1
# Turkish translation for kubuntu-docs
2
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
8
"Project-Id-Version: kubuntu-docs\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2008-03-21 11:10-0500\n"
11
"PO-Revision-Date: 2007-03-27 09:27+0000\n"
12
"Last-Translator: Süleyman Özarslan <kriptanalist@yahoo.com>\n"
13
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-09 13:53+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
#: programming/C/programming.xml:22(title)
24
#: programming/C/programming.xml:3(title)
25
msgid "Credits and License"
26
msgstr "Hazırlayanlar ve Lisans"
28
#: programming/C/programming.xml:4(para)
30
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
31
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
32
"the <ulink type=\"help\" "
33
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
36
#: programming/C/programming.xml:8(para)
38
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
41
"Bu belge Creative Commons ShareAlike 2.5 (CC-BY-SA) lisansı altında "
44
#: programming/C/programming.xml:10(para)
46
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
47
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
50
"Ubuntu belgeleme kaynak kodunu bu lisansa göre özgürce değiştirebilir, "
51
"genişletebilir ve geliştirebilirsiniz. Türetilmiş çalışmalar bu lisans "
52
"altında yayımlanmalıdır."
54
#: programming/C/programming.xml:14(para)
56
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
57
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
58
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
60
"Bu belge faydalı olabileceği umularak dağıtılmaktadır, fakat hiçbir "
61
"GARANTİSİ YOKTUR; hatta BU FERAGATNAMEDE BELİRTİLDİĞİ GİBİ TİCARİ ve ya "
62
"HERHANGİ BAŞKA BİR AMACA UYGUNLUĞU bile garanti edilemez."
64
#: programming/C/programming.xml:19(para)
66
"A copy of the license is available here: <ulink type=\"help\" "
67
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
71
#: programming/C/programming.xml:24(year)
72
msgid "2004, 2005, 2006, 2007, 2008"
75
#: programming/C/programming.xml:25(holder)
76
msgid "Canonical Ltd. and members of the Ubuntu Documentation Project"
77
msgstr "Canonical Ltd. ve Ubuntu Belgeleme Projesi'nin üyeleri"
79
#: programming/C/programming.xml:29(publishername)
80
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
81
msgstr "Ubuntu Belgeleme Projesi"
83
#: programming/C/programming.xml:25(para)
85
"This section contains some basic information for those wishing to use "
86
"Kubuntu for developmental purposes."
89
#: programming/C/programming.xml:35(title)
90
msgid "Learning how to program"
93
#: programming/C/programming.xml:37(para)
95
"Kubuntu provides a number of resources intended to help you learn how to "
96
"develop and run programs yourself. Below is a list of some resources which "
97
"you may find useful."
100
#: programming/C/programming.xml:44(citetitle)
101
msgid "Dive Into Python"
104
#: programming/C/programming.xml:46(para)
106
"<citetitle>Dive Into Python</citetitle> is a book for learning how to "
107
"program in Python, aimed at programmers with some previous experience. To "
108
"read the online book please review <ulink "
109
"url=\"file:///usr/share/doc/diveintopython/html/toc/index.html\"/>."
112
#: programming/C/programming.xml:56(title)
113
msgid "PyQt Reference"
116
#: programming/C/programming.xml:58(para)
118
"<acronym>PyQt</acronym> Reference is a guide for PyQt 4.1.1 which is a set "
119
"of Python bindings for version 4 of the Qt application framework used for "
120
"KDE development. To view the reference guide please review <ulink "
121
"url=\"http://www.riverbankcomputing.com/Docs/PyQt4/pyqt4ref.html\"/>."
124
#: programming/C/programming.xml:68(title)
125
msgid "PyGTK Tutorial"
128
#: programming/C/programming.xml:70(para)
130
"PyGTK Tutorial is a tutorial on developing with the graphical toolkit often "
131
"used for developing Ubuntu applications. It assumes that you have knowledge "
132
"of Python but not necessarily GTK."
135
#: programming/C/programming.xml:79(para)
137
"Install the <application>python-gtk2-tutorial</application> package (see "
138
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Add "
139
"Applications</ulink>)."
142
#: programming/C/programming.xml:86(para)
144
"To access the documentation, visit <ulink url=\"file:///usr/share/doc/python-"
145
"gtk2-tutorial/html/index.html\">python-gtk- tutorial</ulink>."
