1
# Swedish translation for kubuntu-docs
2
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
8
"Project-Id-Version: kubuntu-docs\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2008-03-21 11:10-0500\n"
11
"PO-Revision-Date: 2008-03-22 19:09+0000\n"
12
"Last-Translator: Torbjörn Hed <torbjorn.hed@tdhmedia.com>\n"
13
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-09 13:51+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:21(title)
21
msgid "Desktop Configuration"
22
msgstr "Skrivbordskonfiguration"
24
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:3(title)
25
msgid "Credits and License"
26
msgstr "Erkännanden och licens"
28
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:4(para)
30
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
31
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
32
"the <ulink type=\"help\" "
33
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
35
"Detta dokument underhålls av Ubuntus dokumentationsgrupp "
36
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Listan över bidragsgivare finns "
37
"här: <ulink type=\"help\" "
38
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">bidragsgivarnas sida</ulink>"
40
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:8(para)
42
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
45
"Det här dokumentet har gjorts tillgängligt under licensen Creative Commons "
46
"ShareAlike 2.5 (CC-BY-SA)."
48
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:10(para)
50
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
51
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
54
"Du får fritt ändra, utöka och förbättra källkoden till Ubuntu-"
55
"dokumentationen under villkoren för den här licensen. Alla verk baserade på "
56
"detta måste ges ut under den här licensen."
58
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:14(para)
60
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
61
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
62
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
64
"Den här dokumentationen distribueras med förhoppningen att den kommer att "
65
"vara användbar, men UTAN NÅGRA GARANTIER, även utan den underförstådda "
66
"garantin för SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR ETT SPECIFIKT ÄNDAMÅL ENLIGT "
67
"VAD SOM BESKRIVS I FRISKRIVNINGSKLAUSULEN."
69
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:19(para)
71
"A copy of the license is available here: <ulink type=\"help\" "
72
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
75
"En kopia av licensen finns här: <ulink type=\"help\" "
76
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
79
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:24(year)
80
msgid "2004, 2005, 2006, 2007, 2008"
81
msgstr "2004, 2005, 2006, 2007, 2008"
83
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:25(holder)
84
msgid "Canonical Ltd. and members of the Ubuntu Documentation Project"
85
msgstr "Canonical Ltd. och medlemmarna av Ubuntus dokumentationsprojekt"
87
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:29(publishername)
88
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
89
msgstr "Ubuntus dokumentationsprojekt"
91
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:24(para)
93
"This section contains information on how to configure your desktop, layout, "
96
"Detta avsnitt innehåller information om hur du konfigurerar ditt skrivbord, "
99
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:33(title)
100
msgid "Introduction to Desktop Customization"
101
msgstr "Introduktion till anpassade skrivbord"
103
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:35(para)
105
"The great thing about KDE is the ability to customize just about every "
106
"aspect of the desktop environment. Wallpapers, themes, widgets, color "
107
"schemes, splash screens and more, the options for customization are endless."
109
"En bra sak med KDE är möjligheten att anpassa i princip alla aspekter av "
110
"skrivbordsmiljön. Du kan ändra bakgrundsbilder, teman, "
111
"gränssnittskomponeter, färgscheman, startskärmar osv. Alternativen för "
112
"anpassning är praktiskt sett ändlösa."
114
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:41(para)
116
"<ulink url=\"http://www.kde-look.org\">KDE-Look.org</ulink> is the number "
117
"one location to find customized settings for your KDE desktop. Some of the "
118
"applications within KDE even allow you to connect directly to KDE-Look and "
119
"download a new configuration or image."
121
"<ulink url=\"http://www.kde-look.org\">KDE-Look.org</ulink> är det bästa "
122
"stället att leta efter anpassningar till ditt KDE-skrivbord. Några av "
123
"programmen inom KDE har redan förberetts för att kunna koppla upp sig direkt "
124
"till webbsidan KDE-Look för att hämta nya anpassningar eller bilder."
126
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:48(para)
128
"For more detailed information on some of the customization options available "
129
"to you, please refer to the <ulink type=\"help\" "
130
"url=\"help:/khelpcenter/userguide/customizing-desktop.html\">Customizing and "
131
"Appearance</ulink> section of the KDE Users' Manual."
133
"För mer detaljerad information om några av alternativen för anpassning som "
134
"finns tillgängliga rekommenderas KDE:s användarhandbok under sektionen "
135
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/khelpcenter/userguide/customizing-"
136
"desktop.html\">Customizing and Appearance</ulink>"
138
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:59(title)
140
msgstr "Skrivbordstips"
142
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:61(para)
143
msgid "This section details some tips for using and customizing the desktop."
