~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/kubuntu-docs/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to kubuntu/musicvideophotos/po/zh_CN.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Richard A. Johnson
  • Date: 2008-08-18 10:49:14 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080818104914-83r2er2hsmdp2o0l
Tags: 8.10-2
* Restructured kubuntu documentation package
  - Refer to the NEWS text located in the root directory of the package
* Removed the Firefox start page files
* debian/rules: updated to remove firefox files
* debian/control: removed perl deps due to removal of firefox files, bumped
  version to 3.8.0, updated kdelibs-data dep to kdelibs5-data

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Chinese (China) translation for kubuntu-docs
2
 
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3
 
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: kubuntu-docs\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2008-03-21 11:10-0500\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2008-03-21 19:04+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Tao Wei <weitao1979@gmail.com>\n"
13
 
"Language-Team: Chinese (China) <zh_CN@li.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-09 13:45+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
 
 
20
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
21
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
22
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:86(None)
23
 
msgid ""
24
 
"@@image: '../../images/C/k3b.png'; md5=cbf371bcbe125019fdf1652c7c94d9f9"
25
 
msgstr ""
26
 
"@@image: '../../images/C/k3b.png'; md5=cbf371bcbe125019fdf1652c7c94d9f9"
27
 
 
28
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:20(title)
29
 
msgid "Music, Video, and Photos"
30
 
msgstr "音乐,视频,和照片"
31
 
 
32
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:3(title)
33
 
msgid "Credits and License"
34
 
msgstr "荣誉与授权许可"
35
 
 
36
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:4(para)
37
 
msgid ""
38
 
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
39
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
40
 
"the <ulink type=\"help\" "
41
 
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
42
 
msgstr ""
43
 
"本文档由 Ubuntu 文档组 (https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam)维护. 以下网页包含贡献者名单 "
44
 
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">贡献者页面</ulink>"
45
 
 
46
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:8(para)
47
 
msgid ""
48
 
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
49
 
"License (CC-BY-SA)."
50
 
msgstr "本文档在 Creative Commons ShareAlike 2.5 授权许可 (CC-BY-SA) 的条款下发布。"
51
 
 
52
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:10(para)
53
 
msgid ""
54
 
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
55
 
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
56
 
"under this license."
57
 
msgstr "您可以在该许可的条款下自由地修正、扩展,以及改进本 Ubuntu 文档的源码。所有的衍生作品必须在本许可下发布。"
58
 
 
59
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:14(para)
60
 
msgid ""
61
 
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
62
 
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
63
 
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
64
 
msgstr "发布本文档是希望它有所用途,但不提供任何担保;甚至如免责声明中所说那样对特定目标的适销性或适用性也不提供任何隐性的担保。"
65
 
 
66
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:19(para)
67
 
msgid ""
68
 
"A copy of the license is available here: <ulink type=\"help\" "
69
 
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
70
 
"License</ulink>."
71
 
msgstr ""
72
 
"许可副本在此获取:<ulink type=\"help\" "
73
 
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">创作共用版权协议分享许可</ulink>。"
74
 
 
75
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:24(year)
76
 
msgid "2004, 2005, 2006, 2007, 2008"
77
 
msgstr "2004, 2005, 2006, 2007, 2008"
78
 
 
79
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:25(holder)
80
 
msgid "Canonical Ltd. and members of the Ubuntu Documentation Project"
81
 
msgstr "Canonical Ltd.(Canonical有限公司)及Ubuntu文档项目成员。"
82
 
 
83
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:29(publishername)
84
 
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
85
 
msgstr "Ubuntu文档项目"
86
 
 
87
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:23(para)
88
 
msgid ""
89
 
"This chapter contains information about the various multimedia possibilities "
90
 
"within Kubuntu."
91
 
msgstr "本章包含Kubuntu中各种多媒体的信息。"
92
 
 
93
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:31(title)
94
 
msgid "Music"
95
 
msgstr "音乐"
96
 
 
97
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:34(title)
98
 
msgid "Playing Audio CDs"
99
 
msgstr "播放音乐CD"
100
 
 
101
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:36(para)
102
 
msgid ""
103
 
"When you insert an Audio <acronym>CD</acronym> into Kubuntu, the system will "
104
 
"recognize it, mount it, and then ask you what you would like to do with the "
105
 
"<acronym>CD</acronym>. To play the <acronym>CD</acronym>, select "
106
 
"<guilabel>Play Audio CD with Amarok</guilabel> and then press the "
107
 
"<guibutton>OK</guibutton> button. If you would like to always play Audio "
108
 
"<acronym>CD</acronym>s with <application>Amarok</application>, select the "
109
 
"<guilabel>Always do this for this type of media</guilabel> and then press "
110
 
"the <guibutton>OK</guibutton>. If you are connected to the Internet, "
111
 
"<application>Amarok</application> will retrieve the <acronym>CD</acronym> "
112
 
"artist, title, and track data from <ulink "
113
 
"url=\"http://freedb.org\">freedb.org</ulink>. If lyrics are available for "
114
 
"the song currently playing, select the <guilabel>Lyrics</guilabel> tab. You "
115
 
"can also retrieve artist information from <ulink "
116
 
"url=\"http://www.wikipedia.org\">Wikipedia</ulink> by selecting the "
117
 
"<guilabel>Artist</guilabel> tab."
118
 
msgstr ""
119
 
"当您插入一张音频<acronym>CD</acronym>,Kubuntu将自动识别并挂载它,并且询问您要做些什么。如果想播放那张<acronym>CD<"
120
 
"/acronym>,请选择<guilabel>使用Amarok播放CD</guilabel>并且确认。如果您想一直使用Amarok播放音频<acronym"
121
 
">CD</acronym>,选择<guilabel>一直采用这种做法来处理这类媒体</guilabel>并确认。如果您有可用的因特网连接,<applica"
122
 
"tion>Amarok</application>将自动从<ulink "
123
 
"url=\"http://freedb.org\">freedb.org</ulink>上获取此音频的相关信息(艺人、标题、音轨数据,您也可通过选择<gu"
124
 
