~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/kubuntu-docs/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to kubuntu/games/po/ko.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Richard A. Johnson
  • Date: 2008-08-18 10:49:14 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080818104914-83r2er2hsmdp2o0l
Tags: 8.10-2
* Restructured kubuntu documentation package
  - Refer to the NEWS text located in the root directory of the package
* Removed the Firefox start page files
* debian/rules: updated to remove firefox files
* debian/control: removed perl deps due to removal of firefox files, bumped
  version to 3.8.0, updated kdelibs-data dep to kdelibs5-data

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Korean translation for kubuntu-docs
2
 
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3
 
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: kubuntu-docs\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2008-03-21 11:10-0500\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2007-11-22 10:28+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Namhyung Kim <namhyung@gmail.com>\n"
13
 
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-09 13:37+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
 
 
20
 
#: games/C/games.xml:21(title)
21
 
msgid "Games"
22
 
msgstr "게임"
23
 
 
24
 
#: games/C/games.xml:3(title)
25
 
msgid "Credits and License"
26
 
msgstr "만든 사람들과 저작권"
27
 
 
28
 
#: games/C/games.xml:4(para)
29
 
msgid ""
30
 
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
31
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
32
 
"the <ulink type=\"help\" "
33
 
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
34
 
msgstr ""
35
 
"이 문서는 우분투 문서화 팀(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam)에서 관리합니다. 공헌한 사람들의 "
36
 
"목록을 보려면 <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">공헌자 "
37
 
"페이지</ulink>를 보기 바랍니다."
38
 
 
39
 
#: games/C/games.xml:8(para)
40
 
msgid ""
41
 
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
42
 
"License (CC-BY-SA)."
43
 
msgstr "이 문서는 크리에이티브 커먼즈 저작자표시-동일조건변경허락 2.5 라이센스(CC-BY-SA)에 따라 이용가능합니다."
44
 
 
45
 
#: games/C/games.xml:10(para)
46
 
msgid ""
47
 
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
48
 
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
49
 
"under this license."
50
 
msgstr ""
51
 
"여러분은 이 라이센스의 규정에 따라 얼마든지 우분투 문서의 소스 코드를 변경, 확장, 개선할 수 있습니다. 다만, 이러한 작업에 따른 "
52
 
"모든 결과물들은 이 라이센스와 함께 배포되어야 합니다."
53
 
 
54
 
#: games/C/games.xml:14(para)
55
 
msgid ""
56
 
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
57
 
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
58
 
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
59
 
msgstr ""
60
 
"이 문서는 유용하게 사용될 수 있으리라는 희망에서 배포되고 있지만, 특정한 목적에 맞는 적합성 여부나 판매용으로 사용할 수 있으리라는 "
61
 
"묵시적인 보증을 포함한 어떠한 형태의 보증도 제공하지 않습니다."
62
 
 
63
 
#: games/C/games.xml:19(para)
64
 
msgid ""
65
 
"A copy of the license is available here: <ulink type=\"help\" "
66
 
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
67
 
"License</ulink>."
68
 
msgstr ""
69
 
"이 라이센스의 복사본은 여기에서 볼 수 있습니다: <ulink type=\"help\" "
70
 
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">크리에이티브 커먼즈 저작자표시-동일조건변경허락 라이센스</ulink>."
71
 
 
72
 
#: games/C/games.xml:24(year)
73
 
msgid "2004, 2005, 2006, 2007, 2008"
74
 
msgstr ""
75
 
 
76
 
#: games/C/games.xml:25(holder)
77
 
msgid "Canonical Ltd. and members of the Ubuntu Documentation Project"
78
 
msgstr "Canonical Ltd. 와 우분투 문서화 프로젝트의 멤버"
79
 
 
80
 
#: games/C/games.xml:29(publishername)
81
 
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
82
 
msgstr "우분투 문서화 프로젝트"
83
 
 
84
 
#: games/C/games.xml:24(para)
85
 
msgid ""
86
 
"This chapter contains information on the available games for Kubuntu "
87
 
"natively as well as using emulation to play many of today's top games."
88
 
msgstr ""
89
 
"이 장은 쿠분투에서 직접 제공하는 여러 게임들에 대한 정보와 더불어, 에뮬레이션을 통해 인기있는 많은 게임들을 작동시키기 위한 정보를 "
90
 
"담고 있습니다."
91
 
 
92
 
#: games/C/games.xml:33(title)
93
 
msgid "KDE Games"
94
 
msgstr "KDE 게임"
95
 
 
96
 
#: games/C/games.xml:35(para)
97
 
msgid ""
98
 
"KDE Games (<application>kdegames</application>) is a package that contains "
99
 
"five subcategories of various types of gaming applications. These five "
100
 
"subcategories are: <placeholder-1/>"
101
 
msgstr ""
102
 
 
103
 
#: games/C/games.xml:50(para)
104
 
msgid ""
105
 
"KDE Games (<application>kdegames</application>) can be easily installed with "
106
 
"the <application>Adept Package Manager</application>. KDE Games "
107
 
"(<application>kdegames</application>) is located in the "
108
 
"<emphasis>Main</emphasis> repositories. Refer to the <ulink type=\"help\" "
109
 
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adept Package Manager </ulink> "
110
 
"section for installation instructions."
111
 
msgstr ""
112
 
 
113
 
#: games/C/games.xml:59(para)
114
 
msgid ""
115
 
"Follow the same instructions in the previous paragraph to install single "
116
 
"game applications, but instead of searching for "
117
 
"<application>kdegames</application>, search for the name of the game instead."
118
 
msgstr ""
119
 
"단일 게임을 설치하기 위해서는 동일한 지침의 이전 단락을 참조하십시오. 다만, "
120
 
"<application>kdegames</application>대신 설치하고자 하는 게임의 이름을 직접 찾으십시오."
121
 
 
122
 
#: games/C/games.xml:65(para)
123
 
msgid ""
124
 
"Once installed, start any of the <application>kdegames</application> "
125
 
"applications by going to "
126
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Games</guisubmenu></menuchoic"
127
 
"e> and selecting the game of your choice."
128
 
msgstr ""
129
 
 
130
 
#: games/C/games.xml:77(title) games/C/games.xml:440(title)
131
 
msgid "Arcade Games"
132
 
msgstr "아케이드 게임"
133
 
 
134
 
#: games/C/games.xml:84(para)
135
 
msgid ""
136
 
"<application>KAsteroids</application> is a fast arcade shooting game where "
137
 
"you command a spaceship and survive the passage of an asteroid field by "
138
 
"shooting at the asteroids which then split into smaller parts until nothing "
139
 
"is left."
140
 
msgstr ""
141
 
"<application>KAsteroids</application>는 여러분이 우주선을 조정하여 소행성 구역에서 살아남는 빠른 아케이드 "
142
 
"슈팅 게임입니다. 우주선의 총으로 소행성을 쏴서 소행성이 사라질 때까지 작게 만들어야 합니다."
143
 
 
144
 
#: games/C/games.xml:93(para)
145
 
msgid ""
146
 
"<application>KBounce</application> is a game where the object is to catch "
147
 
"several moving balls in a rectangular game field by building walls causing "
148
 
"you to advance in strategy in order to catch as many balls as possible."
149
 
msgstr ""
150
 
"<application>KBounce</application>는 사각형의 게임 필드 내에 벽을 쌓아 움직이는 공들을 가능한 한 많이 잡는 "
151
 
"게임입니다."
152
 
 
153
 
#: games/C/games.xml:102(para)
154
 
msgid ""
155
 
"<application>KFouleggs</application> clones the well-known "
156
 
"<emphasis>PuyoPuyo</emphasis> game in Japan, and contains modifications of "
157
 