148
#: programming/C/programming.xml:98(title)
152
#: programming/C/programming.xml:100(para)
154
"<application>Devhelp</application> is an application to read and search all "
155
"of the documentation that you install."
157
"<application>Devhelp</application> sizin kurduğunuz tüm belgeleri araştıran "
158
"ve okunmasını sağlayan bir uygulamadır."
160
#: programming/C/programming.xml:108(para)
162
"Install the <application>devhelp</application> package (see <ulink "
163
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Add "
164
"Applications</ulink>)."
167
#: programming/C/programming.xml:115(para)
170
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Development</guisubmenu><guim"
171
"enuitem>Devhelp</guimenuitem></menuchoice>."
174
#: programming/C/programming.xml:124(title)
178
#: programming/C/programming.xml:126(para)
180
"Compiling C and C++ programs requires some packages that are not installed "
183
"C ve C++ programlarını derlemek için öntanımlı olarak kurulmayan bazı "
184
"paketlere gereksinim duyulur."
186
#: programming/C/programming.xml:134(para)
188
"Install the <application>build-essential</application> package (see <ulink "
189
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Add "
190
"Applications</ulink>)."
193
#: programming/C/programming.xml:141(para)
195
"There are many tools available for C and C++ developers. Those wishing to "
196
"develop graphical applications will find that choosing a graphical "
197
"toolkit/platform will make development more convenient. The two most popular "
198
"development platforms for Ubuntu are <quote>GTK/GNOME</quote> and "
199
"<quote>Qt/KDE</quote>, each of which has its own set of tools and "
203
#: programming/C/programming.xml:150(title)
204
msgid "KDevelop IDE for KDE"
205
msgstr "KDE için KDevelop IDE"
207
#: programming/C/programming.xml:152(para)
209
"<application>KDevelop</application> is an IDE for developing applications in "
210
"C and C++ for the <quote>KDE</quote> platform."
213
#: programming/C/programming.xml:159(para)
215
"Install the <application>kdevelop</application> package (see <ulink "
216
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Add "
217
"Applications</ulink>)."
220
#: programming/C/programming.xml:166(para)
223
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Development</guisubmenu><guim"
224
"enuitem>KDevelop</guimenuitem></menuchoice>"
227
#: programming/C/programming.xml:172(title)
228
msgid "Qt4 Designer for KDE"
231
#: programming/C/programming.xml:174(para)
233
"<application>Qt4 Designer</application> is a tool for designing and building "
234
"graphical user interfaces (<acronym>GUIs</acronym>) from Qt components which "
238
#: programming/C/programming.xml:182(para)
240
"Install the <application>qt4-designer</application> package (see <ulink "
241
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Add "
242
"Applications</ulink>)."
245
#: programming/C/programming.xml:189(para)
248
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Development</guisubmenu><guim"
249
"enuitem>Qt4 Designer</guimenuitem></menuchoice>"
252
#: programming/C/programming.xml:195(title)
253
msgid "Anjuta IDE for GNOME"
254
msgstr "GNOME için Anjuta IDE"
256
#: programming/C/programming.xml:197(para)
258
"<application>Anjuta</application> is an IDE for developing applications in C "
259
"and C++ for the <quote>GNOME</quote> platform."
262
#: programming/C/programming.xml:204(para)
264
"Install the <application>anjuta</application> package (see <ulink "
265
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Add "
266
"Applications</ulink>)."
269
#: programming/C/programming.xml:211(para)
271
"Press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>, type "
272
"<quote>anjuta</quote> and press <guibutton>Run</guibutton> to start using "
273
"<application>Anjuta</application>."
276
#: programming/C/programming.xml:223(title)
280
#: programming/C/programming.xml:226(para)
282
"These instructions are for <emphasis>i386</emphasis> and "
283
"<emphasis>AMD64</emphasis> computers only. For <emphasis>PowerPC</emphasis> "
284
"machines, see <ulink url=\"https://help.ubuntu.com/community/Java\">Ubuntu "
285
"Help Online</ulink>."
288
#: programming/C/programming.xml:236(para)
290
"Install <application>sun-java5-jdk</application> (see <ulink type=\"help\" "
291
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Add Applications</ulink>)."
