1
# Ukrainian translation for kubuntu-docs
2
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
8
"Project-Id-Version: kubuntu-docs\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2008-03-21 11:10-0500\n"
11
"PO-Revision-Date: 2008-03-18 08:34+0000\n"
12
"Last-Translator: roman prokopyshyn <colobocman@mail.ru>\n"
13
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-09 13:50+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:17(title)
21
msgid "New to Kubuntu 8.04"
24
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:3(title)
25
msgid "Credits and License"
26
msgstr "Автори та ліцензія"
28
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:4(para)
30
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
31
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
32
"the <ulink type=\"help\" "
33
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
35
"Цей документ створено Проектом Документації Ubuntu "
36
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Для перегляду списку "
37
"розробників, перегляньте це посилання <ulink type=\"help\" "
38
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">сторінка розробників</ulink>"
40
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:8(para)
42
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
45
"Цей документ розповсюджується за ліцензією Creative Commons ShareAlike 2.5 "
48
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:10(para)
50
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
51
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
54
"Вам дозволяеться редагувати, розширювати, та впроваджувати похідний код "
55
"документації Ubuntu згідно умов цієї ліцензії. Усі похідні роботи повинні "
56
"розповсюджуватися під цією ліцензією."
58
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:14(para)
60
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
61
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
62
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
64
"Ця документація розповсюджується з сподіванням на те, що вона буде корисною, "
65
"але БЕЗ ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ; навіть без потенційної гарантії ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ "
66
"ВИКОРИСТАННЯ або ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ СПЕЦИФІЧНИХ ЦІЛЕЙ ЯКІ ОПИСАНІ В РОЗ’ЯСНЕННІ"
68
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:19(para)
70
"A copy of the license is available here: <ulink type=\"help\" "
71
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
74
"Копія ліцензії знаходиться за цією адресою: <ulink type=\"help\" "
75
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
78
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:24(year)
79
msgid "2004, 2005, 2006, 2007, 2008"
82
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:25(holder)
83
msgid "Canonical Ltd. and members of the Ubuntu Documentation Project"
84
msgstr "Canonical Ltd. і учасники проекту Ubuntu Documentation Project"
86
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:29(publishername)
87
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
88
msgstr "Проект Документування Ubuntu"
90
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:20(para)
92
"This section contains information for those who are new to Linux, Kubuntu, "
96
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:27(para)
98
"Whether you’ve upgraded from a previous version of Kubuntu, or "
99
"you’re switching from <trademark>Windows</trademark> or <trademark>Mac "
100
"OS</trademark>, the following pages will help you adjust."
103
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:33(title)
104
msgid "Switching From..."
107
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:37(ulink)
111
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:44(ulink)
115
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:53(ulink)
116
msgid "Red Hat or Fedora"
117
msgstr "Red Hat або Fedora"
119
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:60(ulink)
120
msgid "Another Linux Distribution"
121
msgstr "Інші Дистрибутиви LInux"
123
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:66(title)
124
msgid "If you are new to Kubuntu and/or KDE:"
127
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:69(ulink)
128
msgid "KDE Users' Manual"
131
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:76(ulink)
132
msgid "KDE Quickstart Guide"
135
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:83(ulink)
136
msgid "A Visual Guide to KDE"
139
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:90(ulink)
140
msgid "UNIX Manual Pages"
141
msgstr "Man-сторінки UNIX"
143
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:96(title)
148
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:97(para)
150
"<application>KHelpCenter</application> provides documentation for a majority "
151
"of KDE applications, applets, and modules. To access "
152
"<application>KHelpCenter</application> select "
153
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>Help</guimenuitem></menuchoi"
157
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
158
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:0(None)
159
msgid "translator-credits"
161
"Launchpad Contributions:\n"
162
" Bohdan Kmit' https://launchpad.net/~mit\n"
163
" roman prokopyshyn https://launchpad.net/~colobocman"