~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/kubuntu-docs/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to kubuntu/keeping-safe/po/sk.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Richard A. Johnson
  • Date: 2008-08-18 10:49:14 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080818104914-83r2er2hsmdp2o0l
Tags: 8.10-2
* Restructured kubuntu documentation package
  - Refer to the NEWS text located in the root directory of the package
* Removed the Firefox start page files
* debian/rules: updated to remove firefox files
* debian/control: removed perl deps due to removal of firefox files, bumped
  version to 3.8.0, updated kdelibs-data dep to kdelibs5-data

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Slovak translation for kubuntu-docs
2
 
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3
 
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: kubuntu-docs\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2008-03-21 11:10-0500\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2007-09-23 07:45+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Matej Duman <matejduman@gmail.com>\n"
13
 
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-09 13:44+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
 
 
20
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:21(title)
21
 
msgid "Keeping Your Computer Safe"
22
 
msgstr "Udržiavanie počítača v bezpečí"
23
 
 
24
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:3(title)
25
 
msgid "Credits and License"
26
 
msgstr "Poďakovania a licencia"
27
 
 
28
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:4(para)
29
 
msgid ""
30
 
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
31
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
32
 
"the <ulink url=\"../../../common/C/contributors.xml\">contributors "
33
 
"page</ulink>"
34
 
msgstr ""
35
 
"Tento dokument spravuje dokumentačný tím Ubuntu "
36
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Zoznam prispievateľov nájdete "
37
 
"na <ulink url=\"../../../common/C/contributors.xml\">stránke "
38
 
"prispievateľov</ulink>"
39
 
 
40
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:5(para)
41
 
msgid ""
42
 
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
43
 
"License (CC-BY-SA)."
44
 
msgstr ""
45
 
"Tento dokument je dostupný za podmienok licencie Creative Commons ShareAlike "
46
 
"2.5 (CC-BY-SA)."
47
 
 
48
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:6(para)
49
 
msgid ""
50
 
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
51
 
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
52
 
"under this license."
53
 
msgstr ""
54
 
"Môžete slobodne modifikovať, rozširovať a zlepšovať zdrojové kódy Ubuntu "
55
 
"dokumentácie za podmienok tejto licencie. Všetky odvodené diela musia byť "
56
 
"vydané za podmienok tejto licencie."
57
 
 
58
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:8(para)
59
 
msgid ""
60
 
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
61
 
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
62
 
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
63
 
msgstr ""
64
 
"Táto dokumentácia je šírená v nádeji, že bude užitočnou, no BEZ AKEJKOĽVEK "
65
 
"ZÁRUKY; ktorá nezahŕňa ani implicitnú záruku PREDAJNOSTI alebo VHODNOSTI PRE "
66
 
"URČITÝ ÚČEL TAK, AKO JE POPISOVANÉ V ZRIEKNUTÍ SA ZÁRUKY."
67
 
 
68
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:11(para)
69
 
msgid ""
70
 
"A copy of the license is available here: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
71
 
"docs/common/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike License</ulink>."
72
 
msgstr ""
73
 
"Kópia licencie je dostupná tu: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
74
 
"docs/common/C/ccbysa.xml\">Licencia Creative Commons ShareAlike</ulink>."
75
 
 
76
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:14(year)
77
 
msgid "2004, 2005, 2006, 2007, 2008"
78
 
msgstr ""
79
 
 
80
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:15(holder)
81
 
msgid "Canonical Ltd. and members of the Ubuntu Documentation Project"
82
 
msgstr "Canonical Ltd. a členovia dokumentačného projektu Ubuntu"
83
 
 
84
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:18(publishername)
85
 
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
86
 
msgstr "Dokumentačný projekt Ubuntu"
87
 
 
88
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:24(para)
89
 
msgid ""
90
 
"This section describes how to keep your computer safe from security threats."
91
 
msgstr ""
92
 
"Táto kapitola popisuje, ako chrániť váš počítač pred bezpečnostnými hrozbami."
93
 
 
94
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:31(title)
95
 
msgid "Keeping your computer updated"
96
 
msgstr "Aktualizácia vášho počítača"
97
 
 
98
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:33(para)
99
 
msgid ""
100
 
"Refer to <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
101
 
"applications\">Updates</ulink> under the <emphasis>Adding "
102
 
"Applications</emphasis> documentation."
103
 
msgstr ""
104
 
"Pozrite <ulink type=\"help\"
 
 
b'\\n"'
105
 
"url=\"help:/kubuntu/add-applications\">Aktualizácie</ulink> v dokumentácii "
106
 