"ilabel>Lyrics</guilabel>标签到<ulink "
125
 
"url=\"http://www.wikipedia.org\">维基百科</ulink>查询之。"
126
 
 
127
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:55(title)
128
 
msgid "Ripping Audio CDs"
129
 
msgstr "获取音乐CD中内容"
130
 
 
131
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:58(para)
132
 
msgid ""
133
 
"When you insert an Audio <acronym>CD</acronym> into Kubuntu, the system will "
134
 
"recognize it, mount it, and then ask you what you would like to do with the "
135
 
"<acronym>CD</acronym>. Choose <guilabel>Extract and Encode Audio "
136
 
"Tracks</guilabel> and then press the <guibutton>OK</guibutton>. This will "
137
 
"open <application>K3b</application>, the <acronym>CD</acronym> and "
138
 
"<acronym>DVD</acronym> Kreator, providing you with various options."
139
 
msgstr ""
140
 
"当您插入一张音频<acronym>CD</acronym>,Kubuntu将自动识别并挂载它,并且询问您要做些什么。选择<guilabel>获取并且为此音"
141
 
"轨编码</guilabel> "
142
 
"后确认。<application>K3b</application>这款创建<acronym>CD</acronym>和<acronym>DVD</acr"
143
 
"onym>程序将打开并给你提供很多选项。"
144
 
 
145
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:69(para)
146
 
msgid ""
147
 
"To start <application>K3b</application> manually go to "
148
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guime"
149
 
"nuitem>K3b - CD &amp; DVD Burning</guimenuitem></menuchoice>."
150
 
msgstr ""
151
 
"要手动开始<application>K3b</application>程序,点击<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><"
152
 
"guisubmenu>多媒体</guisubmenu><guimenuitem>K3b - "
153
 
"CD和DVD刻录</guimenuitem></menuchoice>。"
154
 
 
155
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:75(para)
156
 
msgid ""
157
 
"Inside <application>K3b</application>, select what tracks you want to rip. "
158
 
"All tracks are selected by default."
159
 
msgstr "在K3b中,选取您想抓取的音轨。默认值为所有音轨。"
160
 
 
161
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:89(phrase)
162
 
msgid "K3b ripping button"
163
 
msgstr "K3b抓取按钮"
164
 
 
165
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:92(para)
166
 
msgid "The K3b ripping button"
167
 
msgstr "K3b抓取按钮"
168
 
 
169
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:82(para)
170
 
msgid "Press the <guibutton>CD Ripping</guibutton> button. <placeholder-1/>"
171
 
msgstr "按下“CD抓取”按钮"
172
 
 
173
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:107(title)
174
 
msgid "No MP3 Support by Default"
175
 
msgstr "默认情况下不支持MP3"
176
 
 
177
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:108(para)
178
 
msgid ""
179
 
"The <acronym>MP3</acronym> protocol is a restricted protocol. In order to "
180
 
"utilize it with <application>K3b</application>, please refer to the "
181
 
"information at the end of this procedure."
182
 
msgstr ""
183
 
"<acronym>MP3</acronym> 协议是一个受限制的协议。protocol is a restricted protocol. "
184
 
"为了让它能和<application>K3b</application>一起使用,请参考本程序末尾的信息。"
185
 
 
186
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:104(para)
187
 
msgid ""
188
 
"<guilabel>Options</guilabel> - provides settings for filetype (Wave, MP3, "
189
 
"Flac, and Ogg-Vorbis), destination directory, and other options. "
190
 
"<placeholder-1/>"
191
 
msgstr ""
192
 
 
193
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:118(para)
194
 
msgid ""
195
 
"<guilabel>File Naming</guilabel> - provides settings for file naming "
196
 
"pattern, playlist pattern, as well as the ability to remove blanks with a "
197
 
"user configurable character."
198
 
msgstr "<guilabel>文件命名</guilabel>-提供命名样式、播放列表样式,同时提供使用用户设置的字符移除多余的空格。"
199
 
 
200
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:126(para)
201
 
msgid ""
202
 
"<guilabel>Advanced</guilabel> - provides settings for paranoia, read "
203
 
"retries, and others."
204
 
msgstr "<guilabel>高级</guilabel> - 提供有paranoia,重读取等设置。"
205
 
 
206
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:99(para)
207
 
msgid ""
208
 
"Inside the <guilabel>CD Ripping</guilabel> window you are provided with many "
209
 
"options. <placeholder-1/>"
210
 
msgstr "在<guilabel>CD Ripping</guilabel>窗口,你可以有多种选择。<placeholder-1/>"
211
 
 
212
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:136(para)
213
 
msgid ""
214
 
"Select the <guilabel>Filetype</guilabel> from the "
215
 
"<guilabel>Options</guilabel> tab. To the right of the filetype is a blue "
216
 
"gear, select that for advanced settings for the filetype selected."
217
 
msgstr ""
218
 
"从<guilabel>选项</guilabel>菜单选择<guilabel>文件类型</guilabel>。在文件类型的右边有一个蓝色标记,你可以由此为所"
219
 
"选择的文件类型选择高级设置。"
220
 
 
221
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:144(para)
222
 
msgid ""
223
 
"Once all settings are complete press the <guibutton>Start "
224
 
"Ripping</guibutton> button."
225
 
msgstr "完成所有设置后,点击<guibutton>Start Ripping</guibutton>按钮。"
226
 
 
227
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:151(para)
228
 
msgid ""
229
 
"Once the process is completed, close out of <application>K3b</application>."
230
 
msgstr "完成任务后,关闭<application>K3b</application>。"
231
 
 
232
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:162(para)
233
 
msgid ""
234
 
"<emphasis role=\"strong\">Ogg Vorbis</emphasis> - Ogg Vorbis is a patent-"
235
 
"free lossy audio compression format which typically produces higher quality "
236
 
"and greater compression than MP3. See the <ulink "
237
 
"url=\"http://www.vorbis.com/faq/\">Vorbis website</ulink> for more "
238
 
"information."
239
 
msgstr ""
240
 
"<emphasis role=\"strong\">Ogg Vorbis</emphasis> - Ogg Vorbis "
241
 
"是一个自由专利、有损的音频压缩格式,通常能比 MP3 质量更好、压缩比更大。详情参见 <ulink "
242
 
"url=\"http://www.vorbis.com/faq/\">Vorbis 网站</ulink>。"
243
 
 
244
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:171(para)
245
 
msgid ""
246
 
"<emphasis role=\"strong\">FLAC</emphasis> - FLAC is the Free Lossless Audio "
247
 