145
"Detta avsnitt ger några detaljerade tips hur man använder och anpassar "
148
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:66(title)
149
msgid "Run programs automatically when KDE starts"
150
msgstr "Kör program automatiskt när KDE startas"
152
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:70(para)
154
"The easiest way to run programs automatically when KDE starts is to use the "
155
"<emphasis>Session Management</emphasis> feature of KDE. You can setup KDE "
156
"exactly the way you'd like it to start every time you login."
158
"Det enklaste sättet att köra program automatiskt när KDE startar är att "
159
"använda <emphasis>Sessionshanterare</emphasis>. Du kan ställa in KDE att "
160
"starta precis på det sätt du vill att det ska starta varje gång du loggar in."
162
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:78(para)
164
"Choose <menuchoice><guimenu>K-Menu</guimenu><guisubmenu>System "
165
"Settings</guisubmenu><guimenuitem>Session Manager</guimenuitem></menuchoice> "
166
"from the Advanced tab on the top and then under <emphasis>Advanced User "
167
"Settings</emphasis> section. Click the <guibutton>Session "
168
"Manager</guibutton> button on the right. Ensure that the <guibutton>Restore "
169
"manually saved session</guibutton> checkbox is enabled."
171
"Välj <menuchoice><guimenu>K-"
172
"meny</guimenu><guisubmenu>Systeminställningar</guisubmenu><guimenuitem>Sessio"
173
"nshanterare</guimenuitem></menuchoice> från fliken Advanced i toppen och "
174
"därefter sektionen <emphasis>Avancerade användarinställningar</emphasis>. "
175
"Klicka på knappen <guibutton>Sessionshanterare</guibutton> till höger. Se "
176
"till att kryssrutan <guibutton>Återställ manuellt sparad session</guibutton> "
179
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:89(para)
181
"Launch all the applications you want running <emphasis>everytime you log "
182
"in</emphasis>. Once you have everything set to your satisfaction, click "
183
"choose <menuchoice><guimenu>K-Menu</guimenu><guisubmenu>Save "
184
"Session</guisubmenu></menuchoice>. Every time you start KDE, you will return "
185
"to this configuration."
187
"Starta alla program du vill ha igång <emphasis>varje gång du loggar "
188
"in</emphasis>. När allt är inställt som du vill ha det klickar du på "
189
"<menuchoice><guimenu>K-meny</guimenu><guisubmenu>Spara "
190
"session</guisubmenu></menuchoice>. Varje gång du startar KDE kommer nu dessa "
191
"program att startas."
193
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:99(para)
195
"Another method to do this is to copy the desktop entry of the application "
196
"you want to autostart from <filename>/usr/share/applications</filename> to "
197
"the <filename>~/.kde/Autostart</filename> directory."
199
"En annan metod att göra detta är att kopiera skrivbordsposten för programmet "
200
"du vill autostarta från <filename>/usr/share/applications</filename> till "
201
"katalogen <filename>~/.kde/Autostart</filename>."
203
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:109(title)
204
msgid "Login automatically to KDE when the computer starts"
205
msgstr "Logga in i KDE automatiskt när datorn startar"
207
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:111(para)
209
"It is possible to login a user automatically when the computer boots. This "
210
"is not recommended for most computers, as it is not secure and may allow "
211
"other users access to your information."
213
"Det är möjligt att logga in en användare automatiskt när datorn startar. Det "
214
"här är inte rekommenderat för de flesta datorerna, eftersom det inte är "
215
"säkert och kan göra det möjligt för andra användare att komma åt din "
218
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:119(para)
220
"Go to <application>System Settings</application> by going to "
221
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>System "
222
"Settings</guimenuitem></menuchoice>. Under the <guilabel>Advanced</guilabel> "
223
"tab select the <guilabel>Login Manager</guilabel>."
225
"Gå till <application>Systeminställningar</application> genom att gå till "
226
"<menuchoice><guimenu>K-"
227
"meny</guimenu><guimenuitem>Systeminställningar</guimenuitem></menuchoice>. "
228
"Under fliken <guilabel>Advanced</guilabel>, välj "
229
"<guilabel>Inloggningshanterare</guilabel>."
231
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:127(para)
233
"Click on the <guibutton>Administrator Mode...</guibutton> and enter your "
234
"user password to gain administrator privileges."
236
"Klicka på <guibutton>Administratörsläge...</guibutton> och ange ditt "
237
"användarlösenord för att erhålla administratörsrättigheter."
239
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:134(para)
241
"Select the <guibutton>Convenience</guibutton> tab. Check the "
242
"<guilabel>Enable Autologin</guilabel> and select the user to autologin from "
243
"the drop down menu and select an appropriate time delay."
245
"Välj fliken <guibutton>Bekvämlighet</guibutton>. Kryssa för "
246
"<guilabel>Aktivera automatisk inloggning</guilabel> och välj vilken "
247
"användare som ska loggas in automatiskt samt en lämplig tidsfördröjning."