294
#: programming/C/programming.xml:243(para)
295
msgid "Read the Java license presented. You must accept it to continue."
297
"Gösterilen Java lisansını okuyun. Devam etmek için kabul etmelisiniz."
299
#: programming/C/programming.xml:249(para)
301
"To get your system to use Sun Java instead of the open-source (but less "
302
"functional) GIJ that is installed by default, run: <screen>sudo\n"
303
"update-alternatives --config java</screen> and choose the option that has "
304
"<filename>j2re1.5-sun</filename> in it."
307
#: programming/C/programming.xml:258(para)
309
"Java 1.6 is also available, and can be installed by following the above "
310
"directions, swapping all instances of 1.5 to 1.6."
313
#: programming/C/programming.xml:264(title)
314
msgid "Eclipse IDE for Java"
317
#: programming/C/programming.xml:266(para)
319
"The <application>Eclipse</application> platform provides a complete, "
320
"extensible Java development environment."
323
#: programming/C/programming.xml:273(para)
325
"Install the <application>eclipse</application> package (see <ulink "
326
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Add "
327
"Applications</ulink>)."
330
#: programming/C/programming.xml:280(para)
333
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Development</guisubmenu><guim"
334
"enuitem>Eclipse</guimenuitem></menuchoice>."
337
#: programming/C/programming.xml:288(title)
338
msgid "Other programming languages"
339
msgstr "Diğer programlama dilleri"
341
#: programming/C/programming.xml:290(para)
343
"There are many programming tools available in Kubuntu for many different "
344
"programming languages. This section provides a short list of some of the "
345
"more commonly-used languages."
348
#: programming/C/programming.xml:297(title)
349
msgid "Mono .NET development environment"
350
msgstr "Mono .NET geliştirme ortamı"
352
#: programming/C/programming.xml:299(para)
354
"<application>Mono</application> is an implementation of the "
355
"<application>.NET</application> stack, which allows you to write cross-"
356
"platform programs in a number of different languages, including C#, Java, "
357
"Visual Basic .NET and JavaScript. More information about "
358
"<application>Mono</application> is available from the <ulink "
359
"url=\"http://www.mono-project.com/\">Mono project homepage</ulink>."
362
#: programming/C/programming.xml:310(para)
364
"Install the <application>monodevelop</application> and "
365
"<application>monodoc</application> packages (see <ulink type=\"help\" "
366
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Add Applications</ulink>)."
369
#: programming/C/programming.xml:318(para)
372
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Development</guisubmenu><guim"
373
"enuitem>MonoDevelop</guimenuitem></menuchoice>."
376
#: programming/C/programming.xml:323(para)
379
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Development</guisubmenu><guim"
380
"enuitem>MonoDoc</guimenuitem></menuchoice> to start the "
381
"<application>Monodoc</application> documentation browser."
384
#: programming/C/programming.xml:331(title)
385
msgid "Gambas graphical BASIC language"
388
#: programming/C/programming.xml:333(para)
390
"<application>Gambas</application> is a <application>Visual "
391
"Basic</application>-like development environment, which allows you to "
392
"rapidly design and build graphical applications using the easy-to-learn "
396
#: programming/C/programming.xml:341(para)
398
"Install the <application>gambas</application> package (see <ulink "
399
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Add "
400
"Applications</ulink>)."
403
#: programming/C/programming.xml:348(para)
406
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Development</guisubmenu><guim"
407
"enuitem>Gambas</guimenuitem></menuchoice> to start the "
408
"<application>Gambas</application> IDE."
411
#: programming/C/programming.xml:353(para)
413
"A set of example applications are provided with "
414
"<application>Gambas</application>, which you can use to help you to learn "
415
"the language. To view an example application, start "
416
"<application>Gambas</application>, press <guibutton>Examples</guibutton> on "
417
"the <guilabel>Welcome to Gambas!</guilabel> screen and select the example "
418
"which you would like to view."
421
#: programming/C/programming.xml:365(title)
422
msgid "Development Tools"
423
msgstr "Geliştirme Araçları"
425
#: programming/C/programming.xml:367(para)
427
"There are many development tools available for Ubuntu. A list of some of "
428
"these is included below."
