1
# Basque translation for kubuntu-docs
2
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
8
"Project-Id-Version: kubuntu-docs\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2008-03-21 11:10-0500\n"
11
"PO-Revision-Date: 2007-10-29 10:52+0000\n"
12
"Last-Translator: Markel <markel.arizaga@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Basque <eu@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-09 13:48+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
#: add-applications/C/add-applications.xml:20(title)
21
msgid "Adding, Removing and Updating Applications"
22
msgstr "Aplikazioak Gehitu, Kendu edo Eguneratu"
24
#: add-applications/C/add-applications.xml:3(title)
25
msgid "Credits and License"
26
msgstr "Kredituak eta Lizentzia"
28
#: add-applications/C/add-applications.xml:4(para)
30
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
31
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
32
"the <ulink type=\"help\" "
33
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
35
"Dokumentu hau Ubuntu dkumentazio taldeak mantentzen du "
36
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Laguntzaileen zerrenda bat "
37
"lortzeko, ikusi <ulink type=\"help\" "
38
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">laguntzaileen orria</ulink>"
40
#: add-applications/C/add-applications.xml:8(para)
42
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
45
"Dokumentu hau Creative Commons ShareAlike 2.5 Lizentziapean (CC-BY-SA) "
48
#: add-applications/C/add-applications.xml:10(para)
50
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
51
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
54
"Aske zara Ubuntu dokumentazioaren iturburu-kodea aldatu, luzatu eta "
55
"hobetzeko, betiere lizentzia honen baldintzapean. Eratorritako lan guztiak "
56
"lizentzia honen pean argitaratu behar dira."
58
#: add-applications/C/add-applications.xml:14(para)
60
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
61
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
62
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
64
"Dokumentu hau erabilgarri izango den ustetan banatzen da, baino INOLAKO "
65
"BERMERIK GABE; ez MERKATURATZE berme inplizitoa ez eta HELBURU JAKIN "
66
"BATERAKO EGOKI IZANGO DELAKOA ere ARDURA EZEZTAPENEAN AZALDU BEZALA."
68
#: add-applications/C/add-applications.xml:19(para)
70
"A copy of the license is available here: <ulink type=\"help\" "
71
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
74
"Hemen duzu eskuragarri lizentziaren ale bat: <ulink type=\"help\" "
75
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
78
#: add-applications/C/add-applications.xml:24(year)
79
msgid "2004, 2005, 2006, 2007, 2008"
82
#: add-applications/C/add-applications.xml:25(holder)
83
msgid "Canonical Ltd. and members of the Ubuntu Documentation Project"
84
msgstr "Canonical Ltd. eta Ubuntu Dokumentazio Proiektuaren kideak"
86
#: add-applications/C/add-applications.xml:29(publishername)
87
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
88
msgstr "Ubuntu Dokumentazio Proiektua"
90
#: add-applications/C/add-applications.xml:23(para)
92
"This chapter is a complete guide to adding, removing and updating "
93
"applications on a Kubuntu system."
95
"Atal hau Kubuntu sistema batean aplikazioak nola gehitu, kendu eta "
96
"eguneratzeari buruzkoa da."
98
#: add-applications/C/add-applications.xml:31(title)
99
msgid "Universe and Multiverse Repositories by Default"
100
msgstr "Universe eta Multiverse Errepositorioak modu lehenetsiz"
102
#: add-applications/C/add-applications.xml:32(para)
104
"Now with Kubuntu 8.04 the <emphasis>Universe</emphasis> and "
105
"<emphasis>Multiverse</emphasis> repositories are enabled by default."
108
#: add-applications/C/add-applications.xml:40(title)
112
#: add-applications/C/add-applications.xml:42(para)
114
"There are several ways to manage your applications in Kubuntu. In order to "
115
"add or remove applications you need to use a <emphasis>package "
116
"manager</emphasis>. The following package managers are described in this "
119
"Modu ugari daukazu Kubuntun zure aplikazioak kudeatzeko. Aplikazioak gehitu "
120
"edo kentzeko <emphasis>pakete kudeatzaile</emphasis> bat beharko duzu. "
121
"Hurrengo pakete-kudeataileak deskribatzen dira atal honetan:"
123
#: add-applications/C/add-applications.xml:50(title)
124
msgid "Graphical Clients"
125
msgstr "Bezero Grafikoak"
127
#: add-applications/C/add-applications.xml:52(application) add-applications/C/add-applications.xml:115(title)
128
msgid "Add/Remove Programs"
129
msgstr "Programak Gehitu/Ezabatu"
131
#: add-applications/C/add-applications.xml:54(para)
133
"(<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>Add/Remove "
134
"Programs</guimenuitem></menuchoice>) - The simplest way to add or remove "
137
"(<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>Programak "
138
"Gehitu/Kendu</guimenuitem></menuchoice>) - Programak gehitu edo kentzeko "
141
#: add-applications/C/add-applications.xml:61(application)
145
#: add-applications/C/add-applications.xml:63(para)
147
"(<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenui"
148
"tem>Adept Manager - Manage Packages</guimenuitem></menuchoice>) - A "
149
"graphical program providing an advanced way of managing programs."