"Codec. It can compress audio files up to 50% without removing any "
248
 
"information from the audio stream. For more information on this format, see "
249
 
"the <ulink url=\"http://flac.sourceforge.net/\">FLAC homepage</ulink> on "
250
 
"sourceforge.net."
251
 
msgstr ""
252
 
"<emphasis role=\"strong\">FLAC</emphasis> - FLAC 是自由无损音频编码译码器。它可以把音频文件压缩 50% "
253
 
"以上而不从音频流中删除任何信息。关于该格式的更多信息,请参见位于 sourceforge.net 上的 <ulink "
254
 
"url=\"http://flac.sourceforge.net/\">FLAC 主页</ulink>。"
255
 
 
256
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:180(para)
257
 
msgid ""
258
 
"<emphasis role=\"strong\">WAV</emphasis> - Wav is an uncompressed audio "
259
 
"format, which can be compressed into OGG Vorbis or a codec of your choice. "
260
 
"It is often used while working on sound in applications like Audacity, "
261
 
"before being compressed."
262
 
msgstr ""
263
 
"<emphasis role=\"strong\">WAV</emphasis> - Wav是一种未压缩的音频格式,可以压缩为OGG "
264
 
"Vorbis或者你自己喜欢的一种格式。压缩之前,它通常用在Audacity这样的应用程序上。"
265
 
 
266
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:158(para)
267
 
msgid ""
268
 
"<application>K3b</application> can extract audio files to the following "
269
 
"formats: <placeholder-1/>"
270
 
msgstr "<application>K3b</application>能够把音频文件抓取为以下格式:<placeholder-1/>"
271
 
 
272
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:189(para)
273
 
msgid ""
274
 
"You can also extract CD audio files to the proprietary non-free <emphasis "
275
 
"role=\"strong\">MP3</emphasis> format by using the lame encoder. Install the "
276
 
"<application>lame</application> to enable recording to the "
277
 
"<acronym>MP3</acronym> protocol. Please refer to the <ulink type=\"help\" "
278
 
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding Applications</ulink> "
279
 
"documentation for help with installing applications."
280
 
msgstr ""
281
 
 
282
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:200(title)
283
 
msgid "Playing and Organizing Music Files"
284
 
msgstr "播放和组织音乐文件"
285
 
 
286
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:202(para)
287
 
msgid ""
288
 
"Kubuntu does not directly support the <emphasis "
289
 
"role=\"strong\">MP3</emphasis> format, because it is restricted by patents "
290
 
"and proprietary rights. Instead Kubuntu supports the <emphasis "
291
 
"role=\"strong\">Ogg Vorbis</emphasis> format out of the box, a completely "
292
 
"free, open and non-patented format. Ogg Vorbis files also sound better then "
293
 
"MP3 files of the same file size and are supported by many popular music "
294
 
"players (a list of players is <ulink "
295
 
"url=\"http://wiki.xiph.org/index.php/PortablePlayers\">here</ulink>)."
296
 
msgstr ""
297
 
"Kubuntu不直接支持<emphasis "
298
 
"role=\"strong\">MP3</emphasis>格式,因为它受限于专利权和正当所有者。放弃它取而代之的是<emphasis "
299
 
"role=\"strong\">Ogg Vorbis</emphasis>格式,一个全完自由、开放、没有专利权的格式。Ogg "
300
 
"Vorbis也比同尺寸的MP3文件声音效果好,也被许多流行的音乐播放器支持(这里有一个播放器的列表: <ulink "
301
 
"url=\"http://wiki.xiph.org/index.php/PortablePlayers\">here</ulink>)"
302
 
 
303
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:213(para)
304
 
msgid ""
305
 
"You can still play your old MP3 files by installing MP3 support (see <xref "
306
 
"linkend=\"codecs\"/>). Instructions for other formats, such as Windows Media "
307
 
"Audio (wma/wmv) and other patent encumbered formats can be located in the "
308
 
"Ubuntu community documentation at <ulink "
309
 
"url=\"http://help.ubuntu.com/community/RestrictedFormats\"/>."
310
 
msgstr ""
311
 
"通过安装MP3支持(详见<xref linkend=\"codecs\"/>),你仍然可以播放旧的MP3文件。关于其他格式,比如Windows "
312
 
"Media Audio (wma/wmv)和其他专有格式的说明,请参阅位于<ulink "
313
 
"url=\"http://help.ubuntu.com/community/RestrictedFormats\"/>的Ubuntu社区文档。"
314
 
 
315
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:221(para)
316
 
msgid ""
317
 
"The default music application on your Kubuntu system is the "
318
 
"<application>Amarok</application> Music Player, a music management and "
319
 
"playback application that looks similar to "
320
 
"<application>iTunes</application>. When you first start "
321
 
"<application>Amarok</application>, it will scan your home directory for any "
322
 
"supported music files you have and add it to the database. To start "
323
 
"<application>Amarok</application> go to "
324
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guime"
325
 
"nuitem>Amarok Audio -Player</guimenuitem></menuchoice>."
326
 
msgstr ""
327
 
"Kubuntu系统默认音乐播放器是<application>Amarok</application>,这是个类似<application>iTunes</"
328
 
"application>的音乐管理和回放程序。首次运行<application>Amarok</application>时,它会扫描你主目录中其支持的所有"
329
 
"音乐文件并加入数据库。开启<application>Amarok</application>,去<menuchoice><guimenu>KMenu</g"
330
 
"uimenu><guisubmenu>多媒体</guisubmenu><guimenuitem>Amarok - "
331
 
"音频播放器</guimenuitem></menuchoice>。"
332
 
 
333
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:230(para)
334
 
msgid ""
335
 
"<application>Amarok</application> has an inbuilt ID3 tag editor that can "
336
 
"edit the metadata on your OGG and other music files. Please see the <ulink "
337
 