"the well-known <emphasis>Tetris</emphasis> game principle."
158
 
msgstr ""
159
 
"<application>KFouleggs</application>는 일본의 유명한 <emphasis>뿌요뿌요</emphasis> 게임의 "
160
 
"클론으로, 잘 알려진 <emphasis>테트리스</emphasis> 게임의 원리를 응용한 것입니다."
161
 
 
162
 
#: games/C/games.xml:110(para)
163
 
msgid ""
164
 
"<application>KGoldrunner</application> is a game of action and puzzle "
165
 
"solving. Run through the maze, dodge your enemies, collect all the gold and "
166
 
"climb up to the next level."
167
 
msgstr ""
168
 
"<application>KGoldrunner</application>는 퍼즐과 액션이 가미된 게임입니다. 미로를 돌아다니며 적들을 피해 "
169
 
"모든 금을 모아 다음 단계로 올라가면 됩니다."
170
 
 
171
 
#: games/C/games.xml:118(para)
172
 
msgid ""
173
 
"<application>Kolf</application> is a miniature golf game played with an "
174
 
"overhead view, with a short bar representing the golf club and direction of "
175
 
"the intended shot. It features various courses, a course editor, water "
176
 
"hazards, slopes, sand traps, and black holes (warps)."
177
 
msgstr ""
178
 
"<application>Kolf</application>는 오버헤드 뷰 방식의 미니 골프 게임입니다. 화면에 보이는 작은 바(bar)는 "
179
 
"골프 클럽과 목표하는 샷의 방향을 나타냅니다. 이 게임은 다양한 코스, 코스 편집기, 물 웅덩이, 경사면, 모래 함젖, 블랙 홀(워프) "
180
 
"등을 제공합니다."
181
 
 
182
 
#: games/C/games.xml:127(para)
183
 
msgid ""
184
 
"<application>KSirtet</application> is a <emphasis>Tetris</emphasis> clone "
185
 
"which allows multiplayer duels as well as duels against the computer player."
186
 
msgstr ""
187
 
"<application>KSirtet</application>는 <emphasis>테트리스</emphasis> 게임의 클론으로, 컴퓨터 "
188
 
"대전은 물론 멀티 플레이어 대전도 지원합니다."
189
 
 
190
 
#: games/C/games.xml:135(para)
191
 
msgid ""
192
 
"<application>KSmiletris</application> is yet another clone of "
193
 
"<emphasis>Tetris</emphasis>, however it does not quite follow the usual game "
194
 
"rules of <emphasis>Tetris</emphasis>"
195
 
msgstr ""
196
 
"<application>KSmiletris</application>도 <emphasis>테트리스</emphasis> 클론 중의 "
197
 
"하나이지만, <emphasis>테트리스</emphasis>의 일반 게임 룰을 따르지 않습니다."
198
 
 
199
 
#: games/C/games.xml:143(para)
200
 
msgid ""
201
 
"<application>KSnakerace</application> is a fast action game where you "
202
 
"control a snake which has to eat, and the more you eat, the larger your "
203
 
"snake grows. The goal is to eat as much as possible without colliding with "
204
 
"the other snake or the wall, however this becomes more and more difficult "
205
 
"the more you eat."
206
 
msgstr ""
207
 
"<application>KSnakerace</application>는 뱀을 조종하여 많은 것을 먹여서 뱀을 키우는 빠른 액션 게임입니다. "
208
 
"이 게임의 목적은 다른 뱀이나 벽에 부딪히지 않고 가능한 한 많이 먹게 하는 것입니다. 하지만 많이 먹을수록 게임은 점점 어려워집니다."
209
 
 
210
 
#: games/C/games.xml:153(para)
211
 
msgid ""
212
 
"<application>KSpaceDuel</application> is a space game for two players, "
213
 
"however one player can be controlled via the computer. Each player controls "
214
 
"a satellite that flies around the sun, all the while trying not to collide "
215
 
"with anything and trying to shoot at the other space ship."
216
 
msgstr ""
217
 
"<application>KSpaceDuel</application>은 2인용 우주 게임이고, 한 쪽은 컴퓨터가 조종하게 할 수 있습니다. "
218
 
"각 플레이어는 태양 주위를 맴도는 인공위성을 조종하여 다른 것과 부딪히지 않고 다른 우주선을 쏴야 합니다."
219
 
 
220
 
#: games/C/games.xml:163(para)
221
 
msgid ""
222
 
"<application>KTron</application> is based off of the popular computer game "
223
 
"for two players as well as the famous movie. It is a fast paced game in "
224
 
"which both players have to move and avoid colliding with any walls, the "
225
 
"opponent, or the path you or your opponent has created."
226
 
msgstr ""
227
 
"<application>KTron</application>은 유명한 영화를 기반으로 만든 2인용 컴퓨터 게임입니다. 각 플레이어는 벽, "
228
 
"상대방, 또는 자신이나 상대방이 만든 경로를 피해서 움직여야 하는 빠른 속도의 게임입니다."
229
 
 
230
 
#: games/C/games.xml:79(para) games/C/games.xml:442(para)
231
 
msgid "Games in the \"Arcade Games\" subsection consist of: <placeholder-1/>"
232
 
msgstr "\"아케이드 게임\"에 속한 게임들은 다음과 같은 것들이 있습니다: <placeholder-1/>"
233
 
 
234
 
#: games/C/games.xml:177(title) games/C/games.xml:469(title)
235
 
msgid "Board Games"
236
 
msgstr "보드 게임"
237
 
 
238
 
#: games/C/games.xml:184(para)
239
 
msgid ""
240
 
"<application>Atlantik</application> is an open source game client for "
241
 
"<trademark>Monopoly</trademark> like board games which are played on the "
242
 
"monopd network."
243
 
msgstr ""
244
 
"<application>Atlantik</application>은 monopd 네트워크 상에서 플레이하는 "
245
 
"<trademark>Monopoly</trademark>와 비슷한 형식의 보드 게임의 오픈 소스 클라이언트입니다."
246
 
 
247
 
#: games/C/games.xml:192(para)
248
 
msgid ""
249
 
"<application>KBackgammon</application> follows the rules of the popular "
250
 
"boardgame as well as supports games with other players and games against "
251
 
"other computer engines such as GNU bg and other online games."
252
 
msgstr ""
253
 
"<application>KBackgammon</application>은 대중적인 보드 게임의 규칙을 따르며, 다른 플레이어와의 대전 및 "
254
 
"GNU bg와 다른 온라인 게임과 같은 컴퓨터 엔진과의 대전을 지원합니다."
255
 
 
256
 
#: games/C/games.xml:201(para)
257
 
msgid ""
258
 
"<application>KBlackbox</application> is a logical game of hide-and-seek, "
259
 
"inspired by <emphasis>emacs blackbox</emphasis>, played on a grid of boxes."
260
 
msgstr ""
261
 
"<application>KBlackbox</application>은 <emphasis>emacs blackbox</emphasis>에게서 "
262
 
"영향을 받은 것으로, 박스들의 격자 내에서 플레이 하는 숨기고-찾기의 논리적인 게임입니다."
263
 
 
264
 
#: games/C/games.xml:209(para)
265
 
msgid ""
266
 
"<application>Kenolaba</application> is a two player tactical game, following "
267
 
"the rules of <emphasis>Abalone</emphasis>, where players try to shove the "
268
 
"opponents pieces from the game board."
269
 
msgstr ""
270
 
"<application>Kenolaba</application>는 <emphasis>Abalone</emphasis> 게임의 규칙을 "
271
 
"따르는 2인용 전략 게임입니다. 플레이어들은 게임 보드에서 상대편 조각들을 밀어내야 합니다."
272
 
 
273
 
#: games/C/games.xml:217(para)
274
 
msgid ""
275
 
"<application>KMahjongg</application> is a clone of the well known tile based "
276
 
