~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/kubuntu-docs/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to kubuntu/getting-help/po/ar.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Richard A. Johnson
  • Date: 2008-08-18 10:49:14 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080818104914-83r2er2hsmdp2o0l
Tags: 8.10-2
* Restructured kubuntu documentation package
  - Refer to the NEWS text located in the root directory of the package
* Removed the Firefox start page files
* debian/rules: updated to remove firefox files
* debian/control: removed perl deps due to removal of firefox files, bumped
  version to 3.8.0, updated kdelibs-data dep to kdelibs5-data

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Arabic translation for kubuntu-docs
2
 
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3
 
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: kubuntu-docs\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2008-03-21 11:10-0500\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2007-05-18 06:47+0000\n"
12
 
"Last-Translator: mohammed_moniem <mmen3emm@yahoo.com>\n"
13
 
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-09 13:30+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
 
 
20
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:20(title)
21
 
msgid "Getting Help"
22
 
msgstr "الحصول على مساعدة"
23
 
 
24
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:3(title)
25
 
msgid "Credits and License"
26
 
msgstr "إعتمادات و رخصة"
27
 
 
28
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:4(para)
29
 
msgid ""
30
 
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
31
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
32
 
"the <ulink type=\"help\" "
33
 
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
34
 
msgstr ""
35
 
 
36
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:8(para)
37
 
msgid ""
38
 
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
39
 
"License (CC-BY-SA)."
40
 
msgstr "هذه الوثيقة متوفرة تحت رخصة كريّتيف كومونز شير أليّك ٢,٥ (CC-BY-SA)."
41
 
 
42
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:10(para)
43
 
msgid ""
44
 
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
45
 
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
46
 
"under this license."
47
 
msgstr ""
48
 
"أنت حر في تعديل و زيادة و تحسين شفرات المصدر الخاصة بتوثيق أوبونتو تحت شروط "
49
 
"هذه الرخصة. كل الأعمال المشتقة يجب أن تنشر تحت هذه الرخصة."
50
 
 
51
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:14(para)
52
 
msgid ""
53
 
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
54
 
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
55
 
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
56
 
msgstr ""
57
 
"هذه الوثيقة توزع على أمل أن تكون مفيدة, لكن بدون أي ضمانات; بدون حتى الضمان "
58
 
"الضمني لإمكانية التسويق أو اللياقة لغرض معين كما هو موصوف في وثيقة التنصّل."
59
 
 
60
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:19(para)
61
 
msgid ""
62
 
"A copy of the license is available here: <ulink type=\"help\" "
63
 
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
64
 
"License</ulink>."
65
 
msgstr ""
66
 
 
67
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:24(year)
68
 
msgid "2004, 2005, 2006, 2007, 2008"
69
 
msgstr ""
70
 
 
71
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:25(holder)
72
 
msgid "Canonical Ltd. and members of the Ubuntu Documentation Project"
73
 
msgstr "كانونيكال المحدودة وأعضاء مشروع توثيق أوبونتو"
74
 
 
75
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:29(publishername)
76
 
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
77
 
msgstr "مشروع توثيق أوبونتو"
78
 
 
79
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:23(para)
80
 
msgid ""
81
 
"This document provides information on how to obtain extra help with your "
82
 
"Kubuntu desktop system."
83
 
msgstr ""
84
 
"هذه الوثيقة تقدم معلومات عن كيفية الحصول على مزيد من المساعدة في نظام سطح "
85
 
"المكتب كوبونتو."
86
 
 
87
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:31(title)
88
 
msgid "KDE Help Center"
89
 
msgstr "مركز مساعدة كيدي"
90
 
 
91
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:33(para)
92
 
msgid ""
93
 
"Included with Kubuntu is the KDE help system otherwise known as "
94
 
"<application>KHelpCenter</application>. "
95
 
"<application>KHelpCenter</application> not only provides help for Kubuntu "
96
 
"but also for the applications and systems that are a part of the K Desktop "
97
 
"Environment. To access <application>KHelpCenter</application> go to "
98
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>Help</guimenuitem></menuchoi"
99
 
"ce>. From there, you can search within the system's man pages or within the "
100
 
"system documentation created by the man Kubuntu and KDE documenters. The "
101
 
"main page is a simple menu layout providing you access to the needed help."
102
 
msgstr ""
103
 
"يتضمن  كوبونتو على نظام مساعدة كـيدي المعروف على خلاف ذلك بـ "
104
 
"<application>مركز مساعدة كـيه</application>. <application>مركز مساعدة "
105
 
"كـيه</application> لا يقدم فقط مساعدة لكوبونتو ولكن أيضا للبرامج و النظم "
106
 
"اللتي هي جزء من بيئة سطح مكتب كـيه. للوصول إلى <application>مركز مساعدة "
107
 
"كـيه</application> إذهب إلى <menuchoice><guimenu>قائمة "
108
 
"كـيه</guimenu><guimenuitem>مسـاعدة</guimenuitem></menuchoice>. من هناك, "
109
 
"يمكنك البحث في صفحات دليل النظام أو في توثيق النظام المنشئين بواسطة موثقي "
110
 
"دليل كوبونتو و كـيدي. الصفحة الرئيسية مخططة كقائمة بسيطة تقدم لك الوصول إلى "
111
 