"type=\"help\" url=\"help:/amarok\">Amarok Handbook</ulink>."
338
 
msgstr ""
339
 
"<application>Amarok</application>内建ID3编辑器,可以对OGG中的元数据和其他音乐文件进行编辑。详见<ulink "
340
 
"type=\"help\" url=\"help:/amarok\">Amarok Handbook</ulink>。"
341
 
 
342
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:238(title)
343
 
msgid "Using your iPod"
344
 
msgstr "使用你的iPod"
345
 
 
346
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:240(para)
347
 
msgid ""
348
 
"You can play music directly off your iPod with "
349
 
"<application>Amarok</application>. Simply plug your iPod into the computer, "
350
 
"and open <application>Amarok</application>."
351
 
msgstr ""
352
 
"你可以通过<application>Amarok</application>来直接播放iPod中的音乐。你只需把iPod连接到计算机,并打开<applic"
353
 
"ation>Amarok</application>便可。"
354
 
 
355
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:246(para)
356
 
msgid ""
357
 
"To transfer music files to and from an iPod, you can use "
358
 
"<application>Amarok</application> as well. Please see the <ulink "
359
 
"type=\"help\" url=\"help:/amarok\">Amarok Handbook</ulink> on how to manage "
360
 
"media files in your iPod."
361
 
msgstr ""
362
 
"你也可以通过<application>Amarok</application>来把音乐文件从计算机转到iPod,或者从iPod转到计算机。请参阅<ulin"
363
 
"k type=\"help\" url=\"help:/amarok\">Amarok手册</ulink>来了解如何管理iPod中的媒体文件。"
364
 
 
365
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:255(title)
366
 
msgid "Edit Audio Files"
367
 
msgstr "编辑音频文件"
368
 
 
369
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:256(para)
370
 
msgid ""
371
 
"Audacity is a free, open source software for recording and editing sounds. "
372
 
"To use Audacity:"
373
 
msgstr "Audacity是一个录制和编辑声音的自由、开源软件,使用Audacify:"
374
 
 
375
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:263(para)
376
 
msgid "Install the <application>audacity</application> package."
377
 
msgstr "安装<application>audacity</application>程序包。"
378
 
 
379
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:269(para)
380
 
msgid ""
381
 
"To run <application>Audacity</application> go to "
382
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guime"
383
 
"nuitem>Audacity</guimenuitem></menuchoice>."
384
 
msgstr ""
385
 
"要运行<application>Audacity</application>,请进入<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu"
386
 
"><guisubmenu>多媒体</guisubmenu><guimenuitem>Audacity</guimenuitem></menuchoice>"
387
 
"。"
388
 
 
389
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:275(para)
390
 
msgid ""
391
 
"For further help about using <application>Audacity</application>, consult "
392
 
"the program's help by choosing "
393
 
"<menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guisubmenu>Contents</guisubmenu></menucho"
394
 
"ice> from within <application>Audacity</application>."
395
 
msgstr ""
396
 
"要获得使用<application>Audacity</application>的更多帮助,请进入<application>Audacity</appli"
397
 
"cation>的<menuchoice><guimenu>帮助</guimenu><guisubmenu>内容</guisubmenu></menucho"
398
 
"ice>来查阅该程序的帮助文件。"
399
 
 
400
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:291(title)
401
 
msgid "Video"
402
 
msgstr "视频"
403
 
 
404
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:293(para)
405
 
msgid ""
406
 
"Many video formats can be played in Kubuntu using free codecs found in the "
407
 
"repositories. This includes formats such as MPEG, AVI, and RM(Real Media). "
408
 
"To install further codec support see <xref linkend=\"codecs\"/>."
409
 
msgstr ""
410
 
"多种视频格式都能够在Kubuntu中通过免费的解码器播放。这些格式包括MPEG、AVI,以及RM(Real "
411
 
"Media)。要安装更多的解码支持,请参阅<xref linkend=\"codecs\"/>。"
412
 
 
413
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:299(para)
414
 
msgid ""
415
 
"In Kubuntu, videos can be played with the "
416
 
"<application>Kaffeine</application> Media Player. Some features of "
417
 
"<application>Kaffeine</application> include custom playlists, DVD playback "
418
 
"and more. You can start <application>Kaffeine</application> by going to "
419
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guime"
420
 
"nuitem>Kaffeine - Media Player</guimenuitem></menuchoice>."
421
 
msgstr ""
422
 
"Kubuntu中用<application>Kaffeine</application>媒体播放器来播放视频。<application>Kaffeine<"
423
 
"/application>功能包括制定播放列表,DVD回放等。使用<application>Kaffeine</application>,去<menuch"
424
 
"oice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>多媒体</guisubmenu><guimenuitem>Kaffein"
425
 
"e -媒体播放器</guimenuitem></menuchoice>。"
426
 
 
427
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:307(title)
428
 
msgid "DVD Playback"
429
 
msgstr "DVD 回放"
430
 
 
431
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:310(para)
432
 
msgid ""
433
 
"The legal status of this library is not fully clear. In some countries it is "
434
 
"possible that the use of this library to play or copy DVDs is not permitted "
435
 
"by law. Verify that you are within your rights in using it."
436
 
msgstr "该库的法律地位并不完全清晰。在有些国家中使用该库来播放或复制 DVD 是不被法律允许的。请在使用它时确认您的权利。"
437
 
 
438
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:317(para)
439
 
msgid ""
440
 
"The movie players provided in Kubuntu are capable of reading DVDs that are "
441
 
"not encrypted. However, most commercial DVDs are encrypted with CSS (Content "
442
 
"Scrambling System) and currently, for legal reasons, it is not possible to "
443
 
"include support for these DVDs in Kubuntu. However, it is possible to enable "
444
 
"support as follows:"
445
 
msgstr ""
446
 
"Kubuntu中的视频播放器能够读取未受保护的DVD。然而,多数商业DVD都受到CSS(Content Scrambling "
447
 
"System)保护,而且,目前由于法律方面的原因,不可能在Kubuntu中提供对这类DVD的支持。尽管如此,可以通过以下方法来获得支持:"
448
 
 
449
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:327(para)
450
 
msgid "Install the <application>libdvdread3</application> package."
451
 
msgstr "安装<application>libdvdread3</application>软件包。"
452
 
 
453
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:333(para)
454
 
msgid ""
455
 
"Open <application>Konsole</application> by going to "
456
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
457
 