"patience game of the same name. Your goal is to empty the board by removing "
277
 
"pieces of the same type."
278
 
msgstr ""
279
 
"<application>KMahjongg</application>(은)는 동일한 이름의 유명한 타일 기반의 페이션스 게임의 클론입니다. "
280
 
"이 게임의 목적은 같은 종류의 조각을 없애서 보드를 비우는 것입니다."
281
 
 
282
 
#: games/C/games.xml:225(para)
283
 
msgid ""
284
 
"<application>KReversi</application> is a two player game in which players "
285
 
"gain the majority of pieces on the board by tactically placing ones pieces "
286
 
"to turn over the opponents pieces."
287
 
msgstr ""
288
 
"<application>KReversi</application>는 전략적으로 패를 위치시켜 상대방의 패를 뒤집어 보드 상에 더 많은 패를 "
289
 
"가지는 2인용 게임입니다."
290
 
 
291
 
#: games/C/games.xml:233(para)
292
 
msgid ""
293
 
"<application>KWin4</application>, or <emphasis>Four wins</emphasis>, is a "
294
 
"two player game which follows the rules of the famous <trademark>Connect "
295
 
"Four</trademark> game where you have to align four pieces of the same color "
296
 
"to win."
297
 
msgstr ""
298
 
"<application>KWin4</application> 혹은 <emphasis>Four wins</emphasis>는 유명한 "
299
 
"<trademark>Connect Four</trademark> 게임의 룰을 따르는 2인용 게임입니다. 이 게임의 목적은 같은 색의 네 "
300
 
"조각을 일렬로 배열하는 것입니다."
301
 
 
302
 
#: games/C/games.xml:242(para)
303
 
msgid ""
304
 
"<application>Shishen-Sho</application>, similar to "
305
 
"<emphasis>Mahjongg</emphasis>, is played by removing all tiles from the "
306
 
"field, two at a time by the same type."
307
 
msgstr ""
308
 
"<application>Shishen-Sho</application>는 <emphasis>Mahjongg</emphasis>과 비슷한 "
309
 
"게임으로 동일한 종류의 두 조각을 한 번에 제거하는 것입니다."
310
 
 
311
 
#: games/C/games.xml:179(para) games/C/games.xml:471(para)
312
 
msgid "Games in the \"Board Games\" subsection consist of: <placeholder-1/>"
313
 
msgstr "\"보드 게임\"에 속한 게임들은 다음과 같은 것들이 있습니다: <placeholder-1/>"
314
 
 
315
 
#: games/C/games.xml:255(title) games/C/games.xml:498(title)
316
 
msgid "Card Games"
317
 
msgstr "카드 게임"
318
 
 
319
 
#: games/C/games.xml:262(para)
320
 
msgid ""
321
 
"<application>KPoker</application> follows the rules of the original "
322
 
"<emphasis>Poker</emphasis> game. The game provides a computer player and "
323
 
"various carddecks."
324
 
msgstr ""
325
 
"<application>KPoker</application>는 <emphasis>포커</emphasis> 게임의 규칙을 따릅니다. 이 "
326
 
"게임은 컴퓨터 플레이어와 다양한 카드덱을 지원합니다."
327
 
 
328
 
#: games/C/games.xml:270(para)
329
 
msgid ""
330
 
"<application>Lieutnant Skat</application> is a two player card game which "
331
 
"follows the rules of the German game, <emphasis>(Offiziers)-Skat</emphasis>. "
332
 
"The game includes various carddecks and a computer opponent can play for any "
333
 
"of the players."
334
 
msgstr ""
335
 
"<application>Lieutnant Skat</application>(은)는 독일 게임인 <emphasis>(Offiziers)-"
336
 
"Skat</emphasis>의 규칙을 따르는 2인용 카드 게임입니다. 이 게임은 다양한 카드덱을 포함하며 다수의 컴퓨터 플레이어와 "
337
 
"플레이할 수 있습니다."
338
 
 
339
 
#: games/C/games.xml:279(para)
340
 
msgid ""
341
 
"<application>KPatience</application> is a collection of various patience "
342
 
"games known worldwide. Games include <emphasis>Klondike</emphasis>, "
343
 
"<emphasis>Freecell</emphasis>, <emphasis>Yukon</emphasis>, <emphasis>forty "
344
 
"and Eight</emphasis> and many more."
345
 
msgstr ""
346
 
"<application>KPatience</application>는 세계적으로 알려진 다양한 페이션스 게임들의 집합입니다. 이 게임은 "
347
 
"<emphasis>Klondike</emphasis>, <emphasis>Freecell</emphasis>, "
348
 
"<emphasis>Yukon</emphasis>, <emphasis>forty and Eight</emphasis> 등의 게임을 "
349
 
"포함합니다."
350
 
 
351
 
#: games/C/games.xml:257(para) games/C/games.xml:295(para) games/C/games.xml:317(para) games/C/games.xml:500(para)
352
 
msgid "Games in the \"Card Games\" subsection consist of: <placeholder-1/>"
353
 
msgstr "\"카드 게임\"에 속한 게임들은 다음과 같은 것들이 있습니다: <placeholder-1/>"
354
 
 
355
 
#: games/C/games.xml:293(title)
356
 
msgid "Kids Games"
357
 
msgstr "어린이용 게임"
358
 
 
359
 
#: games/C/games.xml:300(para)
360
 
msgid ""
361
 
"<application>KTuberling</application>, or the <emphasis>Potato "
362
 
"Game</emphasis> is intended for young children, however some adults may also "
363
 
"find it appeasing. The object is to create your very own potato-like guy "
364
 
"from a selection of eyes, mouths, mustaches, and other parts of the face. "
365
 
"Other items can also be attached."
366
 
msgstr ""
367
 
"<application>KTuberling</application> 혹은 <emphasis>감자 게임</emphasis>은 어린이용 "
368
 
"게임이지만, 어른들도 흥미를 느낄 수 있을만한 게임입니다. 이 게임의 목적은 눈, 입, 콧수염 등을 이용하여 감자 모양의 사람 얼굴을 "
369
 
"만드는 것입니다. 다른 아이템들도 물론 덧붙일 수 있습니다."
370
 
 
371
 
#: games/C/games.xml:315(title)
372
 
msgid "Tactics &amp; Strategy Games"
373
 
msgstr "전략 및 전술 게임"
374
 
 
375
 
#: games/C/games.xml:322(para)
376
 
msgid ""
377
 
"<application>KAtomic</application> is a thinking game where you have to form "
378
 
"chemical molecules out of atoms. This is done by moving each atom in a "
379
 
"labyrinth until you have formed a molecule."
380
 
msgstr ""
381
 
"<application>KAtomic</application>은 원자를 이용하여 화학 분자들을 구성하는 사고력 게임입니다. 이 게임은 "
382
 
"분자를 구성하기 위해 미로 안에서 각 원자들을 움직여야 합니다."
383
 
 
384
 
#: games/C/games.xml:330(para)
385
 
msgid ""
386
 
"<application>KBattleship</application> is an implementation of the popular "
387
 
"game where your goal is to sink your opponents ships. Play against the "
388
 
"computer or against others online via the Internet. \"<emphasis>You sunk my "
389
 