430
"Ubuntu için uygun olan bir çok geliştirme aracı vardır. Bunların bazıları "
431
"aşağıdaki listede bulunmaktadır."
433
#: programming/C/programming.xml:373(title)
434
msgid "Integrated Development Environments (IDEs) and source-code editors"
435
msgstr "Tümleşik Geliştirme Ortamları (IDEs) ve kaynak-kodu düzenleyiciler"
437
#: programming/C/programming.xml:378(para)
439
"<ulink url=\"http://anjuta.sourceforge.net/\">Anjuta</ulink> is an "
440
"Integrated Development Environment (IDE) for C and C++."
443
#: programming/C/programming.xml:385(para)
445
"<ulink url=\"http://bluefish.openoffice.nl/index.html\">Bluefish</ulink> is "
446
"a powerful editor for experienced web designers and programmers."
448
"<ulink url=\"http://bluefish.openoffice.nl/index.html\">Bluefish</ulink> "
449
"deneyimli web tasarımcıları ve programcılar için güçlü bir düzenleyicidir."
451
#: programming/C/programming.xml:392(para)
453
"<ulink url=\"http://www.eclipse.org/\">Eclipse</ulink> is an IDE for Java "
454
"and other programming languages. It forms the basis for closed-source "
455
"programs such as JBuilder."
458
#: programming/C/programming.xml:400(para)
460
"<ulink url=\"http://www.die-offenbachs.de/eric/\">Eric</ulink> is a fully "
461
"featured Python and Ruby IDE."
464
#: programming/C/programming.xml:407(para)
466
"<ulink url=\"http://www.python.org/idle/\">IDLE</ulink> is the Python IDE "
467
"built with the Tkinter GUI toolkit."
470
#: programming/C/programming.xml:414(para)
472
"<ulink url=\"http://www.kdevelop.org/\">KDevelop</ulink> is a IDE for KDE "
473
"which supports many programming languages."
476
#: programming/C/programming.xml:421(para)
478
"<ulink url=\"http://www.monodevelop.com/Main_Page\">MonoDevelop</ulink> is "
479
"an IDE for writing Mono/.NET applications in C# and other languages."
482
#: programming/C/programming.xml:428(para)
484
"<ulink url=\"http://www.netbeans.org/index.html\">NetBeans</ulink> is a Java "
485
"IDE that features support for CVS and a form builder."
488
#: programming/C/programming.xml:435(para)
490
"<ulink url=\"http://quanta.kdewebdev.org/\">Quanta</ulink> is a powerful IDE "
491
"for web development and features support for DocBook editing."
494
#: programming/C/programming.xml:444(title)
495
msgid "Source-code management systems"
496
msgstr "Kaynak-kodu yönetim sistemleri"
498
#: programming/C/programming.xml:448(para)
500
"<ulink url=\"http://www.bazaar-ng.org/\">Bazaar-NG</ulink> is a "
501
"decentralised version control system used for Ubuntu development."
504
#: programming/C/programming.xml:455(para)
506
"<ulink url=\"http://www.nongnu.org/cvs/\">CVS</ulink> is an advanced version "
507
"control system used by many open-source projects."
509
"<ulink url=\"http://www.nongnu.org/cvs/\">CVS</ulink> birçok açık-kaynak "
510
"projede kullanılan gelişmiş sürüm denetim sistemidir."
512
#: programming/C/programming.xml:462(para)
514
"<ulink url=\"http://subversion.tigris.org/\">Subversion</ulink> (SVN) is a "
515
"powerful version control system intended as a replacement for CVS."
518
#: programming/C/programming.xml:471(title)
520
msgstr "Diğer araçlar"
522
#: programming/C/programming.xml:475(para)
524
"<ulink url=\"http://glade.gnome.org/\">Glade</ulink> is a user interface "
525
"designer for building GNOME and GTK applications."
527
"<ulink url=\"http://glade.gnome.org/\">Glade</ulink> GNOME ve GTK "
528
"uygulamaları için kullanıcı arayüzü tasarımcısıdır."
530
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
531
#: programming/C/programming.xml:0(None)
532
msgid "translator-credits"
534
"Launchpad Contributions:\n"
535
" Süleyman Özarslan https://launchpad.net/~suleyman-ozarslan"