"o
 
 
b'\\n"'
107
 
"<emphasis>Pridávaní aplikácií</emphasis>."
108
 
 
109
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:43(title)
110
 
msgid "Lock your screen while away"
111
 
msgstr "Uzamknúť obrazovku počas neprítomnosti"
112
 
 
113
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:45(para)
114
 
msgid ""
115
 
"Locking your screen prevents other people from accessing your computer while "
116
 
"you are away from it. All of your applications and work remain open while "
117
 
"the screen is locked, and the screensaver is displayed."
118
 
msgstr ""
119
 
"Uzamknutie obrazovky zabraňuje ostatným ľuďom v prístupe k vášmu počítaču "
120
 
"počas vašej neprítomnosti. Všetky vaše aplikácie a práca ostanú počas "
121
 
"uzamknutia obrazovky otvorené a zobrazí sa šetrič obrazovky."
122
 
 
123
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:55(para)
124
 
msgid ""
125
 
"Press <menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>Lock "
126
 
"Session</guimenuitem></menuchoice>."
127
 
msgstr ""
128
 
"Stlačte <menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>Uzamknúť "
129
 
"sedenie</guimenuitem></menuchoice>."
130
 
 
131
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:61(para)
132
 
msgid ""
133
 
"Press "
134
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycom"
135
 
"bo> to lock the screen. This keyboard shortcut can be changed in "
136
 
"<application>System Settings</application> under the <guilabel>Keyboard "
137
 
"&amp; Mouse</guilabel>. To access this go to "
138
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>System "
139
 
"Settings</guimenuitem><guimenuitem>Keyboard &amp; "
140
 
"Mouse</guimenuitem></menuchoice> and under the <guilabel>Keyboard "
141
 
"Shortcuts</guilabel> section, <guilabel>Global Shortcuts</guilabel> tab, "
142
 
"locate the <guilabel>Lock Session</guilabel> under "
143
 
"<guilabel>Desktop</guilabel>."
144
 
msgstr ""
145
 
"Na uzamknutie obrazovky stlačte "
146
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycom"
147
 
"bo>. Túto klávesovú skratku môžete zmeniť v <application>Systémových "
148
 
"nastaveniach</application> prostredníctvom <guilabel>Keyboard &amp; "
149
 
"Mouse</guilabel>. Aby ste sa sem dostali, spustite "
150
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>Systémové "
151
 
"nastavenia</guimenuitem><guimenuitem>Keyboard &amp; "
152
 
"Mouse</guimenuitem></menuchoice> a sekciu <guilabel>Klávesové "
153
 
"skratky</guilabel>, karta <guilabel>Globálne skratky</guilabel>, nájdite "
154
 
"<guilabel>Uzamknúť sedenie</guilabel> pod položkou "
155
 
"<guilabel>Plocha</guilabel>."
156
 
 
157
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:51(para)
158
 
msgid ""
159
 
"You can lock your screen in one of the following ways: <placeholder-1/>"
160
 
msgstr ""
161
 
"Môžete uzamknúť obrazovku jedným z nasledujúcich spôsobov: <placeholder-1/>"
162
 
 
163
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:81(para)
164
 
msgid ""
165
 
"You can add a <guibutton>Lock Screen</guibutton> button to the "
166
 
"<application>Kicker</application> for easy access. Right-click the "
167
 
"<application>Kicker</application>, select <guibutton>Add Applet to "
168
 
"Panel...</guibutton> and select the <guibutton>Lock/Logout "
169
 
"Buttons</guibutton> item, and then press the <guibutton>Add to "
170
 
"Panel</guibutton> button."
171
 
msgstr ""
172
 
"Môžete pridať tlačidlo <guibutton>Uzamknúť obrazovku</guibutton> do "
173
 
"<application>KDE panelu</application> pre jednoduchý prístup. Kliknite "
174
 
"pravým na  <application>KDE panel</application>, vyberte <guibutton>Pridať "
175
 