"battleship!</emphasis>\""
390
 
msgstr ""
391
 
"<application>KBattleship</application>은 상대방의 배를 침몰시키는 대중적인 게임을 구현한 것입니다. "
392
 
"컴퓨터와 플레이 하거나 인터넷을 통해 다른 플레이어와 플레이 하는 것이 가능합니다. \"<emphasis>You sunk my "
393
 
"battleship!</emphasis>\""
394
 
 
395
 
#: games/C/games.xml:339(para)
396
 
msgid ""
397
 
"<application>KJumpingcube</application> is a tactical one or two-player game "
398
 
"in which the playing field consists of squares that contains points which "
399
 
"can be increased. The object is to gain as many fields as possible, finally "
400
 
"winning the board over."
401
 
msgstr ""
402
 
"<application>KJumpingcube</application>는 증가될 수 있는 점들을 포함하는 사각형으로 구성된 플레이 필드를 "
403
 
"이용한 1인용 혹은 2인용 전략 게임입니다. 이 게임의 목적은 가능한 한 많은 필드를 얻어서, 보드 상에서 승리하는 것입니다."
404
 
 
405
 
#: games/C/games.xml:348(para)
406
 
msgid ""
407
 
"<application>Klickety</application> is an adaption of the "
408
 
"<emphasis>Clickomania</emphasis> game in which the rules are similar to "
409
 
"those of the <application>Same Game</application>. The goal is to clear the "
410
 
"board by clicking on groups to destroy them."
411
 
msgstr ""
412
 
"<application>Klickety</application>는 <application>세임 게임</application>과 비슷한 "
413
 
"룰을 가지는 <emphasis>Clickomania</emphasis> 게임을 개량한 것입니다. 이 게임의 목적은 그룹을 클릭하여 "
414
 
"파괴함으로써 보드를 깨끗이 하는 것입니다."
415
 
 
416
 
#: games/C/games.xml:357(para)
417
 
msgid ""
418
 
"<application>KMines</application> is a clone of the classical "
419
 
"<emphasis>Minesweeper</emphasis> game where you have to find mines by "
420
 
"logical deduction."
421
 
msgstr ""
422
 
"<application>KMines</application>는 고전 게임인 <emphasis>지뢰 찾기</emphasis>의 클론으로, "
423
 
"논리적인 추론을 통해 지뢰를 찾아내는 게임입니다."
424
 
 
425
 
#: games/C/games.xml:365(para)
426
 
msgid ""
427
 
"<application>Kolor Lines</application>, or "
428
 
"<application>KLines</application>, is the KDE version of the Russian game "
429
 
"<emphasis>Lines</emphasis> where you have to align five game pieces of the "
430
 
"same color in one line to remove them from the gameboard."
431
 
msgstr ""
432
 
"<application>Kolor Lines</application> 혹은 <application>KLines</application>는 "
433
 
"같은 색의 5 조각을 한 줄로 늘어놓아 게임 보드 상에서 제거하는 러시아 게임인 <emphasis>Lines</emphasis>의 KDE "
434
 
"버전입니다."
435
 
 
436
 
#: games/C/games.xml:374(para)
437
 
msgid ""
438
 
"<application>Konquest</application>, the KDE version of <emphasis>Gnu-Lactic "
439
 
"Konquest</emphasis>, is a multiplayer strategy game with the goal of "
440
 
"expanding your interstellar empire across the galaxy and of course to crush "
441
 
"your rivals."
442
 
msgstr ""
443
 
"<application>Konquest</application>는 멀티플레이어 전략 게임인 <emphasis>Gnu-Lactic "
444
 
"Konquest</emphasis>의 KDE 버전으로, 여러분의 우주 제국을 은하 밖으로 확장하여 라이벌들을 무찌르는 게임입니다."
445
 
 
446
 
#: games/C/games.xml:383(para)
447
 
msgid ""
448
 
"<application>KSokoban</application> is a logic game where you are a "
449
 
"warehouse keeper trying to push crates to their proper locations in a "
450
 
"warehouse."
451
 
msgstr ""
452
 
"<application>KSokoban</application>은 플레이어가 창고 관리자가 되어 창고 안의 박스들을 적절한 위치로 "
453
 
"배치하는 논리 게임입니다."
454
 
 
455
 
#: games/C/games.xml:391(para)
456
 
msgid ""
457
 
"<application>KSame</application>, inspired by <emphasis>Same Game</emphasis> "
458
 
"is a simple game played for a high score. The object is to remove as many of "
459
 
"the same pieces that are touching for the most points. Speed, the amount of "
460
 
"pieces removed at once, and the movement of the mouse over possible pieces "
461
 
"are taken into account for the final score."
462
 
msgstr ""
463
 
"<application>KSame</application>은 <emphasis>세임 게임</emphasis>에게서 영향을 받은 것으로 더 "
464
 
"높은 점수를 얻기 위한 단순한 게임입니다. 이 게임의 목적은 같은 모양의 그룹을 클릭하여 최대한 많이 없애는 것입니다. 속도, 한 번에 "
465
 
"없앤 조각의 양, 가능한 조각들 상에서의 마우스의 움직임 등이 최종 점수에 반영됩니다."
466
 
 
467
 
#: games/C/games.xml:407(title)
468
 
msgid "GNOME Games"
469
 
msgstr "그놈(GNOME) 게임"
470
 
 
471
 
#: games/C/games.xml:409(para)
472
 
msgid ""
473
 
"<application>GNOME Games</application> is a collection of games for the "
474
 
"GNOME desktop, however they work just as well with the KDE Desktop in "
475
 
"Kubuntu. The package is comprised of 16 games which are designed to be "
476
 
"simple, but addictive, and are spread out among three subcategories. These "
477
 
"subcategories are: <placeholder-1/>"
478
 
msgstr ""
479
 
"<application>그놈 게임</application>은 그놈 데스크탑을 위한 게임들의 모읍이지만, 쿠분투 내의 KDE 데스크탑에서도 "
480
 
"잘 동작합니다. 그놈 게임 패키지는 16 개의 단순하지만 중독성있는 게임들으르 포함하여 이 들은 다음과 같이 세 가지로 분류할 수 "
481
 
"있습니다: <placeholder-1/>"
482
 
 
483
 
#: games/C/games.xml:423(para)
484
 
msgid ""
485
 
"<application>GNOME Games</application> can be easily installed with the "
486
 
"<application>Adept Package Manager</application> by either searching for or "
487
 
"selecting the <application>gnome-games</application> package. "
488
 
"<application>GNOME Games</application> is located in the "
489
 
"<emphasis>Main</emphasis> repositories. Refer to the <ulink type=\"help\" "
490
 
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adept Package Manager</ulink> "
491
 
"section for installation instructions."
492
 
msgstr ""
493
 
 
494
 
#: games/C/games.xml:428(para)
495
 
msgid ""
496
 
"Once installed, start any of the <application>GNOME Games</application> "
497
 
"applications by going to "
498
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Games</guisubmenu></menuchoic"
499
 
"e> and selecting the game of your choice."
500
 
msgstr ""
501
 
 
502
 
#: games/C/games.xml:447(para)
503
 
msgid ""
504
 
"<application>Nibbles</application> is a game where the user controls a "
505
 
"snake, moving it around the board, eating diamonds while avoiding the walls. "
506
 
"<application>Nibbles</application> also features network multiplayer, and up "
507
 
"to four worms controlled via the computer."
508
 
msgstr ""
509
 
"<application>Nibbles</application>는 플레이어가 벌레를 조종해 보드 상을 움직이며, 벽을 피해 다이아몬드를 "
510
 
"먹는 게임입니다.<application>Nibbles</application>는 네트워크를 통한 멀티 플레이어 기능을 지원하며, 컴퓨터에 "
511
 
"의해 최대 4개의 벌레를 조종할 수 있습니다."
512
 
 
513
 
#: games/C/games.xml:456(para)
514
 
msgid ""
515
 
"<application>Robots</application> is a game where the object is to avoid a "
516
 