"em>Konsole - Terminal Program</guimenuitem></menuchoice>. Type the following "
458
 
"command into a terminal prompt followed by pressing the "
459
 
"<keycap>Enter</keycap> key (if asked for a password, enter your user "
460
 
"password and press the <keycap>Enter</keycap> key): <screen>\n"
461
 
"sudo /usr/share/doc/libdvdread3/install-css.sh\n"
462
 
"</screen>"
463
 
msgstr ""
464
 
 
465
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:348(title)
466
 
msgid "RealPlayer 10"
467
 
msgstr "RealPlayer 10"
468
 
 
469
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:350(para)
470
 
msgid ""
471
 
"For more information pertaining to the proprietary application "
472
 
"<application>RealPlayer</application>, please refer to the Ubuntu community "
473
 
"documentation at <ulink "
474
 
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/RealplayerInstallationMethods\"/>."
475
 
msgstr ""
476
 
"要了解关于<application>RealPlayer</application>这个专有应用程序的更多信息,请参阅位于<ulink "
477
 
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/RealplayerInstallationMethods\"/>的Ubu"
478
 
"ntu社区文档。"
479
 
 
480
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:359(title)
481
 
msgid "Video Editing"
482
 
msgstr "视频编辑"
483
 
 
484
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:361(para)
485
 
msgid ""
486
 
"<application>Kino</application> is an advanced video editor. It features "
487
 
"excellent integration with IEEE-1394 (Firewire) for capture, VTR control, "
488
 
"and recording back of the camera. It captures video to disk in Raw DV and "
489
 
"AVI format, in both type-1 DV and type-2 DV (separate audio stream) "
490
 
"encoding. For more information, see <ulink "
491
 
"url=\"http://www.kinodv.org/article/static/2\">the Kino website</ulink>. To "
492
 
"use it:"
493
 
msgstr ""
494
 
"<application>Kino</application>是一个高级视频编辑软件。特性:内置IEEE-"
495
 
"1394用于抓取,VTR控制,录制回DV。它使用Raw DV和AVI格式抓取视频到硬盘,用type-1 DV 和 type-2 DV (separate "
496
 
"audio stream)编码。至于更多的信息,看 <ulink "
497
 
"url=\"http://www.kinodv.org/article/static/2\">Kino网站</ulink>。使用:"
498
 
 
499
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:372(para)
500
 
msgid "Install the <application>kino</application> package."
501
 
msgstr "安装<application>kino</application>软件包。"
502
 
 
503
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:378(para)
504
 
msgid ""
505
 
"To run <application>Kino</application> go to "
506
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guime"
507
 
"nuitem>Kino</guimenuitem></menuchoice>."
508
 
msgstr ""
509
 
"要运行<application>Kino</application>,请进入<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><gu"
510
 
"isubmenu>多媒体</guisubmenu><guimenuitem>Kino</guimenuitem></menuchoice>。"
511
 
 
512
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:389(title)
513
 
msgid "Multimedia Codecs"
514
 
msgstr "多媒体编码译码器"
515
 
 
516
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:391(para)
517
 
msgid ""
518
 
"Codecs for playing non-free formats are not included in Kubuntu by default. "
519
 
"You can get support for the extra codecs by installing the "
520
 
"<application>libxine-extracodecs</application> package."
521
 
msgstr ""
522
 
"默认状态下,免费格式之外的解码器不包括在Ubuntu中。你可以安装<application>libxine-"
523
 
"extracodecs</application>软件包来获得额外格式的支持。"
524
 
 
525
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:398(para)
526
 
msgid ""
527
 
"Some of these packages may not be permitted in some countries: you should "
528
 
"verify that you are permitted to use them before installing them."
529
 
msgstr "这些软件包中有部分可能在某些国家不被允许:您应该在安装之前确保您被允许使用它们。"
530
 
 
531
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:404(para)
532
 
msgid ""
533
 
"Due to patent and copyright restrictions, some codecs are not included at "
534
 
"all in Kubuntu. For more information on these, go to <ulink "
535
 
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/RestrictedFormats\">https://help.ubun"
536
 
"tu.com/community/RestrictedFormats</ulink>."
537
 
msgstr ""
538
 
"由于专利和版权的限制,某些解码器没有包括在Ubuntu中。要了解更多相关信息,请访问<ulink "
539
 
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/RestrictedFormats\">https://help.ubun"
540
 
"tu.com/community/RestrictedFormats</ulink>。"
541
 
 
542
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:412(title)
543
 
msgid "Burning and Ripping CDs/DVDs"
544
 
msgstr "刻录和抓取CDs/DVD"
545
 
 
546
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:415(title)
547
 
msgid "Burning a Photo or Data CD/DVD"
548
 
msgstr "烧录图像或者数据CD/DVD"
549
 
 
550
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:419(para)
551
 
msgid ""
552
 
"Launch <application>k3b</application> by going to "
553
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guime"
554
 
"nuitem>K3b - CD &amp; DVD Burning</guimenuitem></menuchoice>."
555
 
msgstr ""
556
 
"加载<application>k3b</application>,去<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisub"
557
 
"menu>多媒体</guisubmenu><guimenuitem>K3b - CD和DVD刻录</guimenuitem></menuchoice>。"
558
 
 
559
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:425(para)
560
 
msgid ""
561
 
"Follow the <ulink type=\"help\" "
562
 
"url=\"help:/k3b/cdcopyhowto.html\">Quickguide: Copying a Data-CD in 4 "
563
 
"Steps</ulink> located in the K3B handbook."
564
 
msgstr ""
565
 
"依照K3B手册中的<ulink type=\"help\" "
566
 
"url=\"help:/k3b/cdcopyhowto.html\">快速指南:4步复制数据CD</ulink>。"
567
 
 
568
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:434(title)
569
 
msgid "Burning an Audio CD/DVD"
570
 
msgstr "刻录音频CD/DVD"
571
 
 
572
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:438(para)
573
 
msgid ""
574
 
"If you want to burn MP3 files into audio CDs, you will need to install the "
575
 