249
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:144(title)
250
msgid "Restart KDE without rebooting the computer"
251
msgstr "Omstarta KDE utan att starta om datorn"
253
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:148(para)
254
msgid "Save and close all open applications."
255
msgstr "Spara och stäng alla öppna program."
257
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:154(para)
260
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</keycap>"
261
"</keycombo> to restart KDE or X-Windows."
263
"Tryck ned kombinationen "
264
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backsteg</keycap><"
265
"/keycombo> för att starta om KDE eller X-Windows."
267
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:160(para)
270
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</keycap>"
271
"</keycombo> is disabled, open <application>Konsole</application> by going to "
272
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
273
"em>Konsole - Terminal Program</guimenuitem></menuchoice>. At the command "
274
"prompt type the following and press the <keycap>Enter</keycap> key (if asked "
275
"for a password, type in your user password followed by the "
276
"<keycap>Enter</keycap> key): <screen>\n"
277
"sudo /etc/init.d/kdm restart\n"
281
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backsteg</keycap><"
282
"/keycombo> är avstängd kan du istället öppna "
283
"<application>Konsole</application> som hittas under <menuchoice><guimenu>K-"
284
"meny</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuitem>Konsole - "
285
"Terminalprogram</guimenuitem></menuchoice>. Skriv in följande på "
286
"kommandoraden och tryck på <keycap>Enter</keycap> (om ett lösenord "
287
"efterfrågas, skriv in ditt användarlösenord, följt av "
288
"<keycap>Enter</keycap>): <screen>"
290
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:168(para)
292
"(See <xref linkend=\"disable-ctrlaltbkspc\"/> to disable "
293
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</keycap>"
296
"(Se <xref linkend=\"disable-ctrlaltbkspc\"/> för att stänga av kombinationen "
297
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backsteg</keycap><"
300
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:176(title)
301
msgid "Preventing the Ctrl-Alt-Backspace shortcut keys from restarting X"
303
"Förhindra tangentbordskombinationen Ctrl-Alt-Backsteg från att starta om X"
305
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:180(para)
307
"Make a backup copy of your existing <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> "
308
"file. To do so, open <application>Konsole</application> by going to "
309
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
310
"em>Konsole - Terminal Program</guimenuitem></menuchoice>. At the command "
311
"prompt type the following and then press the <keycap>Enter</keycap> key (if "
312
"asked for a password, type in your user password followed by the "
313
"<keycap>Enter</keycap> key): <screen>\n"
314
"sudo cp /etc/X11/xorg.conf /etc/X11/xorg.conf_backup\n"
317
"Gör en säkerhetskopia av din nuvarande fil "
318
"<filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>. Det kan göras genom att öppna "
319
"<application>Konsole</application> genom att klicka på "
320
"<menuchoice><guimenu>K-meny</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenui"
321
"tem>Konsole - Terminalprogram</guimenuitem></menuchoice>. Skriv in följande "
322
"på kommandoraden och tryck <keycap>Enter</keycap> (om ett lösenord "
323
"efterfrågas, skriv in ditt användarlösenord, följt av "
324
"<keycap>Enter</keycap>): <screen>\n"
325
"sudo cp /etc/X11/xorg.conf /etc/X11/xorg.conf_backup\n"
328
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:193(para)
330
"Open <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> for editing. To do so, press "
331
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> and at the "
332
"<guilabel>Run Command</guilabel> dialog type the following and then press "
333
"the <guibutton>OK</guibutton> key (if asked for a password, type in your "
334
"user password followed by pressing the <guibutton>OK</guibutton> button): "
336
"kdesu kwrite /etc/X11/xorg.conf\n"
339
"Öppna <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> för redigering. För att göra "
340
"detta, tryck <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> "
341
"och skriv följande i dialogrutan <guilabel>Kör kommando</guilabel> och tryck "
342
"sedan på <guibutton>OK</guibutton> (om lösenord efterfrågas, skriv ditt "
343
"användarlösenord och tryck på <guibutton>OK</guibutton>): <screen>\n"
344
"kdesu kwrite /etc/X11/xorg.conf\n"
347
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:208(programlisting)
351
"Section\t\"ServerFlags\"\n"
352
"\tOption\t\"DontZap\"\t\"yes\"\n"
356
"Section\t\"ServerFlags\"\n"
357
"\tOption\t\"DontZap\"\t\"yes\"\n"
360
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:206(para)
361
msgid "Add the following lines to the end of the file: <placeholder-1/>"
362
msgstr "Lägg till följande rader vid slutet av filen: <placeholder-1/>"
364
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:217(para)
366
"Save the edited file and close out of <application>KWrite</application>."
368
"Spara den redigerade filen och stäng <application>KWrite</application>."
370
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:223(para)
372
"The change will take effect the next time you log in to KDE. If you want the "
373
"change to take effect immediately, restart KDE manually. (See <xref "
374
"linkend=\"restartwithoutreboot\"/>.)"
