.31)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-rzhcutvuqlygagg6
Tags: 4:4.8.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of kcmicons.po to Slovak
2
 
# Marián Čavojský <cavojsky@soria-grey.sk>, 2000.
3
 
# Branislav Gajdoš <brian@linuxee.sk>, 2000.
4
 
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>,2001,2002.
5
 
# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002.
6
 
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
7
 
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006, 2009.
8
 
# Miroslav David <mirodav@gmail.com>, 2009.
9
 
msgid ""
10
 
msgstr ""
11
 
"Project-Id-Version: kcmicons\n"
12
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:46+0200\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2009-02-08 15:36+0100\n"
15
 
"Last-Translator: Miroslav David <mirodav@gmail.com>\n"
16
 
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
17
 
"Language: sk\n"
18
 
"MIME-Version: 1.0\n"
19
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
 
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
22
 
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
23
 
 
24
 
#: icons.cpp:49
25
 
msgid "Use of Icon"
26
 
msgstr "Použitie ikony"
27
 
 
28
 
#: icons.cpp:66
29
 
msgctxt "@label The icon rendered by default"
30
 
msgid "Default"
31
 
msgstr "Štandardná"
32
 
 
33
 
#: icons.cpp:68
34
 
msgctxt "@label The icon rendered as active"
35
 
msgid "Active"
36
 
msgstr "Aktívna"
37
 
 
38
 
#: icons.cpp:70
39
 
msgctxt "@label The icon rendered as disabled"
40
 
msgid "Disabled"
41
 
msgstr "Zakázaná"
42
 
 
43
 
#: icons.cpp:83
44
 
msgid "Size:"
45
 
msgstr "Veľkosť:"
46
 
 
47
 
#: icons.cpp:91
48
 
msgid "Animate icons"
49
 
msgstr "Animovať ikony"
50
 
 
51
 
#: icons.cpp:117
52
 
msgid "Set Effect..."
53
 
msgstr "Nastaviť efekt..."
54
 
 
55
 
#: icons.cpp:132
56
 
msgid "Desktop"
57
 
msgstr "Plocha"
58
 
 
59
 
#: icons.cpp:133
60
 
msgid "Toolbar"
61
 
msgstr "Panel nástrojov"
62
 
 
63
 
#: icons.cpp:134
64
 
msgid "Main Toolbar"
65
 
msgstr "Hlavný panel nástrojov"
66
 
 
67
 
#: icons.cpp:135
68
 
msgid "Small Icons"
69
 
msgstr "Malé ikony"
70
 
 
71
 
#: icons.cpp:136
72
 
msgid "Panel"
73
 
msgstr "Panel"
74
 
 
75
 
#: icons.cpp:137
76
 
msgid "Dialogs"
77
 
msgstr ""
78
 
 
79
 
#: icons.cpp:138
80
 
msgid "All Icons"
81
 
msgstr "Všetky ikony"
82
 
 
83
 
#: icons.cpp:437
84
 
msgid "Setup Default Icon Effect"
85
 
msgstr "Nastavenie efektu pre štandardnú ikonu"
86
 
 
