~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/kubuntu-docs/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to kubuntu/getting-help/po/pl.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Richard A. Johnson
  • Date: 2008-08-18 10:49:14 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080818104914-83r2er2hsmdp2o0l
Tags: 8.10-2
* Restructured kubuntu documentation package
  - Refer to the NEWS text located in the root directory of the package
* Removed the Firefox start page files
* debian/rules: updated to remove firefox files
* debian/control: removed perl deps due to removal of firefox files, bumped
  version to 3.8.0, updated kdelibs-data dep to kdelibs5-data

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of desktopguide-kubuntu.po to Polish
2
 
# Polish translation for kubuntu-docs
3
 
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
4
 
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
5
 
#
6
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
7
 
# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2006.
8
 
msgid ""
9
 
msgstr ""
10
 
"Project-Id-Version: desktopguide-kubuntu\n"
11
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2008-03-21 11:10-0500\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2007-09-21 21:38+0000\n"
14
 
"Last-Translator: Piotr Strębski <strebski@o2.pl>\n"
15
 
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
16
 
"MIME-Version: 1.0\n"
17
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-09 13:29+0000\n"
20
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
 
 
22
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:20(title)
23
 
msgid "Getting Help"
24
 
msgstr "Otrzymywanie pomocy"
25
 
 
26
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:3(title)
27
 
msgid "Credits and License"
28
 
msgstr "Podziękowania i licencja"
29
 
 
30
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:4(para)
31
 
msgid ""
32
 
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
33
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
34
 
"the <ulink type=\"help\" "
35
 
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
36
 
msgstr ""
37
 
"Tym dokumentem opiekuje się Zespół Dokumentacji Ubuntu "
38
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Lista osób, które przyczyniły "
39
 
"się do powstania dokumentacji znajduje się na <ulink type=\"help\" "
40
 
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">stronie autorów</ulink>"
41
 
 
42
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:8(para)
43
 
msgid ""
44
 
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
45
 
"License (CC-BY-SA)."
46
 
msgstr ""
47
 
"Niniejszy dokument jest udostępniony na licencji Creative Commons ShareAlike "
48
 
"2.5 License (CC-BY-SA)."
49
 
 
50
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:10(para)
51
 
msgid ""
52
 
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
53
 
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
54
 
"under this license."
55
 
msgstr ""
56
 
"Masz prawo modyfikować, rozszerzać i poprawiać kod źródłowy dokumentacji "
57
 
"Ubuntu pod warunkami zawartymi w niniejszej licencji. Wszelkie dzieła "
58
 
"pochodne muszą być udostępniane na niniejszej licencji."
59
 
 
60
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:14(para)
61
 
msgid ""
62
 
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
63
 
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
64
 
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
65
 
msgstr ""
66
 
"Ten dokument jest rozpowszechniany z nadzieją, iż będzie przydatny, ale BEZ "
67
 
