~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/kubuntu-docs/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to kubuntu/office/po/gl.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Richard A. Johnson
  • Date: 2008-08-18 10:49:14 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080818104914-83r2er2hsmdp2o0l
Tags: 8.10-2
* Restructured kubuntu documentation package
  - Refer to the NEWS text located in the root directory of the package
* Removed the Firefox start page files
* debian/rules: updated to remove firefox files
* debian/control: removed perl deps due to removal of firefox files, bumped
  version to 3.8.0, updated kdelibs-data dep to kdelibs5-data

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Galician translation for kubuntu-docs
2
 
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3
 
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: kubuntu-docs\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2008-03-21 11:10-0500\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2008-03-27 15:10+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Xosé <Unknown>\n"
13
 
"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-09 13:35+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
 
 
20
 
#: office/C/office.xml:20(title)
21
 
msgid "Office"
22
 
msgstr "Ofimática"
23
 
 
24
 
#: office/C/office.xml:3(title)
25
 
msgid "Credits and License"
26
 
msgstr "Créditos e licenza"
27
 
 
28
 
#: office/C/office.xml:4(para)
29
 
msgid ""
30
 
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
31
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
32
 
"the <ulink type=\"help\" "
33
 
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
34
 
msgstr ""
35
 
"Este documento está mantido polo equipo de documentación de Ubuntu "
36
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Para unha lista dos "
37
 
"colaboradores, consulte a <ulink type=\"help\" "
38
 
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">páxina de colaboradores</ulink>"
39
 
 
40
 
#: office/C/office.xml:8(para)
41
 
msgid ""
42
 
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
43
 
"License (CC-BY-SA)."
44
 
msgstr ""
45
 
"Este documento está disponíbel baixo a Licenza Creative Commons ShareAlike "
46
 
"2.5 (CC-BY-SA)."
47
 
 
48
 
#: office/C/office.xml:10(para)
49
 
msgid ""
50
 
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
51
 
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
52
 
"under this license."
53
 
msgstr ""
54
 
"Ten liberdade para modificar, extender e mellorar o código fonte da "
55
 
"documentación da Ubuntu baixo os termos desta licenza. Todas as obras "
56
 
"derivadas téñense que publicar baixo a esta licenza."
57
 
 
58
 
#: office/C/office.xml:14(para)
59
 
msgid ""
60
 
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
61
 
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
62
 
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
63
 
msgstr ""
64
 
"Esta documentación distribúese coa esperanza de que resulte útil, mais SEN "
65
 
"GARANTÍA NENGUNHA; sen sequer a garrantía implícita de COMERCIALIZACIÓN ou "
66
 
"ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO, TAL E COMO SE DESCRIBE NA CLÁUSULA "
67
 
"DE EXENCIÓN DE  RESPONSABILIDADE."
68
 
 
69
 
#: office/C/office.xml:19(para)
70
 
msgid ""
71
 
"A copy of the license is available here: <ulink type=\"help\" "
72
 
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
73
 
"License</ulink>."
74
 
msgstr ""
75
 
"Existe unha copia da licenza disponíbel aquí: <ulink type=\"help\" "
76
 
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
77
 
"License</ulink>."
78
 
 
79
 
#: office/C/office.xml:24(year)
80
 
msgid "2004, 2005, 2006, 2007, 2008"
81
 
msgstr "2004, 2005, 2006, 2007, 2008"
82
 
 
83
 
#: office/C/office.xml:25(holder)
84
 
msgid "Canonical Ltd. and members of the Ubuntu Documentation Project"
85
 
msgstr "Canonical Ltd. e membros do Proxecto de Documentación de Ubuntu"
86
 
 
87
 
#: office/C/office.xml:29(publishername)
88
 
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
89
 
msgstr "O Proxecto de Documentación de Ubuntu"
90
 
 
91
 
#: office/C/office.xml:23(para)
92
 
msgid ""
93
 
"This chapter contains information on the installed and available Office "
94
 
"Suites for Kubuntu."
95
 
msgstr ""
96
 
"Este capítulo contén información acerca dos Paquetes de Ofimática¡ "
97
 
"disponíbeis en Kubuntu."
98
 
 
99
 
#: office/C/office.xml:32(title)
100
 
msgid "OpenOffice.org Suite"
101
 
msgstr "Paquete OpenOffice.org"
102
 
 
103
 
#: office/C/office.xml:34(para)
104
 
msgid ""
105
 
"The default office application is OpenOffice.org 2. This is the second major "
106
 