87
 
#: icons.cpp:438
88
 
msgid "Setup Active Icon Effect"
89
 
msgstr "Nastavenie efektu pre aktívnu ikonu"
90
 
 
91
 
#: icons.cpp:439
92
 
msgid "Setup Disabled Icon Effect"
93
 
msgstr "Nastavenie efektu pre zakázanú ikonu"
94
 
 
95
 
#: icons.cpp:517
96
 
msgid "&Effect:"
97
 
msgstr "&Efekt:"
98
 
 
99
 
#: icons.cpp:520
100
 
msgid "No Effect"
101
 
msgstr "Bez efektu"
102
 
 
103
 
#: icons.cpp:521
104
 
msgid "To Gray"
105
 
msgstr "Zošednúť"
106
 
 
107
 
#: icons.cpp:522
108
 
msgid "Colorize"
109
 
msgstr "Zafarbiť"
110
 
 
111
 
#: icons.cpp:523
112
 
msgid "Gamma"
113
 
msgstr "Zjasniť"
114
 
 
115
 
#: icons.cpp:524
116
 
msgid "Desaturate"
117
 
msgstr "Odfarbiť"
118
 
 
119
 
#: icons.cpp:525
120
 
msgid "To Monochrome"
121
 
msgstr "Čierno-biele"
122
 
 
123
 
#: icons.cpp:530
124
 
msgid "&Semi-transparent"
125
 
msgstr "&Polopriesvitné"
126
 
 
127
 
#: icons.cpp:534
128
 
msgid "Preview"
129
 
msgstr "Náhľad"
130
 
 
131
 
#: icons.cpp:545
132
 
msgid "Effect Parameters"
133
 
msgstr "Parametre efektu"
134
 
 
135
 
#: icons.cpp:554
136
 
msgid "&Amount:"
137
 
msgstr "&Úroveň:"
138
 
 
139
 
#: icons.cpp:560
140
 
msgid "Co&lor:"
141
 
msgstr "&Farba:"
142
 
 
143
 
#: icons.cpp:566
144
 
msgid "&Second color:"
145
 
msgstr "&Druhá farba:"
146
 
 
147
 
#: iconthemes.cpp:91
148
 
msgid "Name"
149
 
msgstr "Meno"
150
 
 
151
 
#: iconthemes.cpp:92
152
 
msgid "Description"
153
 
msgstr "Popis"
154
 
 
155
 
#: iconthemes.cpp:101
156
 
msgid "Install Theme File..."
157
 
msgstr "Nainštalovať tému zo súboru..."
158
 
 
159
 
#: iconthemes.cpp:103
160
 
msgid "Install a theme archive file you already have locally"
161
 
msgstr "Nainštalovať tému z lokálneho súboru"
162
 
 
163
 
#: iconthemes.cpp:104
164
 
msgid ""
165
 
"If you already have a theme archive locally, this button will unpack it and "
166
 
"make it available for KDE applications"
167
 
msgstr ""
168
 
"Ak už máte lokálny súbor s témou, toto tlačidlo ho rozbalí a umožní používať "
169
 
"tému KDE aplikáciám."
170
 
 
171
 
#: iconthemes.cpp:107
172
 
msgid "Get New Themes..."
173
 
msgstr "Získať nové témy..."
174
 
 
175
 
#: iconthemes.cpp:109
176
 
msgid "Get new themes from the Internet"
177
 
msgstr "Získať nové témy z Internetu"
178
 
 
179
 
#: iconthemes.cpp:110
180
 
msgid ""
181
 
"You need to be connected to the Internet to use this action. A dialog will "
182
 
"display a list of themes from the http://www.kde.org website. Clicking the "
183
 