"Applet na panel...</guibutton>, zvoľte <guibutton>Tlačidlá pre "
176
 
"odhlásenie/zamknutie</guibutton> a stlačte tlačidlo <guibutton>Pridať na "
177
 
"panel</guibutton>."
178
 
 
179
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:91(para)
180
 
msgid ""
181
 
"To unlock the screen, move the mouse or press a key. Then, type your "
182
 
"password and either press the <keycap>Return</keycap> key or press the "
183
 
"<guibutton>Unlock</guibutton> button."
184
 
msgstr ""
185
 
"Na odomknutie obrazovky pohýbte myšou alebo stlačte kláves. Potom napíšte "
186
 
"svoje heslo a stlačte buď kláves <keycap>Enter</keycap> alebo tlačidlo "
187
 
"<guibutton>Odomknúť</guibutton>."
188
 
 
189
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:97(para)
190
 
msgid ""
191
 
"If more than one person has a user account on your computer and the screen "
192
 
"is locked, other users can press the <guibutton>Switch user...</guibutton> "
193
 
"button to use the computer, even while the screen is locked. They will be "
194
 
"unable to access your currently-open work, and you will be able to switch "
195
 
"back to your locked session when they have finished using the computer."
196
 
msgstr ""
197
 
"Ak má na počítači účet viac ako jeden používateľ a obrazovka je
 
 
b'\\n"'
198
 
"uzamknutá, ostatní používatelia môžu stlačiť tlačidlo
 
 
b'\\n"'
199
 
"<guibutton>Switch user...</guibutton> a používať počítač,
 
 
b'\\n"'
200
 
"aj keď je obrazovka uzamknutá. Nebudú mať prístup k vašej práve
 
 
b'\\n"'
201
 
"otvorenej práci a vy sa budete môcť prepnúť späť do vášho uzamknutého
 
 
b'\\n"'
202
 
"sedenia, akonáhle skončia prácu s počítačom."
203
 
 
204
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:108(title)
205
 
msgid "Set up a firewall"
206
 
msgstr "Nastaviť firewall"
207
 
 
208
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:110(para)
209
 
msgid ""
210
 
"<application>Guarddog</application> is the firewall of choice for KDE. "
211
 
"Please review the <ulink type=\"help\" "
212
 
"url=\"help:/kubuntu/network/\">Networking</ulink> documentation and locate "
213
 
"the <application>Guarddog</application> section."
214
 
msgstr ""
215
 
"<application>Guarddog</application> je firewall pre KDE. Prosím pozrite si "
216
 
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/network/\">Sieťovú</ulink> "
217
 
"dokumentáciu a vyhľadajte kapitolu o <application>Guarddog</application>."
218
 
 
219
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:119(title)
220
 
msgid "Avoid Internet nuisances and crime"
221
 
msgstr "Vyhnite sa internetovým nepríjemnostiam a zločinnosti"
222
 
 
223
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:121(para)
224
 
msgid ""
225
 
"From time to time, you may be sent an email which carries a virus or links "
226
 
"to a fraudulent website. This type of email is very common, and it is "
227
 
"important to learn how to deal with it, in order to prevent your computer or "
228
 
"your personal details from being compromised or misused."
229
 
msgstr ""
230
 
"Z času na čas môžete dostať email, ktorý obsahuje vírus alebo odkaz na
 
 
b'\\n"'
231
 
"podvodnú stránku. Takýto druh emailov je veľmi bežný. Je preto dôležité
 
 
b'\\n"'
232
 
"sa naučiť , ako si s tým poradiť tak, aby ste ochránili svoj počítač
 
 
b'\\n"'
233
 
"alebo osobné údaje pred spreneverou alebo zneužitím."
234
 
 
235
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:127(para)
236
 
msgid ""
237
 
"Such messages are often received from total strangers. However, sometimes an "
238
 
"email may appear to be from someone you know, when really it is not. This is "
239
 
"because it is possible to include a fake sender email address in emails."
240
 
msgstr ""
241
 
"Také správy často dostávate od úplne neznámych ľudí. Avšak niekedy sa môže "
242
 