376
"Ändringen kommer att verkställas nästa gång du loggar in i KDE. Om du vill "
377
"att ändringen ska verkställas direkt måste du starta om KDE manuellt. (Se "
378
"<xref linkend=\"restartwithoutreboot\"/>.)"
380
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:232(title)
381
msgid "Start a Program Manually"
382
msgstr "Starta ett program manuellt"
384
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:234(para)
386
"Sometimes it can be useful to start a program manually, for example when the "
387
"program does not have an entry in the menu. This is easy to do with the "
388
"<guilabel>Run Command</guilabel> dialog."
390
"Ibland kan det vara användbart att starta ett program manuellt, till exempel "
391
"när programmet saknas i menyn. Det är lätt att göra med dialogrutan "
392
"<guilabel>Kör kommando</guilabel>."
394
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:242(para)
396
"Open the <guilabel>Run Command</guilabel> dialog by pressing "
397
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>"
399
"Öppna dialogrutan <guilabel>Kör kommando</guilabel>, genom att trycka på "
400
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>"
402
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:249(para)
404
"Enter the name of the program you wish to run, and press the "
405
"<guibutton>OK</guibutton> button."
407
"Skriv in namnet på programmet du vill köra, och tryck på knappen "
408
"<guibutton>OK</guibutton>."
410
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:258(title)
411
msgid "Automatically turn on NumLock when KDE starts"
412
msgstr "Sätt automatiskt på NumLock när KDE startar"
414
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:262(para)
416
"Open <application>System Settings</application> by going to "
417
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>System "
418
"Settings</guimenuitem></menuchoice>. In the <application>System "
419
"Settings</application> window select the <guilabel>Keyboard & "
420
"Mouse</guilabel> option."
422
"Öppna <application>Systeminställningar</application> genom att gå till "
423
"<menuchoice><guimenu>K-"
424
"meny</guimenu><guimenuitem>Systeminställningar</guimenuitem></menuchoice>. I "
425
"fönstret <application>Systeminställningar</application>, välj alternativet "
426
"<guilabel>Tangentbord och mus</guilabel>."
428
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:270(para)
430
"Under the <guilabel>Keyboard</guilabel> section, locate the subsection "
431
"titled <guilabel>NumLock on KDE Startup</guilabel>, enable the "
432
"<guibutton>Turn On</guibutton> checkbox. Click on "
433
"<guibutton>Apply</guibutton> to save your settings."
435
"Under sektionen <guilabel>Tangentbord</guilabel>, lokalisera undersektionen "
436
"<guilabel>Num Lock vid start av KDE</guilabel>, aktivera radioknappen "
437
"<guibutton>Slå på</guibutton>. Klicka på <guibutton>Verkställ</guibutton>, "
438
"för att spara dina inställningar."
440
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:279(para)
442
"The change will take effect the next time you log in to KDE. If you want to "
443
"test it right away, turn off NumLock and restart KDE (see <xref "
444
"linkend=\"restartwithoutreboot\"/>)."
446
"Ändringen kommet att träda ikraft nästa gång du loggar in i KDE. Om du vill "
447
"testa det genast, stäng av NumLock och starta om KDE (se <xref "
448
"linkend=\"restartwithoutreboot\"/>)."
450
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:287(title)
451
msgid "Handle help:/ links in Firefox like Konqueror"
452
msgstr "Hantera help:/ länkar i Firefox på samma sätt som i Konqueror"
454
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:289(para)
456
"<application>Firefox</application> is not installed by default so in order "
457
"for this to work you will have had to previously installed "
458
"<application>Firefox</application>. Please refer to the <ulink type=\"help\" "
459
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding Applications</ulink> "
460
"documentation for more information on installing applications."
462
"<application>Firefox</application> är inte installerad som standard, så för "
463
"att följande ska fungera måste du ha installerat "
464
"<application>Firefox</application> tidigare. Referera till dokumentationen "
465
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Lägg till "
466
"program</ulink>, för mer information om installation av program."
468
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:297(para)
470
"<application>Konqueror</application> is able to handle help:/ "
471
"<acronym>URL</acronym>s by default. <application>Firefox</application> is "
472
"also able to handle these the same way however it requires you to manually "
473
"edit the configuration of <application>Firefox</application> to do so. The "
474
"following procedure will aide you in such configuration."
476
"<application>Konqueror</application> klarar som standard att hantera help:/ "
477
"<acronym>URL</acronym>:er. För att få dessa att fungera med "
478
"<application>Firefox</application>, krävs lite anpassning av inställningarna "
479
"för <application>Firefox</application>. Följande guide visar hur det kan "
482
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:307(para)
484
"Start <application>Firefox</application> by choosing left "
485
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenu"
486
"item>Firefox Web Browser</guimenuitem></menuchoice>."