152
#: add-applications/C/add-applications.xml:72(title)
153
msgid "Command Line Utilities"
154
msgstr "Agindu-Lerroko Tresnak"
156
#: add-applications/C/add-applications.xml:74(application)
160
#: add-applications/C/add-applications.xml:76(para)
161
msgid "(Advanced Package Tool) is a management system for software packages."
162
msgstr "(Advanced Package Tool) software paketeak kudeatzeko sistema da."
164
#: add-applications/C/add-applications.xml:83(application) add-applications/C/add-applications.xml:301(title)
168
#: add-applications/C/add-applications.xml:85(para)
169
msgid "A text-based, high-level interface to <application>apt</application>."
171
"Testuan oinarritutako, maila altuko interfaza <application>apt</application>-"
174
#: add-applications/C/add-applications.xml:92(para)
176
"You may also wish to increase the number of programs available to install "
177
"through your package managers. Not all the programs that exist for Kubuntu "
178
"are installed by default."
180
"Zure pakete-kudeatzailearen bidez eskuragarri dituzun paketeen kopurua "
181
"handiko nahi dezakezu. Kubuntun dauden pakete guztiak ez dira berez "
184
#: add-applications/C/add-applications.xml:98(para)
185
msgid "Finally, this chapter explains how to update your system."
186
msgstr "Azkenik, atal honek zure sistema nola eguneratu azaltzen du."
188
#: add-applications/C/add-applications.xml:103(para)
190
"You can only have one package management application running at a time. For "
191
"example, if you are running <application>Add/Remove Programs</application> "
192
"and try to launch <application>Adept</application>, it will fail with an "
193
"error. Close the running application before you relaunch the new one."
195
"Pakete-kudeatzaile bakarra eduki dezakezu irekita aldi berean. Adibidez, "
196
"<application>Programak Gehitu/Kendu</application> irekita baduzu eta "
197
"<application>Adept</application> irekitzen saiatzen bazara, huts egingo du. "
198
"Irekita daukazun aplikazioa itxi ezazu berri bat ireki aurretik."
200
#: add-applications/C/add-applications.xml:117(para)
202
"<application>Add/Remove Programs</application> is a simple graphical way of "
203
"installing and removing applications in Kubuntu. To launch "
204
"<application>Add/Remove Programs</application>, choose "
205
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>Add/Remove "
206
"Programs</guimenuitem></menuchoice> from the desktop menu system."
208
"<application>Programak Gehitu/Kendu</application> Kubuntun aplikazioak "
209
"instalatu eta kentzeko modu grafiko erraza da. <application>Programak "
210
"Gehitu/Kendu</application> abiarazteko, hautatu "
211
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>Programak "
212
"Gehitu/Kendu</guimenuitem></menuchoice>."
214
#: add-applications/C/add-applications.xml:125(para)
216
"Running <application>Add/Remove Programs</application> requires "
217
"administrative privileges."
219
"<application>Programak Gehitu/Kendu</application> exekutatzeko baimen "
220
"administratiboak beharko dituzu."
222
#: add-applications/C/add-applications.xml:131(para)
224
"To install new applications select the category on the left, then check the "
225
"box of the applications you want to install. Click <guimenu>Apply</guimenu> "
226
"and your chosen programs will be downloaded and installed automatically, as "
227
"well as installing any additional applications that are required. The "
228
"default selection is restricted to the KDE suite, but GNOME applications can "
229
"be installed by selecting them from the dropdown menu at the top."
231
"Aplikazio berriak instalatzeko, kategoria aukera ezazu ezkerraldean, "
232
"ondoren, instalatu nahi dituzun aplikazioei dagozkien kutxa hautatu ezazu. "
233
"<guimenu>Aplikatu</guimenu> sakatu ezazu, horrela, hautatu dituzun programak "
234
"automatikoki deskargatu eta instalatu daitezen, eta baita beharrezko duten "
235
"beste edozein aplikazio ere. Lehenetsitako aukerak KDE suite-ra mugatzen "
236
"dira, baina GNOME aplikazioak ere instalatu ditzakezu goiko menuan hautatuz "
239
#: add-applications/C/add-applications.xml:140(para)
241
"Alternatively, if you know the name of the program you want, use the "
242
"<guibutton>Search</guibutton> tool at the top."