"vyskytnúť email, ktorý sa zdá, že je od niekoho známeho, aj keď v "
243
 
"skutočnosti nie je. To je spôsobené tým, že je možné v emaile uviesť "
244
 
"falošného odosielateľa."
245
 
 
246
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:133(para)
247
 
msgid ""
248
 
"Unwanted (unsolicited) mail tends to fall in to one of several categories:"
249
 
msgstr ""
250
 
"Nechcená (nevyžiadaná) pošta väčšinou spadá do jednej z nasledujúcich "
251
 
"kategórii:"
252
 
 
253
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:138(para)
254
 
msgid "Spam (junk) email, where people offer unwanted services and products"
255
 
msgstr "Spam, v ktorom vám ľudia ponúkajú služby a tovary, ktoré nechcete"
256
 
 
257
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:144(para)
258
 
msgid ""
259
 
"Scam emails, where people pretend to ask for help in exchange for large sums "
260
 
"of money"
261
 
msgstr ""
262
 
"Podvodné emaily, v ktorých ľudia predstierajú žiadosť o pomoc výmenou za "
263
 
"veľkú sumu peňazí"
264
 
 
265
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:151(para)
266
 
msgid ""
267
 
"Phishing email, where the message appears to be from a bank or other online "
268
 
"service, asking you to enter your personal and financial details, or "
269
 
"passwords."
270
 
msgstr ""
271
 
"\"Phishing\" emaily, ktoré vyzerajú ako správa z banky alebo inej online "
272
 
"služby, a žiadajú vás zadať vaše osobné alebo finančné údaje alebo heslá."
273
 
 
274
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:158(para)
275
 
msgid "Below are some tips for keeping safe online:"
276
 
msgstr "Nižšie nájdete niekoľko rád, ako sa udržať v bezpečí aj online"
277
 
 
278
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:162(para)
279
 
msgid ""
280
 
"You should never reply to unsolicited mail, or even click on the links in "
281
 
"the mail. Doing so usually results in more junk mail being sent to you."
282
 
msgstr ""
283
 
"Nikdy by ste nemali odpovedať na nevyžiadanú poštu, ani klikať na odkazy v "
284
 
"správe. Ak tak urobíte, spravidla to vedie iba k väčšiemu množstvu spamu "
285
 
"posielaného na vašu adresu."
286
 
 
287
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:169(para)
288
 
msgid ""
289
 
"Never click on links in emails which lead to websites asking for your "
290
 
"password or similar. It is possible for the text of the link to give one "
291
 
"address, when really it opens up another (possibly dangerous) address. "
292
 
"Instead, type the link into your web browser yourself and proceed from there."
293
 
msgstr ""
294
 
"Nikdy neklikajte na odkazy v emailoch, ktoré vedú na stránky žiadajúce vaše "
295
 
"heslo a podobne veci. Je možné, že text odkazu ukazuje na jednu adresu a v "
296
 
"skutočnosti sa otvorí iná (pravdepodobne nebezpečná) adresa. Namiesto toho "
297
 
"napíšte odkaz do vášho internetového prehliadača sami a pokračujte z tade."
298
 
 
299
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:178(para)
300
 
msgid ""
301
 
"When visiting a website that asks for your financial information, ensure "
302
 
"that it is secure. In <application>Konqueror</application> and in "
303
 
"<application>Firefox</application> there are two areas that will provide "
304
 
"notification if the current page is secure. The first area is the address "
305
 
"bar. If the page is a secure page, the address bar will have a yellow "
306
 
"background as well as a lock to the right of the address. The second area is "
307
 
"the status bar which is located at the bottom right of each browsers window. "
308
 
"If the page is a secure page, a lock will appear in this area. Clicking on "
309
 
"either of the locks will provide you with a dialog that will explain in "
310
 
"detail the type of licensing and security for that page."
311
 
msgstr ""
312
 
"Keď ste na internetovej stránke žiadajúcej vaše finančné údaje, uistite sa, "
313
 
"že je bezpečná. V <application>Konquerori</application> a "
314
 
"<application>Firefoxe</application> sú dve miesta, ktoré vás upozornia na "
315
 
"to, či je stránka bezbečná. Prvým je panel s adresou. Ak je stránka "
316
 
"bezpečná, panel s adresou bude mať žlté pozadie a napravo od adresy bude "
317
 
"ikona zámku. Druhým miestom je stavový riadok, v obidvoch prehliadačoch "
318
 
"situovaný vpravo dole okna prehliadača. Ak je stránka bezpečná, zobrazí sa "
319
 