488
"Starta <application>Firefox</application> genom att välja "
489
"<menuchoice><guimenu>K-"
490
"meny</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Webbläsaren "
491
"Firefox</guimenuitem></menuchoice>."
493
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:313(para)
495
"In the address bar type <userinput>about:config</userinput> and press the "
496
"<keycap>Enter</keycap> key."
498
"Skriv <userinput>about:config</userinput> i adressfältet och tryck på "
499
"<keycap>Enter</keycap>."
501
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:320(para)
503
"<mousebutton>Right</mousebutton> click on the list and select "
504
"<menuchoice><guimenu>New</guimenu><guimenuitem>Boolean</guimenuitem></menucho"
505
"ice>. Type <userinput>network.protocol-handler.external.help</userinput> as "
506
"the <guilabel>Preference Name</guilabel> and <userinput>true</userinput> as "
507
"the <guilabel>Value</guilabel>. Press the <guibutton>OK</guibutton> button "
510
"<mousebutton>Höger</mousebutton>klicka på listan och välj "
511
"<menuchoice><guimenu>Ny</guimenu><guimenuitem>Boolesk</guimenuitem></menuchoi"
512
"ce>. Skriv <userinput>network.protocol-handler.external.help</userinput> i "
513
"fältet för <guilabel>Inställningsnamn</guilabel> och "
514
"<userinput>true</userinput> som <guilabel>Värde</guilabel>. Tryck sedan på "
515
"knappen <guibutton>OK</guibutton>."
517
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:331(para)
519
"<mousebutton>Right</mousebutton> click again on the list and select "
520
"<menuchoice><guimenu>New</guimenu><guimenuitem>String</guimenuitem></menuchoi"
521
"ce>. Type <userinput>network.protocol-handler.app.help</userinput> as the "
522
"<guilabel>Preference Name</guilabel> and <userinput>khelpcenter</userinput> "
523
"as the <guilabel>Value</guilabel>. Press the <guibutton>OK</guibutton> "
524
"button when complete."
526
"<mousebutton>Höger</mousebutton>klicka på listan igen och välj "
527
"<menuchoice><guimenu>Ny</guimenu><guimenuitem>Sträng</guimenuitem></menuchoic"
528
"e>. Skriv <userinput>network.protocol-handler.app.help</userinput> i fältet "
529
"för <guilabel>Inställningsnamn</guilabel> och "
530
"<userinput>khelpcenter</userinput> som <guilabel>Värde</guilabel>. Tryck "
531
"sedan på knappen <guibutton>OK</guibutton>."
533
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:344(title)
535
msgstr "Redigering av K-meny"
537
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:346(para)
539
"Kubuntu comes with the <application>KDE Menu Editor</application>, so you "
540
"can customize your menus and add entries for applications that don't "
541
"automatically appear after they are installed. To add, remove, or modify an "
542
"entry, refer to the following procedure."
544
"Kubuntu levereras med programmet <application>KDE:s "
545
"menyeditor</application>, så att du kan anpassa dina menyer och lägga till "
546
"program som inte visas automatiskt efter en installation. För att lägga "
547
"till, ta bort eller redigera en menypost, referera till följande procedur."
549
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:355(para)
551
"Open <application>KDE Menu Editor</application> by "
552
"<mousebutton>right</mousebutton> clicking on "
553
"<application>KMenu</application> and choosing <guimenuitem>Menu "
554
"Editor</guimenuitem>. If you have locked your "
555
"<application>Kicker</application>, you can also open <application>KDE Menu "
556
"Editor</application> by pressing "
557
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> and typing "
558
"<userinput>kmenuedit</userinput> followed by pressing the "
559
"<guibutton>OK</guibutton> button."
561
"Öppna <application>KDE:s menyeditor</application> genom att "
562
"<mousebutton>höger</mousebutton>klicka på <application>K-meny</application> "
563
"och välj <guimenuitem>Menyeditor</guimenuitem>. Om du har låst din "
564
"<application>Kicker</application>, kan du också öppna <application>KDE:s "
565
"menyeditor</application> genom att trycka på "
566
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> och skriva "
567
"<userinput>kmenuedit</userinput>, och sedan trycka på knappen "
568
"<guibutton>OK</guibutton>."
570
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:368(para)
572
"In <application>KDE Menu Editor</application>'s left-hand pane, choose the "
573
"submenu the new entry should appear in."
575
"I vänstra panelen i <application>KDE:s menyeditor</application>, välj "
576
"undermenyn där den nya posten skall förekomma."