"<application>libk3b2-extracodecs</application> package. Please refer to the "
576
 
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding "
577
 
"Applications</ulink> document for help on installing applications."
578
 
msgstr ""
579
 
"如果你要把MP3刻录为音频CD,你需要安装<application>libk3b2-"
580
 
"extracodecs</application>包。请参考<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
581
 
"applications/\">Adding Applications</ulink>获得安装帮助。"
582
 
 
583
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:447(para)
584
 
msgid ""
585
 
"Launch <application>k3b</application> by "
586
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guime"
587
 
"nuitem>K3b - CD &amp; DVD Burning</guimenuitem></menuchoice>."
588
 
msgstr ""
589
 
"加载<application>k3b</application>,去<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisub"
590
 
"menu>多媒体</guisubmenu><guimenuitem>K3b - CD和DVD刻录</guimenuitem></menuchoice>。"
591
 
 
592
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:453(para)
593
 
msgid ""
594
 
"Follow the <ulink type=\"help\" "
595
 
"url=\"help:/k3b/audiocdcdreating.html\">Quickguide: Burning an Audio-CD in 4 "
596
 
"Steps</ulink> located in the K3B handbook."
597
 
msgstr ""
598
 
 
599
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:462(title)
600
 
msgid "Rip a DVD with K3B"
601
 
msgstr "用K3B抓取DVD"
602
 
 
603
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:469(member)
604
 
msgid "transcode"
605
 
msgstr "译码"
606
 
 
607
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:470(member)
608
 
msgid "libxvidcore4"
609
 
msgstr "libxvidcore4"
610
 
 
611
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:471(member)
612
 
msgid "sox"
613
 
msgstr "sox"
614
 
 
615
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:472(member)
616
 
msgid "mjpegtools"
617
 
msgstr "mjpegtools"
618
 
 
619
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:473(member)
620
 
msgid "toolame"
621
 
msgstr "toolame"
622
 
 
623
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:474(member)
624
 
msgid "libdvdread"
625
 
msgstr "libdvdread"
626
 
 
627
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:466(para)
628
 
msgid ""
629
 
"Install the following packages <placeholder-1/> . Please refer to the <ulink "
630
 
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding "
631
 
"Applications</ulink> document for help on installing applications."
632
 
msgstr ""
633
 
"安装以下软件包<placeholder-1/>。请从<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
634
 
"applications/\">添加应用程序</ulink>文档来获得关于应用程序安装的帮助。"
635
 
 
636
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:483(para)
637
 
msgid ""
638
 
"Follow the <ulink type=\"help\" "
639
 
"url=\"help:/k3b/howtos.html#videointroduction\">How to rip a DVD and encode "
640
 
"it into an MPEG-4 AVI with K3b</ulink> located in the K3b Handbook."
641
 
msgstr ""
642
 
"依照K3B手册中的<ulink type=\"help\" "
643
 
"url=\"help:/k3b/howtos.html#videointroduction\">如何通过K3B抓取DVD并进行MPEG-"
644
 
"4编码</ulink>。"
645
 
 
646
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:493(title)
647
 
msgid "Generate MD5 Checksum files"
648
 
msgstr "更新MD5校验文件"
649
 
 
650
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:497(para) musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:520(para) musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:543(para)
651
 
msgid ""
652
 
"Open <application>Konsole</application> by going to "
653
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
654
 
"em>Konsole - Terminal Program</guimenuitem></menuchoice>."
655
 
msgstr ""
656
 
"打开<application>Konsole</application>的途径是<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><"
657
 
"guisubmenu>系统</guisubmenu><guimenuitem>Konsole - "
658
 
"程序终端</guimenuitem></menuchoice>。"
659
 
 
660
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:503(para)
661
 
msgid ""
662
 
"At the command prompt type the following line and then press the "
663
 
"<keycap>Enter</keycap> key: To save the md5sum of file.iso to a file, run: "
664
 
"<screen>\n"
665
 
"md5sum file.iso &gt; file.iso.md5\n"
666
 
"</screen>"
667
 
msgstr ""
668
 
"在命令提示符处输入以下内容,然后按下<keycap>Enter</keycap>键:要将file.iso的md5校验保存到某个文件,请运行:<screen"
669
 
">\n"
670
 
"md5sum file.iso &gt; file.iso.md5\n"
671
 
"</screen>"
672
 
 
673
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:516(title)
674
 
msgid "Check MD5 checksum of an ISO image"
675
 
msgstr "检查ISO镜像的MD5校验"
676
 
 
677
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:526(para)
678
 
msgid ""
679
 
"Assuming that <filename>file.iso</filename> and "
680
 
"<filename>file.iso.md5</filename> are in the same folder, type the following "
681
 
"at the command prompt and then press the <keycap>Enter</keycap> key: "
682
 
"<screen>\n"
683
 
"md5sum -c file.iso.md5\n"
684
 
"</screen>"
685
 
msgstr ""
686
 
"假定<filename>file.iso</filename>和<filename>file.iso.md5</filename>位于同一个文件夹中,那么"
687
 
"就在命令提示符处输入以下内容,然后按下<keycap>Enter</keycap>键:<screen>\n"
688
 
"md5sum -c file.iso.md5\n"
689
 
"</screen>"
690
 
 
691
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:539(title)
692
 
msgid "Mount/unmount Image (ISO) files without burning to CD"
693
 
msgstr "挂载/卸载镜像,而无需刻录到CD"
694
 
 
695
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:549(para)
696
 
msgid ""
697
 
"To mount Image (ISO) file type the following at the command prompt, pressing "
698
 