"release of the popular office suite that includes Writer, Calc, Draw, "
107
 
"Impress, and Math. This suite is the open source equivalent of the Microsoft "
108
 
"Office suite and each application corresponds to a similar product in that "
109
 
"line. Calc is very similar to Excel, Writer is the same for Word, Impress is "
110
 
"PowerPoint, and Base functions similarly to Access. OpenOffice.org can "
111
 
"handle all but Microsoft Access files without problems."
112
 
msgstr ""
113
 
"A aplicación de ofimática por omisión é OpenOffice.org 2. Trátase da segunda "
114
 
"revisión importante deste paquete de ofimática tan popular que inclúe "
115
 
"Writer, Calc, Draw, Impress, and Math. Este paquete é o equivalente en "
116
 
"código aberto do paquete Microsoft Office e cada aplicación corresponde cun "
117
 
"produto semellante nesa liña. Calc é moi semellante a Excel, Writer é o "
118
 
"mesmo para Word, Impress é PowerPoint e Base funciona de maneira parecida a "
119
 
"Access. OpenOffice.org pode utilizar todos os ficheiros (excepto os de "
120
 
"Microsoft Access) sen problemas."
121
 
 
122
 
#: office/C/office.xml:44(para)
123
 
msgid ""
124
 
"While all of these applications are installed by default, Kubuntu has chosen "
125
 
"to rename the titles that are listed in the <application>KMenu</application> "
126
 
"to better reflect how these applications are used and in some cases have "
127
 
"removed them from the <application>KMenu</application> entirely. For more "
128
 
"details about the OpenOffice.org suite, visit <ulink "
129
 
"url=\"http://www.openoffice.org\">OpenOffice.org homepage</ulink>."
130
 
msgstr ""
131
 
"Ainda que todas estas aplicacións se instalan desde o principio, Kubuntu "
132
 
"prefire mudarlle o nome aos títulos que aparecen no <application>Menú-"
133
 
"K</application> para que reflictan mellor como se usan esas aplicacións e, "
134
 
"nalgúns casos, elimináronse completamente do <application>Menú-"
135
 
"K</application>. Para máis información acerca do paquete OpenOffice.org, "
136
 
"visite a <ulink url=\"http://www.openoffice.org\">páxina web de "
137
 
"OpenOffice.org</ulink>."
138
 
 
139
 
#: office/C/office.xml:55(para)
140
 
msgid ""
141
 
"OpenOffice.org Impress, or Presentation, provides the capability to create "
142
 
"slide presentations. Most PowerPoint files may be opened and edited in "
143
 
"Impress. OpenOffice.org Impress can be launched by going to "
144
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Office</guisubmenu><guimenuit"
145
 
"em>OpenOffice.org Impress - Presentation</guimenuitem></menuchoice>."
146
 
msgstr ""
147
 
"OpenOffice.org Impress, ou Presentación, fornece a capacidade de crear "
148
 
"presentacións de diapositivas. A maioría dos ficheiros de PowerPoint pódense "
149
 
"abrir e modificar con Impress. Pódese lanzar OpenOffice.org Impress desde "
150
 
"<menuchoice><guimenu>Menú-"
151
 
"K</guimenu><guisubmenu>Ofimática</guisubmenu><guimenuitem>OpenOffice.org "
152
 
"Impress - Presentación</guimenuitem></menuchoice>."
153
 
 
154
 
#: office/C/office.xml:63(para)
155
 
msgid ""
156
 
"OpenOffice.org Calc, Spreadsheets, is a fully featured spreadsheet program. "
157
 
"The module supports multiple spreadsheets, built-in functions and can read "
158
 
"most Microsoft Excel documents. OpenOffice.org Calc can be launched by going "
159
 
"to "
160
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Office</guisubmenu><guimenuit"
161
 
"em>OpenOffice.org Calc - Spreadsheet</guimenuitem></menuchoice>."
162
 
msgstr ""
163
 
"OpenOffice.org Calc, Follas de cálculo, é un programa completo de follas de "
164
 
"cálculo. O módulo admite varias follas de cálculo, ten funcións incorporadas "
165
 