"hoard of robots who are trying to defeat you with every step bringing you "
517
 
"closer to the action."
518
 
msgstr ""
519
 
"<application>로봇</application>은 여러분이 움직일 때 마다 여러분을 해치기 위해 곁으로 다가오는 로봇들을 피하는 "
520
 
"것입니다."
521
 
 
522
 
#: games/C/games.xml:476(para)
523
 
msgid ""
524
 
"<application>3D Chess Game</application> is a 2D/3D chess game where you can "
525
 
"play against the computer or against other players. "
526
 
"<application>glChess</application>, the actual application, detects known "
527
 
"third party chess engines for computer players."
528
 
msgstr ""
529
 
"<application>3D 체스 게임</application>은 컴퓨터 혹은 다른 플레이어와 플레이 할 수 있는 2D/3D 체스 "
530
 
"게임입니다. 실제 프로그램인 <application>glChess</application>는 컴퓨터 플레이어를 위한 알려진 써드 파티 "
531
 
"체스 엔진을 탐지합니다."
532
 
 
533
 
#: games/C/games.xml:485(para)
534
 
msgid ""
535
 
"<application>Mahjongg</application> is a single-player version of the "
536
 
"classic tile game. The objective is to select pairs of similar tiles."
537
 
msgstr ""
538
 
"<application>Mahjongg</application>(은)는 고전 타일 게임의 1인용 버전입니다. 이 게임의 목적은 비슷한 "
539
 
"타일의 짝을 선택하는 것입니다."
540
 
 
541
 
#: games/C/games.xml:505(para)
542
 
msgid ""
543
 
"<application>Aisleriot</application>, also known as "
544
 
"<emphasis>Solitaire</emphasis> or <emphasis>sol</emphasis>, is a collection "
545
 
"of card games which are easy to play with the aid of a mouse."
546
 
msgstr ""
547
 
"<application>아일라이어트(Aisleriot)</application> 혹은 "
548
 
"<emphasis>솔리테어(Solitaire)</emphasis> 또는 <emphasis>솔(sol)</emphasis>이라고 불리는 이 "
549
 
"게임은 마우스로 쉽게 플레이할 수 있는 카드 게임들의 집합입니다."
550
 
 
551
 
#: games/C/games.xml:513(para)
552
 
msgid ""
553
 
"<application>Blackjack</application> is a multiple deck, casino rules "
554
 
"blackjack game. The object is to hold cards having a higher count than those "
555
 
"of the dealer without going over 21. Face card plus an Ace equals 21, "
556
 
"Blackjack!"
557
 
msgstr ""
558
 
"<application>블랙잭</application>은 여러 덱(deck)을 이용한, 카지노 방식의 블랙잭 게임입니다. 이 게임의 "
559
 
"목적은 21을 넘지 않는 범위 내에서 딜러보다 높은 수의 합을 가지는 카드들을 모으는 것입니다. J,Q,K 카드(face card)와 "
560
 
"에이스 카드를 더하면 21, 즉 블랙잭이 됩니다!"
561
 
 
562
 
#: games/C/games.xml:522(para)
563
 
msgid ""
564
 
"<application>Freecell</application> is another "
565
 
"<emphasis>Solitaire</emphasis> game which is very popular in the "
566
 
"<trademark>Windows</trademark> platform."
567
 
msgstr ""
568
 
"<application>프리셀</application>은 <trademark>Windows</trademark> 플랫폼에서 매우 유명한 "
569
 
"또 다른 <emphasis>카드</emphasis> 게임입니다."
570
 
 
571
 
#: games/C/games.xml:535(title)
572
 
msgid "Other GNOME Games"
573
 
msgstr "다른 그놈(GNOME) 게임들"
574
 
 
575
 
#: games/C/games.xml:543(para)
576
 
msgid ""
577
 
"<application>Five or More</application> is the GNOME port of the once "
578
 
"popular <trademark>Windows</trademark> game called <emphasis>Color "
579
 
"Lines</emphasis>. The objective is to align, as often as possible, five or "
580
 
"more objects of the same color causing them to disappear."
581
 
msgstr ""
582
 
"<application>다섯개</application>는 대중적인 <trademark>Windows</trademark>용 게임인 "
583
 
"<emphasis>Color Lines</emphasis> 게임의 그놈 포팅 버전입니다. 이 게임의 목적은 가능한 한 많이 다섯개 이상의 "
584
 
"같은 색을 늘어놓아서 없애는 것입니다."
585
 
 
586
 
#: games/C/games.xml:552(para)
587
 
msgid ""
588
 
"<application>Four-in-a-row</application> is another matching game in which "
589
 
"the objective is to build a line of four of your marbles while trying to "
590
 
"stop your opponent, human or computer, from building a horizontal, vertical, "
591
 
"or diagonal line of their own."
592
 
msgstr ""
593
 
"<application>사목</application>은 또 다른 매칭 게임으로, 이 게임의 목적은 상대방(사람 혹은 컴퓨터)을 저지하면서 "
594
 
"자신의 돌을 4 개의 연속된 가로, 세로, 대각선으로 연결하는 것입니다."
595
 
 
596
 
#: games/C/games.xml:561(para)
597
 
msgid ""
598
 
"<application>Gnometris</application> is a clone of the classic falling-block "
599
 
"game, <emphasis>Tetris</emphasis>. The objective of the game is to create "
600
 
"complete horizontal lines of blocks, which will disappear creating more "
601
 
"space for more possible points. The blocks come in seven different shapes "
602
 
"made from four blocks each: one straight, two L-shaped, one square, and two "
603
 
"S-shaped. The blocks fall from the top center of the screen in a random "
604
 
"order, allowing you to rotate and move them as needed."
605
 
msgstr ""
606
 
"<application>Gnometris</application>는 고전적인 게임인 <emphasis>테트리스</emphasis>의 "
607
 
"클론입니다. 이 게임의 목적은 블럭들을 이용하여 완전한 가로 방향의 줄을 만드는 것이며, 이렇게 되면 많은 점수와 함께 여유 공간이 "
608
 
"생성됩니다. 각 블럭들은 하나의 직선, 2개의 L 모양, 하나의 정사각형, 2 개의 S 모양과 같은 네 가지의 모양을 기본으로 한 7 "
609
 
"가지 종류로 구성됩니다. 이 블럭들은 화면 가운데의 최상단에서부터 임의의 순서대로 나타나서 떨어지며, 여러분은 필요에 따라 이를 "
610
 
"움직이거나 회전시킬 수 있습니다."
611
 
 
612
 
#: games/C/games.xml:573(para)
613
 
msgid ""
614
 
"<application>Iagno</application> is a computer version of the game "
615
 
"<emphasis>Reversi</emphasis>, more popularly known as "
616
 
"<emphasis>Othello</emphasis>. It is a two-player strategy game with an 8 by "
617
 
"8 board including tiles that are black on one side and white on the other "
618
 
"side. The object is to flip as many of your opponent's tiles to your color "
619
 
"as possible without your opponent flipping your tiles. This is done by "
620
 
"trapping your opponents tiles between two tiles of your own color."
621
 
msgstr ""
622
 
"<application>Iagno</application>는 <emphasis>Othello</emphasis>라는 이름으로 더 잘 "
623
 
"알려진 <emphasis>Reversi</emphasis> 게임의 컴퓨터 버전입니다. 이 게임은 2인용 전략 게임으로 흑백 타일로 구성된 "
624
 
"8x8 보드 내에서 이루어집니다. 이 게임의 목적은 상대방의 타일을 가능한 한 많이 여러분의 색으로 뒤집으면서 상대방이 여러분의 것을 "
625
 