244
"Bestela, nahi duzun programaren izena badakizu, goiko aldeko "
245
"<guibutton>Bilatu</guibutton> tresna erabil dezakezu."
247
#: add-applications/C/add-applications.xml:149(title)
248
msgid "Adept Package Manager"
249
msgstr "Adept Pakete Kudeatzailea"
251
#: add-applications/C/add-applications.xml:151(para)
253
"<application>Adept</application> is a graphical frontend to the "
254
"<application>APT</application> package management system for the K Desktop "
255
"Environment (KDE). <application>Adept</application> provides an easy-to-use "
256
"interface with which users can perform software management operations."
258
"KDE ingurunearen <application>APT</application> pakete-kudeatze "
259
"sistemarentzako azal grafiko bat da <application>Adept</application>. "
260
"<application>Adept</application>i esker interfaze erabilterraza erabili "
261
"ahalko duzu software-kudeatze eragiketak burutzeko."
263
#: add-applications/C/add-applications.xml:159(title)
264
msgid "Starting <application>Adept</application>"
265
msgstr "<application>Adept</application> hasieratzen"
267
#: add-applications/C/add-applications.xml:160(term)
271
#: add-applications/C/add-applications.xml:162(para)
274
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
275
"em>Adept Manager - Manage Packages</guimenuitem></menuchoice>. When prompted "
276
"for a password type your user password and press <guibutton>OK</guibutton>."
279
#: add-applications/C/add-applications.xml:169(term)
280
msgid "From the command line"
281
msgstr "Agindu-lerroan"
283
#: add-applications/C/add-applications.xml:171(para)
285
"From the command line type <userinput>kdesu adept_manager</userinput> and "
286
"press <keycap>Enter</keycap>. When prompted for a password type your user "
287
"password and press <guibutton>OK</guibutton>."
289
"Agindu-lerroan, idatzi <userinput>kdesu adept_manager</userinput> eta "
290
"<keycap>Enter</keycap> sakatu. Pasahitza sartzeko eskatzean, zure "
291
"erabiltzaile-pasahitza idatz ezazu eta sakatu ezazu "
292
"<guibutton>Ados</guibutton>."
294
#: add-applications/C/add-applications.xml:180(para)
296
"Both methods require that you enter your password. This will run "
297
"<application>Adept</application> with root privileges which will be required "
298
"in order to perform the requested operations. It is therefore advised that "
299
"you use <application>Adept</application> with caution since improper usage "
300
"could lead to the removal, deletion, or corruption of software packages that "
301
"are required to preserve system integrity."
303
"Modu bietara, zure pasahitza sartu beharko duzu. Honela, "
304
"<application>Adept</application> aplikazioa exekutatuko da erro-baimenekin, "
305
"burutuko diren eragiketek beharrezko izango duten moduan. Beraz, "
306
"<application>Adept</application> erabiltzean kontu handia izatea komeni da, "
307
"zure sistemaren osotasuna mantentzeko beharrezko diren software-paketeak "
308
"kendu, ezabatu edo apurtu ahal izango duzu eta."
310
#: add-applications/C/add-applications.xml:189(title)
311
msgid "Installing an application using the Adept Manager"
312
msgstr "Adept Kudeatzailea erabiliz aplikazio bat instalatzea"
314
#: add-applications/C/add-applications.xml:191(para)
316
"From within the <application>Adept Manager</application> utilize the "
317
"<guilabel>Search</guilabel> text box underneath the toolbar by typing in "
318
"what you are searching for."
320
"<application>Adept Kudeatzailea</application>ren tresna-barraren azpiko "
321
"<guilabel>Bilatu</guilabel> testu-kutxatillan idatz ezazu zer bilatu nahi "
324
#: add-applications/C/add-applications.xml:199(para)
326
"Once you have located the application you wish to install, select the "
327
"package and press the <guibutton>Request Install</guibutton> button. You can "
328
"also <mousebutton>right</mousebutton> click on the package and select "
329
"<guilabel>Request Install</guilabel> from the menu."
331
"Instalatu nahi duzun aplikazioa aurkitu ondoren, paketea hautatu ezazu eta "
332
"<guibutton>Instalatu</guibutton> botoia sakatu ezazu. Xaguarekin "
333
"<mousebutton>eskuin klik</mousebutton> egin ezazu paketearen gainean eta "
334
"<guibutton>Instalatu</guibutton> hautatu ezazu menuan."
336
#: add-applications/C/add-applications.xml:208(para)
338
"When you have the application(s) selected for installation, press the "
339
"<guibutton>Apply Changes</guibutton> button in the toolbar."