"e pode ler a maioría dos documentos do Excel de Microsoft. Pódese lanzar "
166
 
"OpenOffice.org Calc desde <menuchoice><guimenu>Menú-"
167
 
"K</guimenu><guisubmenu>Ofimática</guisubmenu><guimenuitem>OpenOffice.org "
168
 
"Calc - Folla de cálculo</guimenuitem></menuchoice>."
169
 
 
170
 
#: office/C/office.xml:72(para)
171
 
msgid ""
172
 
"Open Office Writer, or Word Processor, is a fully featured word processor "
173
 
"that can create simple or complex documents. Writer can open most Microsoft "
174
 
"Word documents and can save in the .doc format. OpenOffice.org Writer can be "
175
 
"launched by going to "
176
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Office</guisubmenu><guimenuit"
177
 
"em>OpenOffice.org Writer - Word Processor</guimenuitem></menuchoice>."
178
 
msgstr ""
179
 
"Open Office Writer, ou Procesador de Textos é un procesador de textos con "
180
 
"todas as características que pode crear documentos simples ou complexos. "
181
 
"Writer pode abrir a maioría dos documentos de Microsoft Word e gardar no "
182
 
"formato .doc. Pode executar OpenOffice.org Writer desde "
183
 
"<menuchoice><guimenu>Menú "
184
 
"K</guimenu><guisubmenu>Ofimática</guisubmenu><guimenuitem>OpenOffice.org "
185
 
"Writer - Procesador de Textos</guimenuitem></menuchoice>."
186
 
 
187
 
#: office/C/office.xml:81(para)
188
 
msgid ""
189
 
"OpenOffice.org Draw provides complex functionality to allow the creation of "
190
 
"drawings, diagrams, charts, and other business presentations. The program is "
191
 
"object oriented and allows for layering of various panes of work. "
192
 
"OpenOffice.org Draw can be launched from within any other OpenOffice "
193
 
"application or by pressing "
194
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> and typing "
195
 
"<userinput>oodraw</userinput> and pressing the <guibutton>OK</guibutton> "
196
 
"button."
197
 
msgstr ""
198
 
"OpenOffice.org Draw fornece funcións complexas para permitir a creación de "
199
 
"deseños, diagramas, gráficos e outras presentacións típicas dos negocios. O "
200
 
"programa está orientado a obxectos e permite a utilización de varias capas "
201
 
"de traballo. OpenOffice.org Draw pode lanzarse desde dentro de calquer outra "
202
 
"aplicación de OpenOffice ou premendo "
203
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>, escribindo "
204
 
"<userinput>oodraw</userinput> e premendo no botón "
205
 
"<guibutton>Executar</guibutton>."
206
 
 
207
 
#: office/C/office.xml:92(para)
208
 
msgid ""
209
 
"OpenOffice.org Math allows the user to create and assemble math-oriented "
210
 
"documents. There are special functions here that allow the creation of "
211
 
"mathematical formulas and table nomenclature not easily assembled in the "
212
 
"standard Writer application. OpenOffice.org Math can be launched from within "
213
 
"any other OpenOffice application or by pressing "
214
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> and typing "
215
 
"<userinput>oomath</userinput> and pressing the <guibutton>OK</guibutton> "
216
 
"button."
217
 
msgstr ""
218
 
"OpenOffice.org Math permite que o usuario cree e reúna documentos orientados "
219
 
"cara as matemáticas. Existen funcións especiais que permiten crear fórmulas "
220
 
"matemáticas e nomenclatura de táboas que non se realizan facilmente na "
221
 
"aplicación normal Writer. OpenOffice.org pode lanzarse desde calquer outra "
222
 
"aplicación  de OpenOffice ou premendo "
223
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>, escribindo "
224
 
"<userinput>oomath</userinput> e premendo no botón "
225
 
"<guibutton>Executar</guibutton>."
226
 
 
227
 
#: office/C/office.xml:107(title)
228
 
msgid "Database Application"
229
 
msgstr "Aplicación de Base de Datos"
230
 
 
231
 
#: office/C/office.xml:114(para)
232
 
msgid ""
233
 
"<application>OpenOffice.org Base</application> is the database application "
234
 
