~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/kubuntu-docs/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to kubuntu/files-and-docs/po/lv.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Richard A. Johnson
  • Date: 2008-08-18 10:49:14 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080818104914-83r2er2hsmdp2o0l
Tags: 8.10-2
* Restructured kubuntu documentation package
  - Refer to the NEWS text located in the root directory of the package
* Removed the Firefox start page files
* debian/rules: updated to remove firefox files
* debian/control: removed perl deps due to removal of firefox files, bumped
  version to 3.8.0, updated kdelibs-data dep to kdelibs5-data

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Latvian translation for kubuntu-docs
2
 
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3
 
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: kubuntu-docs\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2008-03-21 11:10-0500\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2007-10-10 12:49+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Viesturs Zariņš <viesturs.zarins@mii.lu.lv>\n"
13
 
"Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-09 13:33+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
 
 
20
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:21(title)
21
 
msgid "Files, Folders and Documents"
22
 
msgstr "Faili, mapes un dokumenti"
23
 
 
24
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:3(title)
25
 
msgid "Credits and License"
26
 
msgstr "Autori un licence"
27
 
 
28
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:4(para)
29
 
msgid ""
30
 
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
31
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
32
 
"the <ulink type=\"help\" "
33
 
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
34
 
msgstr ""
35
 
"Šo dokumentu uztur Ubuntu dokumentācijas komanda "
36
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Lai aplūkotu atbalstītāju "
37
 
"sarakstu, skatieties <ulink type=\"help\" "
38
 
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">atbalstītāju lapu</ulink>"
39
 
 
40
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:8(para)
41
 
msgid ""
42
 
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
43
 
"License (CC-BY-SA)."
44
 
msgstr ""
45
 
"Šis dokuments ir pieejams saskaņā ar Creative Commons ShareAlike 2.5 licenci "
46
 
"(CC-BY-SA)."
47
 
 
48
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:10(para)
49
 
msgid ""
50
 
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
51
 
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
52
 
"under this license."
53
 
msgstr ""
54
 
"Jūs varat mainīt, papildināt un uzlabot Ubuntu dokumentācijas pirmkodu "
55
 
"saskaņā ar šīs licences nosacījumiem. Visi atvasinājumi jāpublicē saskaņā ar "
56
 
"šo licenci."
57
 
 
58
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:14(para)
59
 
msgid ""
60
 
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
61
 
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
62
 
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
63
 
msgstr ""
64
 
"Šī dokumentācija tiek izplatīta ar cerību, ka kādam tā būs noderīga, tā tiek "
65
 