342
#: add-applications/C/add-applications.xml:215(para)
344
"After installation has completed close <application>Adept "
345
"Manager</application>."
347
"Instalazioa guztiz burutu ondoren, <application>Adept "
348
"Kudeatzailea</application> itxi ezazu."
350
#: add-applications/C/add-applications.xml:225(title)
354
#: add-applications/C/add-applications.xml:227(para)
356
"<application>APT</application> (Advanced Packaging Tool) is a powerful "
357
"package management system, on which the graphical programs "
358
"<application>Add/Remove Programs</application> and "
359
"<application>Adept</application> are based. <application>APT</application> "
360
"automatically handles dependencies and performs other operations on system "
361
"packages to allow the installation of the desired packages."
363
"<application>APT</application> (Advanced Packaging Tool) paketeen "
364
"kudeaketarako sistema boteretsua da, <application>Programak "
365
"Gehitu/Kendu</application> eta <application>Adept</application> programa "
366
"grafikoen oinarri dena. <application>APT</application>k automatikoki "
367
"kudeatzen ditu paketeen arteko menpekotasunak eta instalatu nahi diren "
368
"paketeentzat beharrezko diren ekintzak burutzen ditu sistema-paketeetan."
370
#: add-applications/C/add-applications.xml:237(para)
372
"Running <application>APT</application> requires administrative privileges."
374
"<application>APT</application> exekutatzeko baimen administratiboak behar "
377
#: add-applications/C/add-applications.xml:242(para)
379
"Some common commands that can be used with <application>APT</application>:"
381
"<application>APT</application>-rekin erabili daitezkeen ohiko agindu batzuk:"
383
#: add-applications/C/add-applications.xml:248(para)
385
"Install packages: <screen>sudo apt-get install "
386
"<emphasis>packagename</emphasis></screen>"
388
"Paketeak instalatu: <screen>sudo apt-get install <emphasis>paketearen-"
389
"izena</emphasis></screen>"
391
#: add-applications/C/add-applications.xml:255(para)
393
"Remove packages: <screen>sudo apt-get remove "
394
"<emphasis>packagename</emphasis></screen>"
396
"Paketeak kendu: <screen>sudo apt-get remove <emphasis>paketearen-"
397
"izena</emphasis></screen>"
399
#: add-applications/C/add-applications.xml:262(para)
401
"Search for packages: <screen>apt-cache search "
402
"<emphasis>keyword</emphasis></screen>"
404
"Pakete bat bilatu: <screen>apt-cache search <emphasis>hitz-"
405
"gakoa</emphasis></screen>"
407
#: add-applications/C/add-applications.xml:269(para)
409
"Retrieve new lists of available packages: <screen>sudo apt-get "
412
"Pakete eskuragarrien zerrenda berria eskuratu: <screen>sudo apt-get "
415
#: add-applications/C/add-applications.xml:276(para)
417
"Upgrade system with available updates: <screen>sudo apt-get dist-"
420
"Bertsio-eguneratzea egin, eguneratze eskuragarri guztiekin: <screen>sudo apt-"
421
"get dist-upgrade</screen>"
423
#: add-applications/C/add-applications.xml:283(para)
424
msgid "List further commands and options: <screen>apt-get help</screen>"
425
msgstr "Agindu eta aukera gehiago zerrendatu: <screen>apt-get help</screen>"
427
#: add-applications/C/add-applications.xml:291(para)
429
"For further information about the use of <application>APT</application>, you "
430
"can read the comprehensive <ulink url=\"http://www.debian.org/doc/user-"
431
"manuals#apt-howto\">Debian APT User Manual</ulink>."
433
"<application>APT</application>ren erabileraren inguruko informazio gehiago "
434
"nahi baduzu, <ulink url=\"http://www.debian.org/doc/user-manuals#apt-"
435
"howto\">Debian APT User Manual</ulink>-en daukazu informazio pila."
437
#: add-applications/C/add-applications.xml:303(para)
439
"<application>Aptitude</application> is another command line front end to "
440
"<application>apt</application>. <application>Aptitude</application> allows "
441
"you to interactively choose packages for removal or installation from a list "
442
"of available packages. <application>Aptitude</application> allows for a more "
443
"advanced approach and at times a more functional approach to managing "
444
"applications via the command line."
446
"<application>Aptitude</application> agindu-lerroko "
447
"<application>apt</application>ren beste interfaze grafiko bat da. "
448
"<application>Aptitude</application>rekin interaktiboki hautatu ditzakezu "
449
"instalatu edo kenduko diren paketeak, pakete eskuragarrien zerrenda batetik. "
450
"<application>Aptitude</application> erabiliz jokabide aurreratuagoa, eta "
451
"batzuetan erabilgarriagoa, ere izan dezakezu agindu-lerroaren bidezko "
452
"paketeen kudeatzerako."