"created by the same group that creates the OpenOffice.org suite. "
235
 
"<application>OpenOffice.org Base</application> is in the "
236
 
"<emphasis>Main</emphasis> repository. Please refer to the <ulink "
237
 
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications\">Adding "
238
 
"Applications</ulink> documentation for help on installation."
239
 
msgstr ""
240
 
"<application>OpenOffice.org Base</application> é a aplicación de base de "
241
 
"datos creada polo mesmo grupo que crea o paquete OpenOffice.org. "
242
 
"<application>OpenOffice.org Base</application> está no repositorio "
243
 
"<emphasis>Main</emphasis>. Consulte a documentación acerca de como <ulink "
244
 
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications\">Engadir "
245
 
"Aplicacións</ulink> para axuda sobre como instalala."
246
 
 
247
 
#: office/C/office.xml:124(para)
248
 
msgid ""
249
 
"<application>Kexi</application> is your choice for a database application. "
250
 
"Kexi is part of the KDE <application>KOffice</application> suite and tends "
251
 
"to integrate better within KDE. <application>Kexi</application> is in the "
252
 
"<emphasis>Main</emphasis> repository. Please refer to the <ulink "
253
 
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications\">Adding "
254
 
"Applications</ulink> documentation for help on installation."
255
 
msgstr ""
256
 
"<application>Kexi</application> é a mellor opción para unha aplicación de "
257
 
"base de datos. Kexi é parte do paquete <application>KOffice</application> de "
258
 
"KDE e tende a integrarse mellor con KDE. <application>Kexi</application>está "
259
 
"no repositorio <emphasis>Main</emphasis>. Consulte a documentación acerca de "
260
 
"como <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications\">Engadir "
261
 
"Aplicacións</ulink> para axuda sobre como instalala."
262
 
 
263
 
#: office/C/office.xml:109(para)
264
 
msgid ""
265
 
"Kubuntu no longer ships with a default database application, however you "
266
 
"have to options in which to choose from. <placeholder-1/> It is recommended "
267
 
"you try both applications in order to see which one works best in your "
268
 
"situation."
269
 
msgstr ""
270
 
"Kubuntu xa non se publica cunha aplicación de base de datos predefinida. No "
271
 
"entanto, dispón de opcións entre as que escoller. <placeholder-1/> "
272
 
"Recoméndase que experimente coas dúas aplicacións para ver cal lle acae "
273
 
"mellor na súa situación."
274
 
 
275
 
#: office/C/office.xml:141(title)
276
 
msgid "KMyMoney2 Personal Finance"
277
 
msgstr "Finanzas Persoais KMyMoney2"
278
 
 
279
 
#: office/C/office.xml:143(para)
280
 
msgid ""
281
 
"<application>KMyMoney2</application> is an excellent personal and/or "
282
 
"business cash management application similar to Quicken or Microsoft Money. "
283
 
"Quicken QIF import and export is supported within accounts so KMyMoney2 can "
284
 
"read files exported from other programs or downloaded from online banking "
285
 
"institutions."
286
 
msgstr ""
287
 
"<application>KMyMoney2</application> constitúe unha aplicación para a "
288
 
"xestión económica persoal ou dun negocio semellante a Quicken ou Microsoft "
289
 
"Money. É posíbel importar e exportar dos QIF de Quicken dentro das contas, "
290
 
"de maneira que KMyMoney2 pode ler ficheiros exportados desde outros "
291
 
"programas ou descarregados desde as institucións de banca electrónica."
292
 
 
293
 
#: office/C/office.xml:152(para)
294
 
msgid ""
295
 
"Install the <application>kmymoney2</application> package. Please refer to "
296
 
"the <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding "
297
 
"Applications</ulink> documentation for help on installation."
298
 
msgstr ""
299
 
"Instale o paquete <application>kmymoney2</application>. Consulte a "
300
 
"documentación acerca de como <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
301
 
"applications\">Engadir Aplicacións</ulink> para axuda sobre como instalala."
302
 
 
303
 
#: office/C/office.xml:159(para)
304
 
msgid ""
305
 
"Open <application>KMyMoney2</application> by going to "
306
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Office</guisubmenu><guimenuit"
307
 
"em>KMyMoney2</guimenuitem></menuchoice>"
308
 
msgstr ""
309
 
"Abra <application>KMyMoney2</application> desde <menuchoice><guimenu>Menú-"
310
 
"K</guimenu><guisubmenu>Ofimática</guisubmenu><guimenuitem>KMyMoney2</guimenui"
311
 