"المساعدة المطلوبة."
112
 
 
113
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:47(title)
114
 
msgid "Application Help"
115
 
msgstr "مسـاعدة البرنامج"
116
 
 
117
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:49(para)
118
 
msgid ""
119
 
"The easiest way to find help about an application is to read its handbook "
120
 
"which is accessible from the <emphasis>Help</emphasis> menu in the "
121
 
"application's toolbar."
122
 
msgstr ""
123
 
"الطريقة الأسهل لإيجاد مساعدة حول برنامج هي قراءة الكتيّب الخاص به الذي يمكن "
124
 
"الوصول إليه من قائمة الـ<emphasis>مسـاعدة</emphasis> في شريط أدوات البرنامج."
125
 
 
126
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:57(title)
127
 
msgid "Online Help"
128
 
msgstr "مساعدة على الخط"
129
 
 
130
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:65(para)
131
 
msgid ""
132
 
"<ulink url=\"http://help.ubuntu.com\">The Ubuntu Documentation "
133
 
"Website</ulink> contains HTML and PDF versions of this guide, and other "
134
 
"guides produced by the Ubuntu Documentation Team for Ubuntu and Kubuntu."
135
 
msgstr ""
136
 
"<ulink url=\"http://help.ubuntu.com\">موقع توثيق أوبونتو</ulink> يحتوي على "
137
 
"إصدارات HTML و PDF من هذا الدليل, و أدلة أخرى منتجة بواسطة فريق توثيق "
138
 
"أوبونتو  لأجل أوبونتو و كوبونتو."
139
 
 
140
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:73(para)
141
 
msgid ""
142
 
"<ulink url=\"https://help.ubuntu.com/community/UserDocumentation\">Ubuntu "
143
 
"Community Documentation Wiki</ulink> - this contains many other community "
144
 
"maintained guides"
145
 
msgstr ""
146
 
"<ulink url=\"https://help.ubuntu.com/community/UserDocumentation\">Ubuntu "
147
 
"Community Documentation Wiki</ulink> - هذا يحتوي على العديد من الأدلة الأخرى "
148
 
"المتابعة بواسطة المجتمع"
149
 
 
150
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:80(para)
151
 
msgid ""
152
 
"<ulink url=\"http://kubuntuforums.net\">Kubuntu</ulink> and <ulink "
153
 
"url=\"http://www.ubuntu.com/community/forums\">Ubuntu</ulink> Community "
154
 
"Forums - here you can ask questions on a forum and receive answers from the "
155
 
"forum community."
156
 
msgstr ""
157
 
"منتديات مجتمع <ulink url=\"http://kubuntuforums.net\">كوبونتو</ulink> و "
158
 
"<ulink url=\"http://www.ubuntu.com/community/forums\">أوبونتو</ulink> - هنا "
159
 
"يمكنك أن تسأل أسئلة في منتدى و تستقبل إجابات من مجتمع المنتدى."
160
 
 
161
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:88(para)
162
 
msgid ""
163
 
"<ulink url=\"http://lists.ubuntu.com/archives/kubuntu-users/\">Kubuntu "
164
 
"User's Mailing List</ulink> - here you can ask questions by email, and "
165
 
"receive answers from the mailing list community."
166
 
msgstr ""
167
 
"<ulink url=\"http://lists.ubuntu.com/archives/kubuntu-users/\">القائمة "
168
 
"البريدية لمستخدمي كوبونتو</ulink> - هنا يمكنك أن تسأل أسئلة  بالبريد "
169
 
"الالكتروني, وتستقبل إجابات من مجتمع القائمة البريدية."
170
 
 
171
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:95(para)
172
 
msgid ""
173
 
"IRC chat: <phrase>irc.ubuntu.com channel #kubuntu</phrase> - chat in "
174
 
"realtime with the Kubuntu community."
175
 
msgstr ""
176
 
"دردشة IRC: <phrase>irc.ubuntu.com channel #kubuntu</phrase> - دردش فوريا مع "
177
 
"مجتمع كوبونتو."
178
 
 
179
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:102(para)
180
 
msgid ""
181
 
"<ulink url=\"http://www.kubuntu.org\">Kubuntu Homepage</ulink> - Get the "
182
 
"latest news about Kubuntu."
183
 
msgstr ""
184
 
"<ulink url=\"http://www.kubuntu.org\">صفحة كوبونتو الرئيسية</ulink> - إحصل "
185
 
"على آخر الاخبار حول كوبونتو."
186
 
 
187
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:59(para)
188
 
msgid ""
189
 
"There are many available online resources for finding help with Kubuntu. "
190
 
"Besides the following, a simple <trademark>Google</trademark> search will "
191
 
"also yield a decent amount of help. <placeholder-1/>"
192
 
msgstr ""
193
 
"يوجد العديد من المصادر المتاحة على الانترنت لإيجاد مساعدة حول كوبونتو. بجانب "
194
 
"التالي, بحث بسيط على <trademark>Google</trademark> سيثمر عن قدر وافي من "
195
 
"المساعدة. <placeholder-1/>"
196
 
 
197
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:111(para)
198
 
msgid ""
199
 
"For more information, visit the <ulink "
200
 
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/HowToGetHelp\">How to Get "
201
 
"Help</ulink> wiki page."
202
 
msgstr ""
203
 
"للمزيد من المعلومات, زور صفحة ويكي <ulink "
204
 
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/HowToGetHelp\">كيف تحصل على "
205
 
"المساعدة</ulink>."
206
 
 
207
 
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
208
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:0(None)
209
 
msgid "translator-credits"
210
 
msgstr ""
211
 
"Launchpad Contributions:\n"
212
 
"  mohammed_moniem https://launchpad.net/~mmen3emm\n"
213
 
"  moutarjim05 https://launchpad.net/~w05elcome"