"the <keycap>Enter</keycap> key after every line: <screen>\n"
699
 
"sudo mkdir /media/iso\n"
700
 
"sudo modprobe loop \n"
701
 
"sudo mount file.iso /media/iso/ -t iso9660 -o loop\n"
702
 
"</screen>"
703
 
msgstr ""
704
 
"要载入ISO镜像文件,请在命令提示符处输入以下各行内容,再按下<keycap>Enter</keycap>键:<screen>\n"
705
 
"sudo mkdir /media/iso\n"
706
 
"sudo modprobe loop\n"
707
 
"sudo mount file.iso /media/iso/ -t iso9660 -o loop\n"
708
 
"</screen>"
709
 
 
710
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:561(para)
711
 
msgid ""
712
 
"To unmount Image (ISO) file type the following at the command prompt and "
713
 
"then press the <keycap>Enter</keycap> key: <screen>\n"
714
 
"sudo umount /media/iso/\n"
715
 
"</screen>"
716
 
msgstr ""
717
 
"要卸载ISO镜像文件,请在命令提示符处输入以下内容,并按下<keycap>Enter</keycap>键:<screen>\n"
718
 
"sudo umount /media/iso/\n"
719
 
"</screen>"
720
 
 
721
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:576(title)
722
 
msgid "Graphics &amp; Drawing"
723
 
msgstr "图形处理,绘图"
724
 
 
725
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:578(para)
726
 
msgid ""
727
 
"Kubuntu has some very powerful, world-class graphics and drawing "
728
 
"applications available."
729
 
msgstr "Kubuntu有一些非常强大的世界级的图像和图形应用软件."
730
 
 
731
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:584(title)
732
 
msgid "Krita"
733
 
msgstr "Krita"
734
 
 
735
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:586(para)
736
 
msgid ""
737
 
"<application>Krita</application> lets you draw, paint, edit images, and much "
738
 
"more! Krita includes the functionality and plug-ins of other famous image "
739
 
"editing and processing programs."
740
 
msgstr ""
741
 
"<application>Krita</application> 可以用来绘制、编辑图象,以及其他更多功能!Krita "
742
 
"包含有其他著名图象编辑处理程序的插件。"
743
 
 
744
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:592(para)
745
 
msgid ""
746
 
"Krita is installed in Kubuntu by default. Launch Krita by going to "
747
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Graphics</guisubmenu><guimenu"
748
 
"item>Krita - Painting and Image Editing</guimenuitem></menuchoice>."
749
 
msgstr ""
750
 
"Kubuntu默认已安装Krita。要运行Krita,去<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>图"
751
 
"形</guisubmenu><guimenuitem>Krita - 绘图和图像编辑</guimenuitem></menuchoice>。"
752
 
 
753
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:596(para)
754
 
msgid ""
755
 
"More information is available from the <ulink "
756
 
"url=\"http://www.koffice.org/krita/\">Krita homepage.</ulink>"
757
 
msgstr ""
758
 
"更多信息请参阅<ulink url=\"http://www.koffice.org/krita/\">Krita 主页。</ulink>"
759
 
 
760
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:603(title)
761
 
msgid "Gimp"
762
 
msgstr "Gimp图形处理程序"
763
 
 
764
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:605(para)
765
 
msgid ""
766
 
"<application>Gimp</application> is a powerful graphics editing package "
767
 
"similar to Photoshop."
768
 
msgstr "<application>Gimp</application>是一个类似Photoshop的功能强大的图形编辑软件包。"
769
 
 
770
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:612(para)
771
 
msgid ""
772
 
"Install the <application>gimp</application> package. Please refer to the "
773
 
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding "
774
 
"Applications</ulink> document for help on installing applications."
775
 
msgstr ""
776
 
"安装<application>gimp</application>软件包。请从<ulink type=\"help\" "
777
 
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding "
778
 
"Applications</ulink>文档来获得关于应用程序安装的帮助。"
779
 
 
780
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:620(para)
781
 
msgid ""
782
 
"Once installed, start <application>Gimp</application> by going to "
783
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Graphics</guisubmenu><guimenu"
784
 
"item>Gimp</guimenuitem></menuchoice>."
785
 
msgstr ""
786
 
"安装完成后,要启动<application>Gimp</application>,请进入<menuchoice><guimenu>KMenu</guime"
787
 
"nu><guisubmenu>图形</guisubmenu><guimenuitem>Gimp</guimenuitem></menuchoice>。"
788
 
 
789
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:629(title)
790
 
msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
791
 
msgstr "Inkscape 矢量图形编辑器"
792
 
 
793
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:631(para)
794
 
msgid ""
795
 
"<application>Inkscape</application> is a powerful editor for working with "
796
 
"the <acronym>SVG</acronym> (Scalable Vector Graphics) format."
797
 
msgstr ""
798
 
"<application>Inkscape</application>是处理<acronym>SVG</acronym>(Scalable Vector "
799
 
"Graphics)格式的功能强大的编辑工具。"
800
 
 
801
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:638(para)
802
 
msgid ""
803
 
"Install the <application>inkscape</application> package. Please refer to the "
804
 
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding "
805
 
"Applications</ulink> document for help on installing applications."
806
 
msgstr ""
807
 
"安装<application>inkscape</application> package软件包。请从<ulink type=\"help\" "
808
 
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">添加应用程序</ulink>文档来获得关于应用程序安装的帮助。"
809
 
 
810
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:646(para)
811
 
msgid ""
812
 
"Once installed, start <application>Inkscape</application> by going to "
813
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Graphics</guisubmenu><guimenu"
814
 
"item>Inkscape</guimenuitem></menuchoice>."
815
 
msgstr ""
816
 
"安装完成后,要启动<application>Inkscape</application>,请进入<menuchoice><guimenu>KMenu</g"
817
 
"uimenu><guisubmenu>图形</guisubmenu><guimenuitem>Inkscape</guimenuitem></menuch"
818
 
"oice>。"
819
 
 
820
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:655(title)
821
 
msgid "Blender 3d Modeler"
822
 
msgstr "Blender 3d 模型"
823
 
 
824
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:657(para)
825
 
msgid ""
826
 
"<application>Blender</application> is an integrated 3d suite for modeling, "
827
 
"animation, rendering, post-production, interactive creation and playback "
828
 
"(games)."
829
 
msgstr ""
830
 
"<application>Blender</application> 是一个完整的3d套件,用于建模、动画、渲染、后期制作、交互式创作和游戏回放。"
831
 
 
832
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:665(para)
833
 
msgid ""
834
 
"Install the <application>blender</application> package. Please refer to the "
835
 