454
#: add-applications/C/add-applications.xml:316(title)
455
msgid "Manual Installation"
456
msgstr "Eskuzko Instalazioa"
458
#: add-applications/C/add-applications.xml:318(para)
460
"Although the preferred method of installing programs is via the package "
461
"managers described in <xref linkend=\"add-applications\"/>, you can also "
462
"download and install individual package files containing software. There are "
463
"many different kinds of Linux package files. Most of these are associated "
464
"with the package managers of specific Linux distributions."
466
"Programak instalatzeko ohiko modua <xref linkend=\"add-applications\"/>en "
467
"deskribatutako pakete-kudeatzaileak erabiltzea bada ere, software bakarra "
468
"dakartzaten pakete-fitxategi bakunak ere deskargatu eta instalatu ditzakezu. "
469
"Linux pakete-fitxategi mota ugari dago. Hauetariko gehienak Linux "
470
"distribuzio jakin baten pakete-kudeatzailearekin daude lotuta."
472
#: add-applications/C/add-applications.xml:326(para)
474
"If you find a packaged application that you wish to install, it is "
475
"recommended that you check if there is a native Kubuntu package of the "
476
"application available through a package manager, and that you install that "
477
"version instead. This guarantees that the program is completely compatible "
478
"with your system. If there is no package available through the package "
479
"manager, you can install it manually. The installation procedure depends on "
480
"the type of package file."
482
"Instalatu nahi duzun aplikazio baten paketea aurkitzen baduzu, gomendagarria "
483
"da ea pakete-kudeatzailearen bidez aplikazio horren Kubunturentzat preseski "
484
"eginiko pakete bat badagoen egiaztatzea, eta bertsio hori instalatzea. "
485
"Honela, programa hori zure sistemarekin erabat bateragarria dela ziurtatuko "
486
"duzu. Pakete-kudeatzailean paketerik ez baduzu eskuragarri, eskuz instalatu "
487
"dezakezu ere. Instalazio prozesua ezberdina izango da pakete-fitxategi "
490
#: add-applications/C/add-applications.xml:336(title)
491
msgid "Install/Uninstall .deb files"
492
msgstr ".deb fitxategiak instalatu/kendu"
494
#: add-applications/C/add-applications.xml:338(para)
496
"The package files associated with Kubuntu have the <emphasis>.deb</emphasis> "
497
"suffix because of Kubuntu's close relation to the Debian GNU/Linux "
498
"distribution. You can download and install individual "
499
"<emphasis>.deb</emphasis> files. You will need administrative privileges to "
502
"Kubunturekin lotutako pakete-fixategiek <emphasis>.deb</emphasis> luzapena "
503
"dute, Kubuntu eta Debian GNU/Linux distribuzioaren arteko erlazio estuaren "
504
"ondorioz. Banakako <emphasis>.deb</emphasis> fitxategiak deskargatu eta "
505
"instalatu ditzakezu. Baimen administratiboak beharko dituzu hau egiteko."
507
#: add-applications/C/add-applications.xml:345(para)
509
"To install a .deb file, simply <mousebutton>Left</mousebutton> click on the "
510
".deb file to initiate the installation process. You will be prompted for "
511
"your password in order to gain the necessary privileges."
514
#: add-applications/C/add-applications.xml:354(title)
515
msgid "Convert .rpm files to .deb files"
516
msgstr ".rpm fitxategiak .deb fitxategitara bihurtu"
518
#: add-applications/C/add-applications.xml:356(para)
520
"Another type of package files is Red Hat Package Manager Files which have "
521
"the <emphasis>.rpm</emphasis> suffix. It is not recommended to install these "
522
"on an Kubuntu system. In almost all cases, a native Kubuntu "
523
"<emphasis>.deb</emphasis> package is available. However, if absolutely "
524
"necessary, an <emphasis>.rpm</emphasis> file can be converted to a "
525
"<emphasis>.deb</emphasis> package using the program "
526
"<application>alien</application>."
528
"Beste pakete-fitxategi mota bat <emphasis>Red Hat Package Manager</emphasis> "
529
"da, <emphasis>.rpm</emphasis> motakoa. Ez da gomendagarria hauek Kubuntu-"
530
"sistema batean instalatzea. Kasu gehienetan, Kubunturentzako "
531
"<emphasis>.deb</emphasis> pakete berezi ere izango duzu. Halaere, erabat "
532
"beharrezkoa bada, posible da <emphasis>.rpm</emphasis> fitxategiak "
533
"<emphasis>.deb</emphasis> fitxategi bihurtzea, horretarako "
534
"<application>alien</application> programa erabiliz."