"izplatīta BEZ JEBKĀDAS GARANTIJAS, pat bez netiešas garantijas par "
66
 
"ATBILSTĪBU KONKRĒTAM MĒRĶIM, KĀ APRAKSTĪTS ATSAUCĒ."
67
 
 
68
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:19(para)
69
 
msgid ""
70
 
"A copy of the license is available here: <ulink type=\"help\" "
71
 
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
72
 
"License</ulink>."
73
 
msgstr ""
74
 
"Licences kopija ir pieejama šeit: <ulink type=\"help\" "
75
 
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
76
 
"License</ulink>."
77
 
 
78
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:24(year)
79
 
msgid "2004, 2005, 2006, 2007, 2008"
80
 
msgstr ""
81
 
 
82
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:25(holder)
83
 
msgid "Canonical Ltd. and members of the Ubuntu Documentation Project"
84
 
msgstr "Canonical Ltd. un Ubuntu dokumentācijas projekta dalībnieki"
85
 
 
86
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:29(publishername)
87
 
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
88
 
msgstr "Ubuntu dokumentācijas projekts"
89
 
 
90
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:24(para)
91
 
msgid ""
92
 
"This section contains advice and help on working with files and folders."
93
 
msgstr "Šī sadaļa satur padomus darbam ar failiem un mapēm."
94
 
 
95
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:31(title)
96
 
msgid "Applications to Manage Files"
97
 
msgstr "Failu pārvaldības alikācijas"
98
 
 
99
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:37(ulink)
100
 
msgid "Dolphin File Management"
101
 
msgstr "Dolphin failu pārvaldība"
102
 
 
103
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:45(ulink)
104
 
msgid "Konqueror File Management"
105
 
msgstr "Konqueror failu pārvaldība"
106
 
 
107
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:54(ulink)
108
 
msgid "Office Applications and Documents"
109
 
msgstr "Biroja programmatūra un dokumenti"
110
 
 
111
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:64(title)
112
 
msgid "Additional Tips to Manage Files"
113
 
msgstr "Papildu ieteikumi failu pārvaldīšanai"
114
 
 
115
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:67(title)
116
 
msgid "Show hidden files or folders"
117
 
msgstr "Rādīt paslēptos failus un mapes"
118
 
 
119
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:68(para)
120
 
msgid ""
121
 
"In <application>Konqueror</application> or "
122
 
"<application>Dolphin</application>, use "
123
 
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Hidden "
124
 
"Files</guimenuitem></menuchoice> to toggle hidden files and folders."
125
 
msgstr ""
126
 
"Aplikācijās <application>Konqueror</application> vai "
127
 
"<application>Dolphin</application> izmantojiet "
128
 
"<menuchoice><guimenu>Skatīt</guimenu><guimenuitem>Rādīt paslēptos "
129
 
"failus</guimenuitem></menuchoice>, lai pārslēgtu apslēptos failu un mapju "
130
 
"rādīšanu."
131
 
 
132
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:79(title)
133
 
msgid "Rename all files in a directory at once"
134
 
msgstr "Uzreiz pārsaukt visus failus direktorijā"
135
 
 
136
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:80(para)
137
 
msgid ""
138
 
"Using the program <application>Krename</application>, it is possible to "
139
 
"rename multiple files according to a naming scheme which you define."
140
 
msgstr ""
141
 
"Izmantojot programmu <application>Krename</application> ir iespējams "
142
 
"pārsaukt vairākus failus saskaņā ar nosaukšanas shēmu, kuru jūs definējat."
143
 
 
144
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:87(para)
145
 
msgid ""
146
 
"<application>Krename</application> can be easily installed with the "
147
 
"<application>Adept Package Manager</application>. "
148
 
"<application>Krename</application> is located in the "
149
 
"<emphasis>Universe</emphasis> repositories. Refer to the <ulink "
150
 
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adept Package "
151
 
"Manager</ulink>"
152
 
msgstr ""
153
 
"<application>Krename</application> var viegli uzstādīt ar <application>Adept "
154
 
"Package Manager</application>. <application>Krename</application> atrodas "
155
 
"<emphasis>Universe</emphasis> repozitorijā. Griezieties <ulink type=\"help\" "
156
 
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adept Package Manager</ulink>"
157
 
 
158
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:96(para)
159
 
msgid ""
160
 
"Launch <application>Krename</application> by choosing "
161
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Utilities</guisubmenu><guimen"
162
 
"uitem>Krename</guimenuitem></menuchoice>"
163
 
msgstr ""
164
 
"Palaidiet <application>Krename</application>izvēloties "
165
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Utilītas</guisubmenu><guimenu"
166
 
"item>Krename</guimenuitem></menuchoice>"
167
 
 
168
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:109(title)
169
 
msgid "Opening RAR files"
170
 
msgstr "Atver RAR failus"
171
 
 
172
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:110(para)
173
 
msgid ""
174
 
"Usually, most archive files can be opened by simply "
175
 
"<mousebutton>double</mousebutton> clicking on the file. However, to handle "
176
 
"<emphasis>rar</emphasis> files, follow the following steps."
177
 
msgstr ""
178
 
"Parasti vairākumu arhīvu var atvērt vienkārši veicot "
179
 
"<mousebutton>dubult</mousebutton> klikšķi uz faila. Taču, lai strādātu ar "
180
 
"<emphasis>rar</emphasis> failiem, sekojiet tālākajiem norādījumiem."
181
 
 
182
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:117(para)
183
 
msgid ""
184
 
"Install the <application>unrar</application> package from the "
185
 
"<emphasis>Multiverse</emphasis> repositories using the the "
186
 
"<application>Adept Package Manager</application>. Refer to the <ulink "
187
 
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adept Package "
188
 
"Manager</ulink>"
189
 
msgstr ""
190
 
"Uzstādiet <application>unrar</application> pakotni no "
191
 
"<emphasis>Multiverse</emphasis> krātuves izmantojot <application>Adept "
192
 
"pakotņu pārvaldnieku</application>. Skatīt <ulink type=\"help\" "
193
 
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adept Package Manager</ulink>"
194
 
 
195
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:126(para)
196
 
msgid "<mousebutton>Double</mousebutton> click to open the file."
197
 
msgstr "<mousebutton>Dubult</mousebutton> klikšķis, lai atvērtu failu."
198
 
 
199
 
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
200
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:0(None)
201
 
msgid "translator-credits"
202
 
msgstr ""
203
 
"Launchpad Contributions:\n"
204
 
"  Edgars Kārkliņš https://launchpad.net/~edy777amigo\n"
205
 
"  Kaspars Krampis https://launchpad.net/~kaspars-krampis\n"
206
 
"  Papuass https://launchpad.net/~martinsb\n"
207
 
"  Viesturs Zariņš https://launchpad.net/~viesturs-zarins"