"Install button associated with a theme will install this theme locally."
184
 
msgstr ""
185
 
"Pre použitie tejto akcie musíte byť pripojení k Internetu. Dialógové okno "
186
 
"zobrazí zoznam tém z webstránky http://www.kde.org. Kliknutím na tlačidlo "
187
 
"Nainštalovať sa vybraná téma nainštaluje."
188
 
 
189
 
#: iconthemes.cpp:113
190
 
msgid "Remove Theme"
191
 
msgstr "Odstrániť tému"
192
 
 
193
 
#: iconthemes.cpp:115
194
 
msgid "Remove the selected theme from your disk"
195
 
msgstr "Odstráni vybranú tému z vášho disku."
196
 
 
197
 
#: iconthemes.cpp:116
198
 
msgid "This will remove the selected theme from your disk."
199
 
msgstr "Toto odstráni vybranú tému z vášho disku."
200
 
 
201
 
#: iconthemes.cpp:120
202
 
msgid "Select the icon theme you want to use:"
203
 
msgstr "Vyberte tému ikon, ktorú chcete použiť:"
204
 
 
205
 
#: iconthemes.cpp:188
206
 
msgid "Drag or Type Theme URL"
207
 
msgstr "Zadajte URL témy"
208
 
 
209
 
#: iconthemes.cpp:199
210
 
#, kde-format
211
 
msgid "Unable to find the icon theme archive %1."
212
 
msgstr "Nepodarilo sa nájsť archív tém %1."
213
 
 
214
 
#: iconthemes.cpp:202
215
 
#, kde-format
216
 
msgid ""
217
 
"Unable to download the icon theme archive;\n"
218
 
"please check that address %1 is correct."
219
 
msgstr ""
220
 
"Nepodarilo sa stiahnuť archív témy;\n"
221
 
"prosím overte, že adresa %1 je správna."
222
 
 
223
 
#: iconthemes.cpp:211
224
 
msgid "The file is not a valid icon theme archive."
225
 
msgstr "Súbor nie je platný archív tém ikon."
226
 
 
227
 
#: iconthemes.cpp:222
228
 
msgid ""
229
 
"A problem occurred during the installation process; however, most of the "
230
 
"themes in the archive have been installed"
231
 
msgstr ""
232
 
"Počas inštalácie nastal problém, avšak väčšina tém z archívu bola "
233
 
"nainštalovaná"
234
 
 
235
 
#: iconthemes.cpp:244
236
 
msgid "Installing icon themes"
237
 
msgstr "Inštalácia nových tém"
238
 
 
239
 
#: iconthemes.cpp:263
240
 
#, kde-format
241
 
msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>"
242
 
msgstr "<qt>Inštalujem tému <strong>%1</strong></qt>"
243
 
 
244
 
#: iconthemes.cpp:355
245
 
#, kde-format
246
 
msgid ""
247
 
"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?<br /"
248
 
"><br />This will delete the files installed by this theme.</qt>"
249
 
msgstr ""
250
 
"<qt>Naozaj chcete odstrániť tému ikon <strong>%1</strong>?<br /><br /> Tým "
251
 
"odstránite aj súbory nainštalované touto témou.</qt>"
252
 
 
253
 
#: iconthemes.cpp:363
254
 
msgid "Confirmation"
255
 
msgstr "Potvrdenie"
256
 
 
257
 
#: main.cpp:55
258
 
msgid "&Theme"
259
 
msgstr "&Téma"
260
 
 
261
 
#: main.cpp:60
262
 
msgid "Ad&vanced"
263
 
msgstr "&Pokročilé"
264
 
 
265
 
#: main.cpp:63
266
 
msgid "Icons"
267
 
msgstr "Ikony"
268
 
 
269
 
#: main.cpp:64
270
 
msgid "Icons Control Panel Module"
271
 
msgstr "Modul ovládacieho centra pre ikony"
272
 
 
273
 
#: main.cpp:66
274
 
msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
275
 
msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
276
 
 
277
 
#: main.cpp:67
278
 
msgid "Geert Jansen"
279
 
msgstr "Geert Jansen"
280
 
 
281
 
#: main.cpp:68
282
 
msgid "Antonio Larrosa Jimenez"
283
 
msgstr "Antonio Larrosa Jimenez"
284
 
 
285
 
#: main.cpp:69
286
 
msgid "Torsten Rahn"
287
 
msgstr "Torsten Rahn"
288
 
 
289
 
#: main.cpp:102
290
 
msgid ""
291
 
"<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your desktop."
292
 
"<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by "
293
 
"pressing the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice "
294
 
"you can press the \"Reset\" button to discard your changes.</p><p>By "
295
 
"pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon "
296
 
"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press "
297
 
"the \"OK\" button to finish the installation.</p><p>The \"Remove Theme\" "
298
 
"button will only be activated if you select a theme that you installed using "
299
 
"this module. You are not able to remove globally installed themes here.</"
300
 
"p><p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>"
301
 
msgstr ""
302
 
"<h1>Ikony</h1>Tento modul umožňuje vybrať ikony pre vaše prostredie.<p>Tému "
303
 
"ikon vyberiete kliknutím na jej meno a stlačením tlačidla \"Použiť\". Ak "
304
 
"zmeny použiť nechcete, môžete stlačiť \"Vrátiť pôvodné\" a tým zahodiť "
305
 
"všetky zmeny.</p><p>Stlačením \"Nainštalovať novú tému\" je možné pridať "
306
 
"novú tému zadaním jej umiestnenia. Potom stlačte \"OK\" pre dokončenie "
307
 
"inštalácie</p><p>Tlačidlo \"Odstrániť tému\" je aktívne iba ak označíte "
308
 
"tému, ktorú ste nainštalovali pomocou tohto modulu. Nie je možné odstrániť "
309
 
"globálne témy.</p><p>Môžete zadať aj špeciálne efekty, ktoré sa majú na "
310
 
"ikony použiť.</p>"
311
 
 
312
 
#: rc.cpp:1
313
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
314
 
msgid "Your names"
315
 
msgstr "Pavol Cvengroš,Miroslav Dávid"
316
 
 
317
 
#: rc.cpp:2
318
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
319
 
msgid "Your emails"
320
 
msgstr "orpheus@hq.alert.sk,mirodav@gmail.com"