"tem></menuchoice>"
312
 
 
313
 
#: office/C/office.xml:167(title)
314
 
msgid "Kivio Flowchart and Diagram Editor"
315
 
msgstr "Editor de Gráficos de Fluxo e Diagramas Kivio"
316
 
 
317
 
#: office/C/office.xml:169(para)
318
 
msgid ""
319
 
"<application>Kivio</application> is a flowchart and diagram editor for "
320
 
"creating and editing organizational charts, flowcharts, ERDs, or other kinds "
321
 
"of diagrams. It is analagous to Gnome <application>Dia</application> and "
322
 
"Microsoft Visio."
323
 
msgstr ""
324
 
"<application>Kivio</application> é un editor de gráficos de fluxo e "
325
 
"diagramas para crear e modificar organigramas, gráficos de fluxo, ERD e "
326
 
"outros tipos de diagramas. É semellante ao <application>Dia</application> de "
327
 
"Gnome e ao Microsoft Visio."
328
 
 
329
 
#: office/C/office.xml:177(para)
330
 
msgid ""
331
 
"Install the <application>kivio</application> package. Please refer to the "
332
 
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications\">Adding "
333
 
"Applications</ulink> documentation for help on installation."
334
 
msgstr ""
335
 
"Instale o paquete <application>kivio</application>. Consulte a documentación "
336
 
"acerca de como <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
337
 
"applications\">Engadir Aplicacións</ulink> para axuda sobre a instalación."
338
 
 
339
 
#: office/C/office.xml:185(para)
340
 
msgid ""
341
 
"Open <application>Kivio</application> by going to "
342
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Office</guisubmenu><guimenuit"
343
 
"em>Kivio (Flowchart &amp; Diagram Editing)</guimenuitem></menuchoice>."
344
 
msgstr ""
345
 
"Abra <application>Kivio</application> desde <menuchoice><guimenu>Menú-"
346
 
"K</guimenu><guisubmenu>Ofimática</guisubmenu><guimenuitem>Kivio (Edición de "
347
 
"Gráficos de Fluxo e Diagramas)</guimenuitem></menuchoice>."
348
 
 
349
 
#: office/C/office.xml:193(title)
350
 
msgid "Scribus Desktop Publisher"
351
 
msgstr "Programa de Maquetación Scribus"
352
 
 
353
 
#: office/C/office.xml:195(para)
354
 
msgid ""
355
 
"<application>Scribus</application> is an open-source desktop publisher "
356
 
"similar in idea to that of Microsoft Publisher. Currently there is no import "
357
 
"filter available that will allow you to open Publisher, Quark, Indesign, or "
358
 
"other desktop top publishing files. There are some work arounds for doing "
359
 
"so, however the outcome may not be what you are expecting. "
360
 
"<application>Scribus</application> is available in the "
361
 
"<emphasis>Main</emphasis> repository. Please refer to the <ulink "
362
 
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications\">Adding "
363
 
"Applications</ulink> documentation for help on installation."
364
 
msgstr ""
365
 
"<application>Scribus</application> é un programa de maquetación semellante "
366
 
"en concepto ao Publisher da Microsoft. Na actualidade non existe nengún "
367
 
"filtro disponíbel que permita importar ficheiros de Publisher, Quark, "
368
 
"Indesign ou outros programas de maquetación. Existen maneiras de logralo, se "
369
 
"ben o resultado pode non ser o esperado. <application>Scribus</application> "
370
 
"está disponíbel no repositorio <emphasis>Main</emphasis>. Consulte a "
371
 
"documentación acerca de como <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
372
 
"applications\">Engadir Aplicacións</ulink> para axuda sobre a instalación."
373
 
 
374
 
#: office/C/office.xml:207(para)
375
 
msgid ""
376
 
"Further information on <application>Scribus</application> is available at "
377
 
"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.scribus.net\"/>."
378
 
msgstr ""
379
 
"Dispón de máis información acerca de <application>Scribus</application> en "
380
 
"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.scribus.net\"/>."
381
 
 
382
 
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
383
 
#: office/C/office.xml:0(None)
384
 
msgid "translator-credits"
385
 
msgstr ""
386
 
"Launchpad Contributions:\n"
387
 
"  Xosé https://launchpad.net/~ubuntu-galizaweb"