578
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:375(para)
580
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New "
581
"Item</guimenuitem></menuchoice> or press the <guibutton>New Item</guibutton> "
582
"button. In the <guilabel>New Item</guilabel> window, choose a "
583
"<guilabel>Name</guilabel>. Then add the <guilabel>Description</guilabel>, "
584
"<guilabel>Comment</guilabel>, and <guilabel>Command</guilabel>. Select the "
585
"icon by clicking on <guilabel>Icon</guilabel>. The "
586
"<guilabel>Command</guilabel> will usually be the package name, "
587
"<guilabel>Name</guilabel> is what will appear on the menu, and the "
588
"<guilabel>Comment</guilabel> will appear in the tooltip that appears near "
589
"the menu entry. <guilabel>Icons</guilabel> are chosen from "
590
"<filename>/usr/share/icons/icon_theme</filename> directory by default, or "
591
"can be chosen from anywhere in your files."
593
"Välj <menuchoice><guimenu>Arkiv</guimenu><guimenuitem>Ny "
594
"post</guimenuitem></menuchoice> eller tryck på knappen <guibutton>Ny "
595
"post</guibutton>. I fönstret <guilabel>Ny post</guilabel>, välj ett "
596
"<guilabel>Postnamn</guilabel>. Lägg sedan till "
597
"<guilabel>Beskrivning</guilabel>, <guilabel>Kommentar</guilabel>, och "
598
"<guilabel>Kommando</guilabel>. Välj ikon genom att klicka på "
599
"<guilabel>Ikonen</guilabel>. Själva <guilabel>Kommandot</guilabel> är oftast "
600
"paketnamnet, <guilabel>Namn</guilabel> är vad som kommer att visas på menyn, "
601
"och <guilabel>Kommentar</guilabel> kommer att visas när muspekaren är över "
602
"menyposten. <guilabel>Ikoner</guilabel> är valda som standard från mappen "
603
"<filename>/usr/share/icons/tema_för_ikoner</filename>, eller kan bli valda "
604
"från vilken plats som helst bland dina filer."
606
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:390(para)
608
"To change the order of menu entries, click and drag the entry in the "
609
"<application>KDE Menu Editor</application> window."
611
"För att ändra ordningen på menyposterna, markera posten och förflytta den i "
612
"fönstret i <application>KDE:s menyeditor</application>."
614
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:397(title)
615
msgid "Advanced Desktop Applets"
616
msgstr "Avancerade skrivbordsappletar"
618
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:399(para)
620
"<application>SuperKaramba</application> is a system for bringing mini "
621
"programs (desklets) such as weather forecasts, news tickers, system "
622
"information displays, or music player controls onto your desktop, where they "
623
"are sitting there in a symbiotic relationship of eye candy and usefulness."
625
"<application>SuperKaramba</application> är ett system för att köra "
626
"miniprogram på skrivbordet såsom väderprognoser, nyheter, systeminformation, "
627
"eller musikspelare. Placerade där på ditt skrivbord med en symbolisk "
628
"relation av ögongodis och användbarhet."
630
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:408(para)
632
"Install the <application>superkaramba</application> package. For more "
633
"information on installing extra applications, please refer to the <ulink "
634
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding "
635
"Applications</ulink> documentation."
637
"Installera paketet <application>superkaramba</application>. För mer "
638
"information hur man installerar extra program, referera till dokumentationen "
639
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Lägg till "
642
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:416(para)
644
"Once installed, open <application>SuperKaramba</application> by going to "
645
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Utilities</guisubmenu><guimen"
646
"uitem>SuperKaramba</guimenuitem></menuchoice>."
648
"Väl installerat, öppna <application>SuperKaramba</application> genom att gå "
649
"till <menuchoice><guimenu>K-"
650
"meny</guimenu><guisubmenu>Verktyg</guisubmenu><guimenuitem>SuperKaramba</guim"
651
"enuitem></menuchoice>."
653
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:423(para)
655
"To download extra applets for <application>SuperKaramba</application> you "
656
"can either select the <guibutton>New Stuff...</guibutton> button in the main "
657
"window or you can go to <ulink url=\"http://www.kde-look.org\">KDE-"
658
"Look.org</ulink> and select the <emphasis>Karamba</emphasis> link."
660
"För att ladda ner extra appletar för "
661
"<application>SuperKaramba</application>, kan du antingen välja knappen "
662
"<guibutton>Nya saker...</guibutton> i huvudfönstret eller så kan du gå till "
663
"<ulink url=\"http://www.kde-look.org\">KDE-Look.org</ulink>, och välja "
664
"länken <emphasis>Karamba</emphasis>."
666
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:432(title)
667
msgid "Install Extra Fonts"
668
msgstr "Installera extra typsnitt"
670
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:434(para)
672
"This section describes how to install extra fonts from the Kubuntu archives."