"뒤집지 못하도록 만드는 것입니다. 이를 위해서는 상대방의 타일을 여러분의 색 사이로 잡아두어야 합니다."
626
 
 
627
 
#: games/C/games.xml:585(para)
628
 
msgid ""
629
 
"<application>Klotski</application> is a clone of the original "
630
 
"<emphasis>Klotski</emphasis> game in which the objective is to move the "
631
 
"patterned block to the area bordered by green markers."
632
 
msgstr ""
633
 
"<application>클로츠키</application>는 오리지널 <emphasis>클로츠키</emphasis> 게임의 클론으로, 이 "
634
 
"게임의 목적은 특정 패턴의 블럭을 움직여 녹색으로 둘러싸인 영역으로 옮기는 것입니다."
635
 
 
636
 
#: games/C/games.xml:593(para)
637
 
msgid ""
638
 
"<application>Mines</application>, or <emphasis>gnomine</emphasis>, is a "
639
 
"puzzle game where you locate mines floating in an ocean using only your "
640
 
"brain and a little bit of luck. <application>Mines</application> is a clone "
641
 
"of the popular <trademark>Windows</trademark> game, "
642
 
"<emphasis>Minesweeper</emphasis>."
643
 
msgstr ""
644
 
"<application>지뢰찾기</application> 혹은 <emphasis>gnomine</emphasis>은 여러분의 두뇌와 "
645
 
"약간의 운을 이용하여 바다 위에 떠 있는 지뢰를 찾는 퍼즐 게임입니다. <application>지뢰찾기</application>는 "
646
 
"<trademark>Windows</trademark>의 대중적인 게임인 <emphasis>지뢰 찾기</emphasis>의 클론입니다."
647
 
 
648
 
#: games/C/games.xml:603(para)
649
 
msgid ""
650
 
"<application>Same Gnome</application> is a highly-addictive puzzle game "
651
 
"where the object is to remove the most amount of marbles in as few moves as "
652
 
"possible. Marbles that are of the same color and that are adjacent to each "
653
 
"other are removed as a group. The remaining marbles will then collapse, "
654
 
"filling in the gaps, forming new groups."
655
 
msgstr ""
656
 
"<application>세임 그놈</application>은 매우 매력적인 퍼즐 게임으로, 이 게임의 목적은 가능한 한 적은 수의 "
657
 
"움직임으로 가장 많은 돌을 제거하는 것입니다. 같은 색의 인접한 돌들은 그룹으로 함께 제거할 수 있습니다. 나머지 돌들은 빈 칸을 채우며 "
658
 
"합쳐져서 새로운 그룹을 형성합니다."
659
 
 
660
 
#: games/C/games.xml:613(para)
661
 
msgid ""
662
 
"<application>GNOME Sudoku</application> is a logic-based placement puzzle in "
663
 
"which the objective is to fill the 9 by 9 grid so that each column, row, and "
664
 
"each of the nine 3 by 3 boxes contains the digits 1 through 9. The puzzle "
665
 
"starts off with a partially completed grid allowing for only one solution."
666
 
msgstr ""
667
 
"<application>그놈 스도쿠</application>는 논리적인 위치 퍼즐 게임으로, 이 게임의 목적은 9x9의 칸을 채우는 데, "
668
 
"가로와 세로 및 각 3x3 박스에는 1 부터 9 사이의 숫자가 한번만 올 수 있습니다. 퍼즐은 부분적으로 채워진 칸에서 시작하며, 오직 "
669
 
"하나의 해법만이 존재합니다."
670
 
 
671
 
#: games/C/games.xml:623(para)
672
 
msgid ""
673
 
"<application>Tali</application> is like poker, only with dice and no money. "
674
 
"The objective is to create the best hand by rolling the five dice three "
675
 
"times in which your two re-rolls may include any or all of the dice."
676
 
msgstr ""
677
 
"<application>Tali</application>은 포커와 비슷하지만 주사위를 이용하며 돈이 필요치 않습니다. 이 게임의 목적은 "
678
 
"다섯 개의 주사위를 세 번 굴려서 가장 좋은 점수를 올리는 것입니다. 이 중 두 번은 전체를 다시 굴리거나 일부의 주사위 만을 굴릴 수 "
679
 
"있습니다."
680
 
 
681
 
#: games/C/games.xml:632(para)
682
 
msgid ""
683
 
"<application>Tetravex</application> is a puzzle where the pieces must be "
684
 
"positioned so that the same numbers are touching each other. The game is "
685
 
"timed and stored in a system-wide scoreboard."
686
 
msgstr ""
687
 
"<application>Tetravex</application>는 같은 숫자끼리 마주보도록 조각들을 놓아야 하는 퍼즐 게임입니다. 이 "
688
 
"게임은 클리어한 시간을 계산하여 시스템 전역적인 스코어 보드에 저장합니다."
689
 
 
690
 
#: games/C/games.xml:537(para)
691
 
msgid ""
692
 
"The following is a list of games that are not included in any of the "
693
 
"previous <application>GNOME Games</application> subsections: <placeholder-1/>"
694
 
msgstr ""
695
 
"다음은 이전의 <application>그놈 게임</application> 부분에서 포함되지 않았던 게임들의 목록입니다: "
696
 
"<placeholder-1/>"
697
 
 
698
 
#: games/C/games.xml:646(title)
699
 
msgid "Popular Games available in Kubuntu"
700
 
msgstr "쿠분투에서 이용할 수 있는 대중적인 게임들"
701
 
 
702
 
#: games/C/games.xml:648(para)
703
 
msgid ""
704
 
"The following list of games are available to install through "
705
 
"<application>Adept</application> that are not installed with any of the "
706
 
"previous gaming packages: <placeholder-1/>"
707
 
msgstr ""
708
 
"다음의 게임들은 <application>Adept</application>를 통해 설치할 수 있으며, 이전의 게임 패키지들과 함께 "
709
 
"설치되지 않습니다: <placeholder-1/>"
710
 
 
711
 
#: games/C/games.xml:667(title)
712
 
msgid "KSudoku"
713
 
msgstr ""
714
 
 
715
 
#: games/C/games.xml:669(para)
716
 
msgid ""
717
 
"<application>KSudoku</application> is a Sudoku puzzle game for KDE. Sudoku "
718
 
"is a logic-based number placement game that you find in your daily "
719
 
"newspapers, puzzle books, and online."
720
 
msgstr ""
721
 
 
722
 
#: games/C/games.xml:673(para)
723
 
msgid ""
724
 
"<application>KSudoku</application> can be easily installed with the "
725
 
"<application>Adept Package Manager</application>. "
726
 
"<application>KSudoku</application> is located in the "
727
 
"<emphasis>Universe</emphasis> repositories. Refer to the <ulink "
728
 
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adept Package "
729
 
"Manager</ulink> section for installation instructions."
730
 
msgstr ""
731
 
 
732
 
#: games/C/games.xml:677(para)
733
 
msgid ""
734
 
"Once installed, start <application>KSudoku</application> by going to "
735
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Games</guisubmenu><guimenuite"
736
 
"m>KSudoku</guimenuitem></menuchoice> ."
737
 
msgstr ""
738
 
 
739
 
#: games/C/games.xml:687(para)
740
 
msgid ""
741
 
"Go to the <application>KSudoku</application> website at <ulink "
742
 
"url=\"http://ksudoku.sourceforge.net/index.php\"/> for information on how to "
743
 