536
#: add-applications/C/add-applications.xml:369(title)
537
msgid "Installation of Alien"
538
msgstr "Alien-en instalazioa"
540
#: add-applications/C/add-applications.xml:371(para)
542
"Open <application>Adept Manager</application> by going to "
543
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
544
"em>Adept Manager - Manage Packages</guimenuitem></menuchoice>."
547
#: add-applications/C/add-applications.xml:377(para)
549
"When prompted to enter a password, enter your user password and press "
550
"<guibutton>OK</guibutton>."
552
"Pasahitza sartzeko eskatzean, zure erabiltzaile-pasahitza idatz ezazu eta "
553
"sakatu ezazu <guibutton>Ados</guibutton>."
555
#: add-applications/C/add-applications.xml:384(para)
557
"Locate the <guilabel>Search</guilabel> box just under the buttons at the top "
558
"of the window and type <userinput>alien</userinput>."
560
"Aurkitu ezazu leihoaren goialdeko botoien azpiko <guilabel>Bilatu</guilabel> "
561
"kutxa eta idatz ezazu <userinput>alien</userinput>."
563
#: add-applications/C/add-applications.xml:391(para)
565
"Locate the package named <application>alien</application> and select it. "
566
"Press the <guibutton>Request Install</guibutton> button."
568
"<application>alien</application> izeneko paketea aurkitu ezazu eta hautatu "
569
"ezazu. <guibutton>Instalatzea Eskatu</guibutton> botoia sakatu."
571
#: add-applications/C/add-applications.xml:398(para)
573
"Locate the the <guibutton>Apply Changes</guibutton> button in the top "
574
"toolbar and press it."
576
"Goialdeko tresna-barrako <guibutton>Aldaketak Aplikatu</guibutton> botoia "
579
#: add-applications/C/add-applications.xml:405(para)
581
"Once the installation has completed close <application>Adept "
582
"Manager</application>."
584
"Instalazioa erabat burutu ondoren, itxi ezazu <application>Adept "
585
"Kudeatzailea</application>."
587
#: add-applications/C/add-applications.xml:413(title)
589
msgstr "Alien erabiltzea"
591
#: add-applications/C/add-applications.xml:416(para)
593
"Open <application>Konsole</application> by going to "
594
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
595
"em>Konsole - Terminal Program</guimenuitem></menuchoice>."
598
#: add-applications/C/add-applications.xml:422(para)
600
"At the command prompt type <userinput>sudo alien "
601
"package_file.rpm</userinput> and press the <keycap>Enter</keycap> key."
603
"Agindu-lerroan idatz ezazu <userinput>sudo alien "
604
"pakete_fitxategia.rpm</userinput> eta sakatu <keycap>Enter</keycap> tekla."
606
#: add-applications/C/add-applications.xml:429(para)
608
"For more information on <application>alien</application>, type "
610
"alien</userinput> at the command prompt. When complete, press "
611
"<keycap>q</keycap>."
613
"<application>alien</application>i buruzko informazio gehiago nahi baduzu, "
615
"ezazu <userinput>man alien</userinput> agindu-lerroan. Bukatu ondoren, "
616
"sakatu ezazu <keycap>q</keycap>."
618
#: add-applications/C/add-applications.xml:440(title)
619
msgid "Install from Source"
620
msgstr "Iturburuak erabiliz instalatu"
622
#: add-applications/C/add-applications.xml:442(para)
624
"Files with the <emphasis>.tar.gz</emphasis> or <emphasis>.tar.bz2</emphasis> "
625
"suffix are package files known as <emphasis>tarballs</emphasis> or "
626
"<emphasis>source</emphasis> packages which are widely used in Linux. If "
627
"there is no native Kubuntu package available in any of the Kubuntu "
628
"repositories, you can try to compile the package from source. For tips on "
629
"compiling software, look at the <ulink "
630
"url=\"https://wiki.ubuntu.com/CompilingSoftware\">Compiling Software</ulink> "
631
"page on the Ubuntu Wiki."
633
"<emphasis>.tar.gz</emphasis> edo <emphasis>.tar.bz2</emphasis> motako "
634
"fitxategiak <emphasis>tarballs</emphasis> edo <emphasis>iturburu</emphasis> "
635
"bezala dira ezagunak, eta oso erabiliak dira Linuxen. Kubunturentzako pakete "
636
"berezirik ez baduzu aurkitzen Kubuntu errepositorioetan, agindu-lerroa "
637
"erabil dezakezu iturburutik abiatuz paketea konpilatzeko. Softwarea "
638
"konpilatzeari buruzko aholkuak nahi badituzu, jo ezazu Ubuntu Wiki-ko <ulink "
639
"url=\"https://wiki.ubuntu.com/CompilingSoftware\">Compiling Software</ulink> "
642
#: add-applications/C/add-applications.xml:457(title)
643
msgid "Managing Repositories"
644
msgstr "Errepositorioak Kudeatzea"
646
#: add-applications/C/add-applications.xml:460(title)
647
msgid "What are Repositories?"