"ŻADNYCH GWARANCJI; nawet bez domniemanej gwarancji  ZGODNOŚCI Z UMOWĄ lub "
68
 
"MOŻLIWOŚCI ZASTOSOWANIA W KONKRETNYM CELU TAK JAK OPISANO TO W OŚWIADCZENIU."
69
 
 
70
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:19(para)
71
 
msgid ""
72
 
"A copy of the license is available here: <ulink type=\"help\" "
73
 
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
74
 
"License</ulink>."
75
 
msgstr ""
76
 
"Kopia licencji jest dostępna tutaj: <ulink type=\"help\" "
77
 
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
78
 
"License</ulink>."
79
 
 
80
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:24(year)
81
 
msgid "2004, 2005, 2006, 2007, 2008"
82
 
msgstr ""
83
 
 
84
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:25(holder)
85
 
msgid "Canonical Ltd. and members of the Ubuntu Documentation Project"
86
 
msgstr "Canonical Ltd. i członkowie Zespołu dokumentacji Ubuntu"
87
 
 
88
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:29(publishername)
89
 
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
90
 
msgstr "Projekt dokumentacji Ubuntu"
91
 
 
92
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:23(para)
93
 
msgid ""
94
 
"This document provides information on how to obtain extra help with your "
95
 
"Kubuntu desktop system."
96
 
msgstr ""
97
 
"Ten dokument zawiera informacje na temat, jak uzyskać dodatkową pomoc dla "
98
 
"systemu Kubuntu."
99
 
 
100
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:31(title)
101
 
msgid "KDE Help Center"
102
 
msgstr "Centrum pomocy KDE"
103
 
 
104
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:33(para)
105
 
msgid ""
106
 
"Included with Kubuntu is the KDE help system otherwise known as "
107
 
"<application>KHelpCenter</application>. "
108
 
"<application>KHelpCenter</application> not only provides help for Kubuntu "
109
 
"but also for the applications and systems that are a part of the K Desktop "
110
 
"Environment. To access <application>KHelpCenter</application> go to "
111
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>Help</guimenuitem></menuchoi"
112
 
"ce>. From there, you can search within the system's man pages or within the "
113
 
"system documentation created by the man Kubuntu and KDE documenters. The "
114
 
"main page is a simple menu layout providing you access to the needed help."
115
 
msgstr ""
116
 
"Wraz z Kubuntu dostarczamy pomoc KDE znaną także jako <application>Centrum "
117
 
"pomocy KDE</application>.
 
 
b'\\n"'
118
 
"<application>Centrum pomocy KDE</application> dostarcza pomoc zarówno dla "
119
 
"Kubuntu, jak i dla programów, które są częścią K Desktop Environment. Aby "
120
 
"uzyskać dostęp do <application>Centrum pomocy KDE</application> przejdź do "
121
 
"<menuchoice><guimenu>Menu "
122
 
"KDE</guimenu><guimenuitem>Pomoc</guimenuitem></menuchoice>. Wówczas "
123
 
"zaistnieje możliwość przeszukania stron man zawierających dokumentację "
124
 
"stworzoną przez twórców Kubuntu i KDE. Strona główna zawiera prosty układ "
125
 
"menu pozwalający na dostęp do potrzebnych informacji."
126
 
 
127
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:47(title)
128
 
msgid "Application Help"
129
 
msgstr "Pomoc w programach"
130
 
 
131
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:49(para)
132
 
msgid ""
133
 
"The easiest way to find help about an application is to read its handbook "
134
 
"which is accessible from the <emphasis>Help</emphasis> menu in the "
135
 
"application's toolbar."
136
 
msgstr ""
137
 
"Najprostszym sposobem uzyskania pomocy w programie jest przeczytanie jego "
138
 
"podręcznika, który można otworzyć za pomocą menu <emphasis>Pomoc</emphasis>, "
139
 
"znajdującego się pasku menu programu."
140
 
 
141
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:57(title)
142
 
msgid "Online Help"
143
 
msgstr "Pomoc w sieci"
144
 
 
145
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:65(para)
146
 
msgid ""
147
 
"<ulink url=\"http://help.ubuntu.com\">The Ubuntu Documentation "
148
 
"Website</ulink> contains HTML and PDF versions of this guide, and other "
149
 
"guides produced by the Ubuntu Documentation Team for Ubuntu and Kubuntu."
150
 
msgstr ""
151
 
"<ulink url=\"http://help.ubuntu.com\">Strona dokumentacji Ubuntu</ulink> "
152
 
"zawiera ten przewodnik w postaci HTML i PDF, a także inne przewodniki "
153
 
"stworzone przez Zespół dokumentacji Ubuntu dla Kubuntu oraz Ubuntu."
154
 
 
155
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:73(para)
156
 
msgid ""
157
 
"<ulink url=\"https://help.ubuntu.com/community/UserDocumentation\">Ubuntu "
158
 
"Community Documentation Wiki</ulink> - this contains many other community "
159
 
"maintained guides"
160
 
msgstr ""
161
 
"<ulink url=\"https://help.ubuntu.com/community/UserDocumentation\">Strony "
162
 
"Wiki Dokumentacji Społeczności Ubuntu (ang.)</ulink> - zawierają wiele "
163
 
"innych przewodników zarządzanych przez społeczność."
164
 
 
165
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:80(para)
166
 
msgid ""
167
 
"<ulink url=\"http://kubuntuforums.net\">Kubuntu</ulink> and <ulink "
168
 
"url=\"http://www.ubuntu.com/community/forums\">Ubuntu</ulink> Community "
169
 
"Forums - here you can ask questions on a forum and receive answers from the "
170
 