"play as well as some mathematical help."
744
 
msgstr ""
745
 
 
746
 
#: games/C/games.xml:695(title)
747
 
msgid "Neverball"
748
 
msgstr "Neverball"
749
 
 
750
 
#: games/C/games.xml:697(para)
751
 
msgid ""
752
 
"<application>Neverball</application> is part puzzle and part action game "
753
 
"which is a test of skill. The object of the game is to tilt the floor, "
754
 
"rolling the ball through an obstacle course before time runs out."
755
 
msgstr ""
756
 
"<application>Neverball</application>은 여러분의 기술을 테스트하는 퍼즐과 액션이 가미된 게임입니다. 이 "
757
 
"게임의 목적은 바닥을 기울여서 시간 내에 볼을 장애물 코스 사이로 통과시키는 것입니다."
758
 
 
759
 
#: games/C/games.xml:703(para)
760
 
msgid ""
761
 
"Included with the <application>Neverball</application> package is the game "
762
 
"<application>Neverputt</application>. <application>Neverputt</application> "
763
 
"is a hot-seat multiplayer miniature golf game using the same physics and "
764
 
"graphics of <application>Neverball</application>. Installing "
765
 
"<application>Neverputt</application> by itself is not possible at this time."
766
 
msgstr ""
767
 
"<application>Neverball</application> 패키지에는 "
768
 
"<application>Neverputt</application>이라는 게임도 포함되어 있습니다. "
769
 
"<application>Neverputt</application>은 <application>Neverball</application>과 "
770
 
"동일한 물리 엔진 및 그래픽 엔진을 사용하는 멀티 플레이어 미니 골프 게임입니다. 현재 "
771
 
"<application>Neverputt</application> 자체 만을 설치하는 것은 불가능합니다."
772
 
 
773
 
#: games/C/games.xml:712(para)
774
 
msgid ""
775
 
"<application>Neverball</application> can be easily installed with the "
776
 
"<application>Adept Package Manager</application>. "
777
 
"<application>Neverball</application> is located in the "
778
 
"<emphasis>Universe</emphasis> repositories. Refer to the <ulink "
779
 
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adept Package "
780
 
"Manager</ulink> section for installation instructions."
781
 
msgstr ""
782
 
"<application>Neverball</application>은 <application>Adept 패키지 "
783
 
"관리자</application>를 통해 쉽게 설치할 수 있습니다. <application>Neverball</application>은 "
784
 
"<emphasis>Universe</emphasis> 저장소에 속해 있습니다. 설치 과정은 <ulink type=\"help\" "
785
 
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adept 패키지 관리자</ulink> 부분을 살펴보기 바랍니다."
786
 
 
787
 
#: games/C/games.xml:721(para)
788
 
msgid ""
789
 
"Once installed, start <application>Neverball</application> by going to "
790
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Games</guisubmenu><guisubmenu"
791
 
">Arcade</guisubmenu><guimenuitem>Neverball</guimenuitem></menuchoice> . "
792
 
"Start <application>Neverputt</application> by going to "
793
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Games</guisubmenu><guisubmenu"
794
 
">Arcade</guisubmenu><guimenuitem>Neverputt</guimenuitem></menuchoice>"
795
 
msgstr ""
796
 
 
797
 
#: games/C/games.xml:743(title)
798
 
msgid "Chromium"
799
 
msgstr "Chromium"
800
 
 
801
 
#: games/C/games.xml:745(para)
802
 
msgid ""
803
 
"<application>Chromium</application> B.S.U. is a fast paced, arcade-style, "
804
 
"top-scrolling space shooter. As a captain of the cargo ship Chromium B.S.U., "
805
 
"the objective is to deliver supplies to the troops on the front line. The "
806
 
"ship has a small fleet of robotic fighters which you control from the "
807
 
"relative safety of the Chromium vessel. More information about the game can "
808
 
"be found on the Chromium website located at <ulink "
809
 
"url=\"http://www.reptilelabour.com/software/chromium/\"/>."
810
 
msgstr ""
811
 
"<application>Chromium</application> B.S.U.는 빠른 속도의 아케이드 스타일, 종 스크롤 슈팅 게임입니다. "
812
 
"이 게임의 목적은 Chromium B.S.U. 화물선의 선장으로서, 전선의 최전방에 있는 부대에게 전투 물자를 공급하는 것입니다. 배에는 "
813
 
"로봇 전투기의 작은 함대가 있어서 Chromium 함의 안전을 보호하도록 조종할 수 있습니다. 이 게임에 대한 자세한 정보는 <ulink "
814
 
"url=\"http://www.reptilelabour.com/software/chromium/\"/>에 있는 Chromium "
815
 
"웹사이트에서 볼 수 있습니다."
816
 
 
817
 
#: games/C/games.xml:755(para)
818
 
msgid ""
819
 
"<application>Chromium</application> can be easily installed with the "
820
 
"<application>Adept Package Manager</application>. "
821
 
"<application>Chromium</application> is located in the "
822
 
"<emphasis>Universe</emphasis> repositories. Refer to the <ulink "
823
 
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adept Package "
824
 
"Manager</ulink> section for installation instructions."
825
 
msgstr ""
826
 
"<application>Chromium</application>은 <application>Adept 패키지 "
827
 
"관리자</application>를 통해 쉽게 설치할 수 있습니다. <application>Chromium</application>은 "
828
 
"<emphasis>Universe</emphasis> 저장소에 속해 있습니다. 설치 과정은 <ulink type=\"help\" "
829
 
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adept 패키지 관리자</ulink> 부분을 살펴보기 바랍니다."
830
 
 
831
 
#: games/C/games.xml:764(para)
832
 
msgid ""
833
 
"Once installed, start <application>Chromium</application> by going to "
834
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Games</guisubmenu><guimenuite"
835
 
"m>Chromium</guimenuitem></menuchoice>"
836
 
msgstr ""
837
 
"설치가 완료되면 "
838
 
"<menuchoice><guimenu>K메뉴</guimenu><guisubmenu>게임</guisubmenu><guimenuitem>Chr"
839
 
"omium</guimenuitem></menuchoice>을 선택하여 <application>Chromium</application>을 "
840
 
"실행할 수 있습니다."
841
 
 
842
 
#: games/C/games.xml:778(title)
843
 
msgid "Frozen Bubble"
844
 
msgstr "Frozen Bubble"
845
 
 
846
 
#: games/C/games.xml:780(para)
847
 
msgid ""
848
 
"<application>Frozen Bubble</application> is a clone of the popular "
849
 
"<emphasis>Puzzle Bobble</emphasis> game. The object of the game is to shoot "
850
 
"bubbles into groups of the same color to cause them to pop. Features include "
851
 
"100 single-player levels, a two-player mode, music and striking graphics. "
852
 
"More information about the game can be found on the <application>Frozen "
853
 
"Bubble</application> website located at <ulink url=\"http://www.frozen-"
854
 
"bubble.org/\"/>."
855
 
msgstr ""
856
 
"<application>Frozen Bubble</application>은 대중적인 <emphasis>Puzzle "
857
 
"Bobble</emphasis> 게임의 클론입니다. 이 게임의 목적은 같은 색의 거품들을 한데 모아서 터뜨리는 것입니다. 이 게임은 "
858
 
"100 단계의 1인용 모드, 2인용 모드, 음악 및 스트라이킹 그래픽 등을 포함합니다. 이 게임에 대한 자세한 정보는 <ulink "
859
 
"url=\"http://www.frozen-bubble.org/\"/>에 있는 <application>Frozen "
860
 
"Bubble</application> 웹사이트에서 찾아볼 수 있습니다."
861
 
 
862
 
#: games/C/games.xml:790(para)
863
 
msgid ""
864
 
"<application>Frozen Bubble</application> can be easily installed with the "
865
 
"<application>Adept Package Manager</application>. <application>Frozen "
866
 
"Bubble</application> is located in the <emphasis>Universe</emphasis> "
867
 
"repositories. Refer to the <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
868
 