648
msgstr "Zer dira errepositorioak?"
650
#: add-applications/C/add-applications.xml:471(para)
654
#: add-applications/C/add-applications.xml:472(para)
658
#: add-applications/C/add-applications.xml:473(para)
662
#: add-applications/C/add-applications.xml:474(para)
666
#: add-applications/C/add-applications.xml:462(para)
668
"There are thousands of programs freely available to install on Kubuntu. "
669
"These programs are stored in software archives "
670
"(<emphasis>repositories</emphasis>) and are made available for installation "
671
"over the Internet. This makes it very easy to install new programs in "
672
"Kubuntu, and it is also very secure, because each program you install is "
673
"built specially for Kubuntu and checked before it is installed. To organize "
674
"the software, Kubuntu repositories are categorized into four groups: "
677
"Milaka programa dituzu eskuragarri Kubuntun instalatzeko. Programa hauek "
678
"software-biltegietan gordetzen dira (<emphasis>errepositorioak</emphasis>) "
679
"eta doan eskeintzen dira Internet bidez. Honi esker oso erraza da Kubuntun "
680
"programak instalatzea, eta baita oso segurua ere, instalatuko duzun programa "
681
"bakoitza Kubunturentzat bereziki osatua eta frogatua baitago. Softwarea "
682
"antolatzeko, Kubuntu errepositorioak lau taldetan banatzen dira: "
685
#: add-applications/C/add-applications.xml:478(para)
687
"The rationale used to determine which software goes into which category is "
688
"based on two factors:"
690
"Software bakoitza zein taldetan egokituko den erabakitzeko bi faktore "
691
"hartzen dira kontutan:"
693
#: add-applications/C/add-applications.xml:485(para)
694
msgid "The level of support software development teams provide for a program"
695
msgstr "Softwarearen garatzaileek programarentzat ematen duten euskarria"
697
#: add-applications/C/add-applications.xml:491(para)
699
"The level of compliance the program has to the <ulink "
700
"url=\"http://www.ubuntu.com/ubuntu/philosophy\">Free Software "
703
"Programa zein estuki lotzen den <ulink "
704
"url=\"http://www.ubuntu.com/ubuntu/philosophy\">Software Askearen "
705
"Filosofia</ulink>ra."
707
#: add-applications/C/add-applications.xml:498(para)
709
"You can find more information about the Repositories available on the <ulink "
710
"url=\"http://www.ubuntu.com/ubuntu/components\">Ubuntu website</ulink>."
712
"Eskuragarri dituzun Errepositorioei buruzko informazio gehiago eskuratzeko, "
713
"irakur ezazu <ulink url=\"http://www.ubuntu.com/ubuntu/components\">Ubuntu "
716
#: add-applications/C/add-applications.xml:503(para)
718
"The standard Kubuntu Install CD contains some software from the "
719
"<emphasis>Main</emphasis> and <emphasis>Restricted</emphasis> categories. "
720
"Once your system is made aware of the Internet-based locations for these "
721
"repositories, many more programs are made available for installation. Using "
722
"the software package management tools already installed on your system, you "
723
"can search for, install and update any piece of software directly over the "
724
"Internet, without the need for the CD."
726
"Kubuntu Instalazio CD estandarrak <emphasis>Main</emphasis> eta "
727
"<emphasis>Restricted</emphasis> taldeetako softwarea dakar. Zure sistemak "
728
"errepositorio hauen Internet-helbideak ezagutzean, programa askoz gehiago "
729
"izango dituzu eskuragarri. Jadanik instalatuta dauzkazun software-pakete "
730
"kudeatzaileak erabiliz, edozein software bilatu, instalatu edo eguneratu "
731
"ahalko duzu internet bidez, inongo CDren beharrik gabe."
733
#: add-applications/C/add-applications.xml:517(title)
734
msgid "Adding or Removing Repositories"
735
msgstr "Errepositorioak gehitu edo kendu"
737
#: add-applications/C/add-applications.xml:519(para)
738
msgid "To enable extra repositories:"
739
msgstr "Errepositorio gehigarriak gaitzeko:"
741
#: add-applications/C/add-applications.xml:523(para)
743
"Start <application>Adept</application> by choosing "
744
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
745
"em>Adept Manager - Manage Packages</guimenuitem></menuchoice>."