"forum community."
171
 
msgstr ""
172
 
"Fora społeczności <ulink url=\"http://kubuntuforums.net\">Kubuntu</ulink> i "
173
 
"<ulink url=\"http://www.ubuntu.com/community/forums\">Ubuntu</ulink> - tutaj "
174
 
"można zadawać pytania i uzyskiwać odpowiedzi od członków forum."
175
 
 
176
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:88(para)
177
 
msgid ""
178
 
"<ulink url=\"http://lists.ubuntu.com/archives/kubuntu-users/\">Kubuntu "
179
 
"User's Mailing List</ulink> - here you can ask questions by email, and "
180
 
"receive answers from the mailing list community."
181
 
msgstr ""
182
 
"<ulink url=\"http://lists.ubuntu.com/archives/kubuntu-users/\">Lista "
183
 
"Mailingowa Użytkowników Kubuntu (ang.)</ulink> - tutaj możesz zadać drogą e-"
184
 
"mailową pytania oraz otrzymać na nie odpowiedzi od społeczności listy."
185
 
 
186
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:95(para)
187
 
msgid ""
188
 
"IRC chat: <phrase>irc.ubuntu.com channel #kubuntu</phrase> - chat in "
189
 
"realtime with the Kubuntu community."
190
 
msgstr ""
191
 
"Chat IRC: <phrase>irc.ubuntu.com kanał #kubuntu</phrase> - rozmowa na żywo "
192
 
"ze społecznością Kubuntu."
193
 
 
194
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:102(para)
195
 
msgid ""
196
 
"<ulink url=\"http://www.kubuntu.org\">Kubuntu Homepage</ulink> - Get the "
197
 
"latest news about Kubuntu."
198
 
msgstr ""
199
 
"<ulink url=\"http://www.kubuntu.org\">Strona domowa Kubuntu</ulink> - tutaj "
200
 
"można znaleźć najnowsze wiadomości o Kubuntu."
201
 
 
202
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:59(para)
203
 
msgid ""
204
 
"There are many available online resources for finding help with Kubuntu. "
205
 
"Besides the following, a simple <trademark>Google</trademark> search will "
206
 
"also yield a decent amount of help. <placeholder-1/>"
207
 
msgstr ""
208
 
"W sieci znajduje się wiele źródeł pomocy w sprawie Kubuntu. Oprócz "
209
 
"wymienionych poniżej, zwykłe zapytanie na <trademark>Google</trademark> "
210
 
"wyświetla sporą ilość informacji. <placeholder-1/>"
211
 
 
212
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:111(para)
213
 
msgid ""
214
 
"For more information, visit the <ulink "
215
 
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/HowToGetHelp\">How to Get "
216
 
"Help</ulink> wiki page."
217
 
msgstr ""
218
 
"Aby uzyskać więcej informacji, odwiedź stronę wiki <ulink "
219
 
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/HowToGetHelp\">Jak uzyskać pomoc "
220
 
"(ang.)</ulink>."
221
 
 
222
 
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
223
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:0(None)
224
 
msgid "translator-credits"
225
 
msgstr ""
226
 
"Tomasz Dominikowski (Polish Ubuntu Translators) Krzysztof Lichota (Polish "
227
 
"Ubuntu Translators)\n"
228
 
"\n"
229
 
"Launchpad Contributions:\n"
230
 
"  Maciej Baron https://launchpad.net/~bezet\n"
231
 
"  Pawel Dyda https://launchpad.net/~pawel-dyda\n"
232
 
"  Piotr Strębski https://launchpad.net/~strebski"