674
"Detta avsnittet beskriver hur du installerar extra typsnitt från Kubuntus "
677
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:441(para)
679
"For <emphasis role=\"bold\">international fonts</emphasis>, install the "
680
"following packages (please refer to the <ulink type=\"help\" "
681
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding Applications</ulink> "
682
"documentation for help on installing extra applications):"
684
"För att stödja <emphasis role=\"bold\">internationella typsnitt</emphasis> "
685
"behöver du installera följande paket (läs hur man installerar paket under "
686
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Lägg till "
689
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:449(literallayout)
693
"xfonts-intl-arabic\n"
694
"xfonts-intl-asian\n"
695
"xfonts-intl-chinese\n"
696
"xfonts-intl-chinese-big\n"
697
"xfonts-intl-european\n"
698
"xfonts-intl-japanese \n"
699
"xfonts-intl-japanese-big\n"
700
"xfonts-intl-phonetic\n"
703
"xfonts-intl-arabic\n"
704
"xfonts-intl-asian\n"
705
"xfonts-intl-chinese\n"
706
"xfonts-intl-chinese-big\n"
707
"xfonts-intl-european\n"
708
"xfonts-intl-japanese \n"
709
"xfonts-intl-japanese-big\n"
710
"xfonts-intl-phonetic\n"
712
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:463(para)
714
"For <emphasis role=\"bold\">Microsoft TrueType core fonts</emphasis>, "
715
"install the <application>msttcorefonts</application> package (please refer "
716
"to the <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding "
717
"Applications</ulink> documentation for help on installing extra "
720
"För att kunna använda <emphasis role=\"bold\">Microsoft TrueType "
721
"typsnitt</emphasis> behöver du installera paketet "
722
"<application>msttcorefonts</application> (läs hur man installerar paket "
723
"under <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Lägg till "
726
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:473(para)
728
"For <emphasis role=\"bold\">Ghostscript fonts</emphasis>, install the "
729
"<application>gsfonts-x11</application> package (please refer to the <ulink "
730
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding "
731
"Applications</ulink> documentation for help on installing extra "
734
"För att kunna använda <emphasis role=\"bold\">Ghostscript-"
735
"typsnitt</emphasis> behöver du installera paketet <application>gsfonts-"
736
"x11</application> (läs hur man installerar paket under <ulink type=\"help\" "
737
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Lägg till program</ulink>):"
739
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:482(para)
741
"If you prefer to download individual fonts by hand, you can install them "
742
"easily by opening <application>Konqueror</application> and typing "
743
"<userinput>fonts:/</userinput> into the location bar. Then you can install "
744
"the font, either system-wide or for personal use by dragging and dropping "
745
"into the respective folders."
747
"Om du föredrar att hämta enstaka typsnitt manuellt, kan du installera dem "
748
"genom att öppna <application>Konqueror</application> och skriva in "
749
"<userinput>fonts:/</userinput> i adressfältet. Sedan kan du installera "
750
"typsnitt antingen för alla som kan logga in på systemet, eller bara för dig, "
751
"genom att dra och släppa typsnitten till respektive mapp."
753
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:493(title)
754
msgid "Install Compiz Fusion"
755
msgstr "Installera Compiz Fusion"
757
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:495(para)
759
"Compiz Fusion is a project that uses 3D graphics acceleration to bring new "
760
"graphical effects and features to your desktop. The project resulted from "
761
"the mergence of Compiz and Beryl (a previous project based on Compiz). This "
762
"section describes how to install Compiz Fusion on Kubuntu 8.04."
764
"Compiz Fusion är ett projekt som använder accelererad 3D-grafik för att ta "
765
"nya grafiska effekter och funktioner till ditt skrivbord. Projektet är ett "
766
"resultat av sammanslagningen mellan Compiz och Beryl (ett tidigare projekt "
767
"baserat på Compiz). Detta avsnitt beskriver hur man installerar Compiz "
768
"Fusion på Kubuntu 8.04."
770
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:503(para)
772
"Before installing Compiz Fusion, you may need to check whether you have the "
773
"correct drivers installed for your graphics card. Please refer to <ulink "
774
"type=\"http\" url=\"http://www.compiz.org/NVidia\"/>, <ulink type=\"http\" "
775
"url=\"http://www.compiz.org/ATI\"/> and <ulink type=\"http\" "
776
"url=\"http://www.compiz.org/Intel\"/> for information about nVidia, ATI and "
777
"Intel graphics card drivers respectively."
779
"Före installation av Compiz Fusion, kan du behöva undersöka om du har "
780
"korrekta drivrutiner installerade för ditt grafikkort. Referera till <ulink "
781
"type=\"http\" url=\"http://www.compiz.org/NVidia\"/>, <ulink type=\"http\" "
782
"url=\"http://www.compiz.org/ATI\"/> och <ulink type=\"http\" "
783
"url=\"http://www.compiz.org/Intel\"/> för information om drivrutinerna för "
784
"grafikkorten från nVidia, ATI och Intel."