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding "
836
 
"Applications</ulink> document for help on installing applications."
837
 
msgstr ""
838
 
"安装<application>blender</application>软件包。请从ulink type=\"help\" "
839
 
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">添加应用程序</ulink>文档来获得关于应用程序安装的帮助。"
840
 
 
841
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:673(para)
842
 
msgid ""
843
 
"Once installed, start <application>Blender</application> by going to "
844
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Graphics</guisubmenu><guimenu"
845
 
"item>Blender</guimenuitem></menuchoice>."
846
 
msgstr ""
847
 
"安装完成后,要启动<application>Blender</application>,请进入<menuchoice><guimenu>KMenu</gu"
848
 
"imenu><guisubmenu>图形</guisubmenu><guimenuitem>Blender</guimenuitem></menuchoi"
849
 
"ce>。"
850
 
 
851
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:682(title)
852
 
msgid "Scribus Desktop Publishing Application"
853
 
msgstr "Scribus桌面发布程序"
854
 
 
855
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:686(para)
856
 
msgid ""
857
 
"Install the <application>scribus-ng</application> package. Please refer to "
858
 
"the <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding "
859
 
"Applications</ulink> document for help on installing applications."
860
 
msgstr ""
861
 
"安装<application>scribus-ng</application>软件包。请从<ulink type=\"help\" "
862
 
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">添加应用程序</ulink>文档来获得关于应用程序安装的帮助。"
863
 
 
864
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:694(para)
865
 
msgid ""
866
 
"To install additional templates, install the <application>scribus-"
867
 
"template</application> package. Please refer to the <ulink type=\"help\" "
868
 
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding Applications</ulink> document "
869
 
"for help on installing applications."
870
 
msgstr ""
871
 
"要安装附加模板,请安装<application>scribus-template</application>软件包。请从<ulink "
872
 
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
873
 
"applications/\">添加应用程序</ulink>文档来获得关于应用程序安装的帮助。"
874
 
 
875
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:703(para)
876
 
msgid ""
877
 
"Once installed, start <application>Scribus</application> by going to "
878
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Graphics</guisubmenu><guimenu"
879
 
"item>Scribus</guimenuitem></menuchoice>."
880
 
msgstr ""
881
 
"安装完成后,要启动<application>Scribus</application>,请进入<menuchoice><guimenu>KMenu</gu"
882
 
"imenu><guisubmenu>图形</guisubmenu><guimenuitem>Scribus</guimenuitem></menuchoi"
883
 
"ce>。"
884
 
 
885
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:713(title)
886
 
msgid "Digkam Photo Management"
887
 
msgstr "Digkam照片管理器"
888
 
 
889
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:717(para)
890
 
msgid ""
891
 
"After your initial installation of Kubuntu, the default photo management "
892
 
"application is <application>Digikam</application>."
893
 
msgstr "Kubuntu安装完成后,默认的照片管理器程序是<application>Digikam</application>。"
894
 
 
895
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:724(para)
896
 
msgid ""
897
 
"When you connect a camera to your computer, Kubuntu should pop-up a dialog "
898
 
"box asking you for further action. If you select \"digiKam Detect and "
899
 
"Download\", digiKam should open and begin importing pictures."
900
 
msgstr ""
901
 
"当你把相机接入计算机时,Kubuntu会弹出一个对话框来询问你之后干什么。若你选择“用digiKam探测并下载”,digiKam将开始导入图片。"
902
 
 
903
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:732(para)
904
 
msgid ""
905
 
"If auto-detection does not work, launch <application>digiKam</application> "
906
 
"by going to "
907
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Graphics</guisubmenu><guimenu"
908
 
"item>digiKam - Photo Management</guimenuitem></menuchoice>. Then select "
909
 
"<menuchoice><guimenu>Camera</guimenu><guimenuitem>Add "
910
 
"Camera...</guimenuitem></menuchoice> and follow the instructions to add your "
911
 
"camera. Once your camera has been setup, you can download pictures from the "
912
 
"camera by going to <menuchoice><guimenu>Camera</guimenu><guimenuitem>Your "
913
 
"camera</guimenuitem></menuchoice>."
914
 
msgstr ""
915
 
"若没有进行自动探测,可到<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>图形</guisubmenu><g"
916
 
"uimenuitem>digiKam "
917
 
"照片管理器</guimenuitem></menuchoice>处来启动<application>digiKam</application>程序。然后选择"
918
 
"<menuchoice><guimenu>相机</guimenu><guimenuitem>添加相机...</guimenuitem></menuchoi"
919
 
"ce>来依照指示添加你的相机。当设立好相机后,你可以点击<menuchoice><guimenu>相机</guimenu><guimenuitem>你的相"
920
 
"机</guimenuitem></menuchoice>来从相机中载入图片。"
921
 
 
922
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:748(para)
923
 
msgid ""
924
 
"Further help for <application>digiKam</application> can be found in the "
925
 
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/digikam\">digiKam Handbook</ulink>. Since "
926
 
"the digiKam Handbook is not installed by default, you will need to install "
927
 
"the package <application>digikam-doc</application> Please refer to the "
928
 
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\"> Adding "
929
 
"Applications</ulink> document for help on installing applications."
930
 
msgstr ""
931
 
"<application>digiKam</application>程序的进一步帮助信息见<ulink type=\"help\" "
932
 
"url=\"help:/digikam\">digiKam手册</ulink>。由于默认没有安装该手册,你需要安装<application>digikam"
933
 
"-doc</application>程序包。要获取安装程序的帮助,请参考<ulink type=\"help\" "
934
 
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">添加程序</ulink>文档。"
935
 
 
936
 
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
937
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:0(None)
938
 
msgid "translator-credits"
939
 
msgstr ""
940
 
"Launchpad Contributions:\n"
941
 
"  Chen Yu https://launchpad.net/~dachenyu\n"
942
 
"  Hongqian Xu https://launchpad.net/~hqxu\n"
943
 
"  Luo Jiawei https://launchpad.net/~norman6810\n"
944
 
"  Tao Wei https://launchpad.net/~weitao1979\n"
945
 
"  TaoFei https://launchpad.net/~taofei\n"
946
 
"  marsteel https://launchpad.net/~magang\n"
947
 
"  rainofchaos https://launchpad.net/~rainofchaos"