"na tomto mieste zámok. Kliknutím na niektorý zo zámkov sa zobrazia "
320
 
"informácie, ktoré objasnia bližšie typ licencie a bezpečnosť danej stránky."
321
 
 
322
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:193(para)
323
 
msgid ""
324
 
"Only download and run software from sources that you trust. By default, you "
325
 
"can only download software directly from Ubuntu."
326
 
msgstr ""
327
 
"Sťahujte a spúšťajte iba softvér zo zdrojov, ktorým veríte. Predvolene "
328
 
"môžete sťahovať softvér iba priamo z Ubuntu."
329
 
 
330
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:203(title)
331
 
msgid "Make backup copies of your files"
332
 
msgstr "Spravte si záložné kópie vašich súborov"
333
 
 
334
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:205(para)
335
 
msgid ""
336
 
"A problem which you may occasionally encounter is the unexpected loss of "
337
 
"some of your work and settings for one reason or another. The causes of such "
338
 
"<emphasis>data loss</emphasis> are many and varied; it could be anything "
339
 
"from a power cut to accidentally deleting a file. It is highly recommended "
340
 
"that you make regular back-up copies of your important files so that, if you "
341
 
"do encounter a problem, you will not have lost those files."
342
 
msgstr ""
343
 
"Problém, s ktorým sa môžete príležitostne stretnúť, je neočakávaná strana "
344
 
"časti vašej práce a nastavení z toho či onoho dôvodu. Príčin takejto "
345
 
"<emphasis>straty údajov</emphasis> môže byť niekoľko; môže to byť čokoľvek "
346
 
"od straty elektrického prúdu po nechcené zmazanie súboru. Je vrelo "
347
 
"odporúčané robiť si pravidelne záložné kópie vašich dôležitých súborov, "
348
 
"takže v prípade problému tieto súbory nestratíte."
349
 
 
350
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:214(para)
351
 
msgid ""
352
 
"It is wise to store back-up copies of files separately from your computer; "
353
 
"that is, you should make use of some form of file storage which is not "
354
 
"permanently attached to your computer. Options include:"
355
 
msgstr ""
356
 
"Je múdre skladovať záložné kópie oddelene od vášho počítača; to znamená, že "
357
 
"by ste mali použiť taký ukladací priestor, ktorý nie je natrvalo pripojený k "
358
 
"vášmu počítaču. Možnosti zahŕňajú:"
359
 
 
360
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:220(para)
361
 
msgid "Writable CDs and DVDs"
362
 
msgstr "Zapisovateľné CD a DVD"
363
 
 
364
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:221(para)
365
 
msgid "External hard disks and flash memory devices"
366
 
msgstr "Externé pevné disky a flash pamäťové médiá"
367
 
 
368
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:222(para)
369
 
msgid "Another computer on the network"
370
 
msgstr "Iný počítač v sieti"
371
 
 
372
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:225(para)
373
 
msgid ""
374
 
"A simple way of backing-up your files is to manually copy them to a safe "
375
 
"location (see above) by using <application>Konqueror</application>."
376
 
msgstr ""
377
 
"Jednoduchým spôsobom, ako zálohovať vaše súbory je manuálne ich skopírovať "
378
 
"na bezpečné umiestnenie (pozri vyššie) prostredníctvom "
379
 
"<application>Konqueroru</application>."
380
 
 
381
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:230(para)
382
 
msgid ""
383
 
"Alternatively and the preferred way, is that you can use "
384
 
"<application>Keep</application>, the dedicated KDE backup solution. Access "
385
 
"<application>Keep</application> by going to "
386
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
387
 
"em>Keep Backup System</guimenuitem></menuchoice>."
388
 
msgstr ""
389
 
"Prípadne, a odporúčane, je možné použiť <application>Keep</application>, "
390
 
"zálohovací program KDE. Ku <application>Keep</application> sa dostanete tak, "
391
 
"že pôjdete do "
392
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Systém</guisubmenu><guimenuit"
393
 
"em>Keep (Zálohovací systém)</guimenuitem></menuchoice>."
394
 
 
395
 
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
396
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:0(None)
397
 
msgid "translator-credits"
398
 
msgstr ""
399
 
"Launchpad Contributions:\n"
400
 
"  Matej Duman https://launchpad.net/~dumi"