786
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:515(para)
789
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
790
"em>Adept Manager - Manage Packages</guimenuitem></menuchoice> (when prompted "
791
"for a password at the <guilabel>Run as root - KDE su</guilabel> dialog, type "
792
"in your password and press the <guibutton>OK</guibutton> button)."
794
"Gå till <menuchoice><guimenu>K-"
795
"meny</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuitem>Adept-hantering - "
796
"Hantera paket</guimenuitem></menuchoice> (när ett lösenord begärs i "
797
"dialogrutan <guilabel>Kör som root - KDE su</guilabel>, skriv in ditt "
798
"användarlösenord och tryck på knappen <guibutton>OK</guibutton>)."
800
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:523(para)
802
"Install the following packages: <literallayout>\n"
804
"compiz-fusion-plugins-main\n"
805
"compiz-fusion-plugins-extra\n"
806
"compiz-config-settings-manager\n"
809
"Installera följande paket: <literallayout>\n"
811
"compiz-fusion-plugins-main\n"
812
"compiz-fusion-plugins-extra\n"
813
"compiz-config-settings-manager\n"
816
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:535(para)
818
"After the installation finishes, you can run Compiz Fusion by pressing "
819
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> and typing the "
820
"following at the <guilabel>Run Command</guilabel> dialog followed by "
821
"pressing the <guibutton>OK</guibutton> button: <screen>\n"
825
"Efter installationen är färdig, kan du köra Compiz Fusion genom att trycka "
826
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> och skriva "
827
"följande i dialogrutan <guilabel>Kör kommando</guilabel>, och sedan trycka "
828
"på knappen <guibutton>OK</guibutton>: <screen>\n"
832
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:547(para)
834
"The following procedure describes how to configure Compiz Fusion to run at "
837
"Följande procedur beskriver hur man konfigurerar Compiz Fusion att starta "
840
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:554(para)
842
"Go to <filename>~/.kde/Autostart</filename> using "
843
"<application>Konqueror</application>."
845
"Gå till <filename>~/.kde/Autostart</filename> med "
846
"<application>Konqueror</application>."
848
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:561(para)
850
"Right click the content area and choose <menuchoice><guimenu>Create "
851
"New</guimenu><guimenuitem>Link to Application</guimenuitem></menuchoice>. "
852
"This opens a properties tabbed window."
854
"Högerklicka på innehållsområdet och välj <menuchoice><guimenu>Skapa "
855
"ny</guimenu><guimenuitem>Länk till program...</guimenuitem></menuchoice>. "
856
"Detta kommer att öppna ett egenskapsfönster med flikar ."
858
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:569(para)
860
"In the <guilabel>General</guilabel> tab, provide a descriptive name for the "
861
"program e.g. Compiz-Fusion."
863
"Under fliken <guilabel>Allmänt</guilabel>, ange ett beskrivande namn för "
864
"programmet t.ex. Compiz.Fusion."
866
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:576(para)
868
"Click the <guilabel>Application</guilabel> tab and type the following at the "
869
"<guilabel>Command</guilabel> text box followed by pressing the "
870
"<guibutton>OK</guibutton> button to finish and close the tabbed window: "
875
"Klicka på fliken <guilabel>Program</guilabel> och skriv följande i "
876
"datafältet <guilabel>Kommando</guilabel>, och tryck sedan på knappen "
877
"<guibutton>OK</guibutton> för att slutföra och stäng sedan det flikbaserade "
878
"fönstret: <screen>\n"
882
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:585(para)
884
"From now on, when you start <application>KDE</application>, Compiz Fusion "
885
"should start up automatically."
887
"Från och med nu, när du startar <application>KDE</application>, ska Compiz "
888
"Fusion starta upp automatiskt."
890
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:593(para)
892
"To configure Compiz Fusion, go to <menuchoice><guimenu>K-"
893
"Menu</guimenu><guisubmenu>Settings</guisubmenu><guimenuitem>CompizConfig "
894
"Settings Manager</guimenuitem></menuchoice>."
896
"För att konfigurera Compiz Fusion, gå till <menuchoice><guimenu>K-"
897
"Meny</guimenu><guisubmenu>Inställningar</guisubmenu><guimenuitem>Advanced "
898
"Desktop Effect Settings</guimenuitem></menuchoice>."
900
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
901
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:0(None)
902
msgid "translator-credits"
904
"Launchpad Contributions:\n"
905
" Daniel Holm https://launchpad.net/~d-holmen\n"
906
" Daniel Nylander https://launchpad.net/~yeager\n"
907
" Leonard Broman https://launchpad.net/~firepiper\n"
908
" Magnus Malmsten https://launchpad.net/~magnus-malmsten\n"
909
" NGK https://launchpad.net/~ayumi-evolution\n"
910
" Simon Bohlin https://launchpad.net/~simon-bohlin\n"
911
" Torbjörn Hed https://launchpad.net/~torbjorn-hed\n"
912
" btse https://launchpad.net/~btse"