748
#: add-applications/C/add-applications.xml:527(para)
750
"Select <menuchoice><guimenu>Adept</guimenu><guimenuitem>Manage "
751
"Repositories</guimenuitem></menuchoice> in the "
752
"<application>Adept</application> package manager window."
755
#: add-applications/C/add-applications.xml:538(para)
757
"To add an extra repository, insert the repository information in the "
758
"<guilabel>New Repository:</guilabel> text box like <screen>deb\n"
759
"http://repository_location feisty main</screen> and then press the "
760
"<guibutton>Add</guibutton> button. To finalize your additions press the "
761
"<guibutton>Apply</guibutton> button and then the "
762
"<guibutton>Close</guibutton> button."
764
"Errepositorio berri bat gehitzeko, <guilabel>Errepositorio "
765
"Berria:</guilabel> testu-kutxatilan idatz ezazu errepositorioaren "
766
"informazioa. Abibidez: <screen>deb http://repository_location feisty "
767
"main</screen> eta sakatu <guibutton>Gehitu</guibutton> botoia. Amaitzeko, "
768
"sakatu <guibutton>Aplikatu</guibutton> botoia eta ondoren "
769
"<guibutton>Itxi</guibutton> botoia."
771
#: add-applications/C/add-applications.xml:549(para)
773
"To remove a repository, select the repository you want to remove and then "
774
"press the <guibutton>Reset</guibutton> button. Once complete go ahead and "
775
"press the <guibutton>Close</guibutton> button."
777
"Errepositorio bat kentzeko, kendu nahi duzun errepositorioa ahutatu eta "
778
"sakatu ezazu <guibutton>Kendu</guibutton> botoia. Bukatu ondoren, jarraitu "
779
"ezazu eta <guibutton>Itxi</guibutton> botoia sakatu."
781
#: add-applications/C/add-applications.xml:563(title)
785
#: add-applications/C/add-applications.xml:565(para)
787
"Sometimes the Kubuntu developers release feature and security updates for "
788
"applications and packages within the Kubuntu system."
790
"Batzuetan Kubuntu garatzaileek ezaugarri eta segurtasun eguenratzeak "
791
"argitaratzen dituzte Kubuntu sistemaren aplikazio eta paketeentzako."
793
#: add-applications/C/add-applications.xml:570(para)
795
"When these updates are available, Kubuntu will inform you with a red warning "
796
"icon in the system tray. To update your system, click the red button, enter "
797
"your password and click <guibutton>Fetch List of Updates</guibutton>."
799
"Eguneratzeak eskuragarri dituzunean, Kubuntuk ataza-barrako ikur gorri baten "
800
"bidez ohartaraziko dizu. Zure sistema eguneratzeko, sakatu ikur gorria, "
801
"sartu pasahitza eta sakatu <guibutton>Eguneratzeen Zerrenda "
802
"Eskuratu</guibutton>."
804
#: add-applications/C/add-applications.xml:576(para)
806
"The <application>Adept Updater</application> program will list the available "
807
"updates: to download and install these updates click <guibutton>Apply "
808
"Updates</guibutton>. Kubuntu will then download and install the available "
809
"updates from the Internet."
811
"<application>Adept Eguneratzailea</application> programak eguneratze "
812
"eskuragarrien zerrenda bat bistaratuko du: eguneratze hauek deskargatu eta "
813
"instalatzeko, sakatu <guibutton>Eguenratzeak Aplikatu</guibutton>. Orduan, "
814
"Kubuntuk eguneratzeak Internetetik deskargatu eta instalatuko ditu."
816
#: add-applications/C/add-applications.xml:583(para)
818
"When <application>Adept Updater</application> has finished updating your "
819
"system, close the pop-up window by clicking the <guibutton>Quit</guibutton> "
822
"<application>Adept Eguneratzailea</application>k zure sistema eguenratzen "
823
"amaitu ondoren, leihoa itxi ezazu <guibutton>Itxi</guibutton> botoia sakatuz."
825
#: add-applications/C/add-applications.xml:589(para)
827
"After installing some important updates, it may be necessary to restart your "
828
"computer. If so, Kubuntu will inform you with a pop up and an icon in your "
831
"Garrantzi handiko eguneratze batzuk instalatu ondoren, ordenagailua "
832
"berrabiaraztea beharrezko izan daiteke. Hala bada, Kubuntuk jakinerazi "
833
"egingo dizu leiho baten bidez eta ataza barrako ikono baten bidez."
835
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
836
#: add-applications/C/add-applications.xml:0(None)
837
msgid "translator-credits"
839
"Launchpad Contributions:\n"
840
" Asier Llona https://launchpad.net/~llonae\n"
841
" Mikel Pascual Aldabaldetreku https://launchpad.net/~mpascual"