"applications/\">Adept Package Manager</ulink> section for installation "
869
 
"instructions."
870
 
msgstr ""
871
 
"<application>Frozen Bubble</application>은 <application>Adept 패키지 "
872
 
"관리자</application>를 통해 쉽게 설치할 수 있습니다. <application>Frozen "
873
 
"Bubble</application>은 <emphasis>Universe</emphasis> 저장소에 속해있습니다. 설치 방법은 "
874
 
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adept 패키지 "
875
 
"관리자</ulink> 부분을 살펴보기 바랍니다."
876
 
 
877
 
#: games/C/games.xml:799(para)
878
 
msgid ""
879
 
"Once installed, start <application>Frozen Bubble</application> by going to "
880
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Games</guisubmenu><guisubmenu"
881
 
">Arcade</guisubmenu><guimenuitem>Frozen-Bubble</guimenuitem></menuchoice>"
882
 
msgstr ""
883
 
"설치가 완료되면, "
884
 
"<menuchoice><guimenu>K메뉴</guimenu><guisubmenu>게임</guisubmenu><guisubmenu>아케이드"
885
 
"</guisubmenu><guimenuitem>Frozen-Bubble</guimenuitem></menuchoice>을 선택하여 "
886
 
"<application>Frozen Bubble</application>을 실행할 수 있습니다."
887
 
 
888
 
#: games/C/games.xml:814(title)
889
 
msgid "SuperTux"
890
 
msgstr "SuperTux"
891
 
 
892
 
#: games/C/games.xml:816(para)
893
 
msgid ""
894
 
"<application>SuperTux</application> is a classic 2D jump and run "
895
 
"sidescroller game in a style similar to the original <trademark>Super Mario "
896
 
"Bros.</trademark> games. Features include 9 enemies, 26 playable levels, "
897
 
"software and OpenGL rendering modes, configurable joystick and keyboard "
898
 
"input, new music and completely redone graphics. More information about the "
899
 
"game can be found on the <application>SuperTux</application> website located "
900
 
"at <ulink url=\"http://supertux.berlios.de/\"/>."
901
 
msgstr ""
902
 
"<application>SuperTux</application>는 <trademark>슈퍼 마리오 브라더스</trademark> 게임과 "
903
 
"비슷한 스타일의 고전 2D 횡스크롤 게임입니다. 이 게임은 9 종류의 적들과 26 단계의 레벨 및 소프트웨어와 OpenGL 렌더링 모드, "
904
 
"설정 가능한 조이스틱과 키보드 입력, 새로운 음악과 완전히 새로 작업한 그래픽 등의 기능을 제공합니다. 이 게임에 대한 자세한 정보는 "
905
 
"<ulink url=\"http://supertux.berlios.de/\"/>에 위치한 "
906
 
"<application>SuperTux</application> 웹사이트에서 찾아볼 수 있습니다."
907
 
 
908
 
#: games/C/games.xml:826(para)
909
 
msgid ""
910
 
"<application>SuperTux</application> can be easily installed with the "
911
 
"<application>Adept Package Manager</application>. "
912
 
"<application>SuperTux</application> is located in the "
913
 
"<emphasis>Universe</emphasis> repositories. Refer to the <ulink "
914
 
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adept Package "
915
 
"Manager</ulink> section for installation instructions."
916
 
msgstr ""
917
 
"<application>SuperTux</application>는 <application>Adept 패키지 "
918
 
"관리자</application>를 통해 쉽게 설치할 수 있습니다. <application>SuperTux</application>는 "
919
 
"<emphasis>Universe</emphasis> 저장소에 속해있습니다. 설치 방법은 <ulink type=\"help\" "
920
 
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adept 패키지 관리자</ulink> 부분을 살펴보기 바랍니다."
921
 
 
922
 
#: games/C/games.xml:835(para)
923
 
msgid ""
924
 
"Once installed, start <application>SuperTux</application> by going to "
925
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Games</guisubmenu><guisubmenu"
926
 
">Arcade</guisubmenu><guimenuitem>SuperTux A Platform "
927
 
"Game</guimenuitem></menuchoice>"
928
 
msgstr ""
929
 
"설치가 완료되면, "
930
 
"<menuchoice><guimenu>K메뉴</guimenu><guisubmenu>게임</guisubmenu><guisubmenu>아케이드"
931
 
"</guisubmenu><guimenuitem>SuperTux</guimenuitem></menuchoice>를 선택하여 "
932
 
"<application>SuperTux</application>를 실행할 수 있습니다."
933
 
 
934
 
#: games/C/games.xml:850(title)
935
 
msgid "PlanetPenguin Racer"
936
 
msgstr "PlanetPenguin Racer"
937
 
 
938
 
#: games/C/games.xml:852(para)
939
 
msgid ""
940
 
"<application>PlanetPenguin Racer</application> is a fork created from the "
941
 
"last GPL-licenced version of <emphasis>Tux Racer</emphasis>. In addition to "
942
 
"the levels from the original game, <application>PlanetPenguin "
943
 
"Racer</application> also includes additional levels which have been "
944
 
"developed by the community. The object of the game is to slide down the "
945
 
"mountain collecting fish as you go trying to reach the finish line in the "
946
 
"shortest amount of time. More information about the game can be found on the "
947
 
"<application>PlanetPenguin Racer</application> website located at <ulink "
948
 
"url=\"http://developer.berlios.de/projects/ppracer/\"/>."
949
 
msgstr ""
950
 
"<application>PlanetPenguin Racer</application>는 GPL 라이센스가 적용된 마지막 버전의 "
951
 
"<emphasis>Tux Racer</emphasis>를 포크한 것입니다. 원작 게임에 존재하던 레벨 뿐 아니라 "
952
 
"<application>PlanetPenguin Racer</application>는 커뮤니티에서 개발한 추가 레벨들을 포함합니다. 이 "
953
 
"게임의 목적은 산을 미끄러져 내려오면서 물고기를 모아 최대한 빠른 시간 내에 결승점에 도달하는 것입니다. 이 게임에 대한 자세한 정보는 "
954
 
"<ulink url=\"http://developer.berlios.de/projects/ppracer/\"/>에 있는 "
955
 
"<application>PlanetPenguin Racer</application>의 웹사이트에서 찾아볼 수 있습니다."
956
 
 
957
 
#: games/C/games.xml:864(para)
958
 
msgid ""
959
 
"<application>PlanetPenguin Racer</application> can be easily installed with "
960
 
"the <application>Adept Package Manager</application>. "
961
 
"<application>PlanetPenguin Racer</application> is located in the "
962
 
"<emphasis>Universe</emphasis> repositories. Refer to the <ulink "
963
 
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adept Package "
964
 
"Manager</ulink> section for installation instructions."
965
 
msgstr ""
966
 
"<application>PlanetPenguin Racer</application>는 <application>Adept 패키지 "
967
 
"관리자</application>를 통해 쉽게 설치할 수 있습니다. <application>PlanetPenguin "
968
 
"Racer</application>는 <emphasis>Universe</emphasis> 저장소에 속해있습니다. 설치 방법은 "
969
 
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adept 패키지 "
970
 
"관리자</ulink> 부분을 살펴보기 바랍니다."
971
 
 
972
 
#: games/C/games.xml:873(para)
973
 
msgid ""
974
 
"Once installed, start <application>PlanetPenguin Racer</application> by "
975
 
"going to "
976
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Games</guisubmenu><guisubmenu"
977
 
">Arcade</guisubmenu><guimenuitem>Planet Penguin "
978
 
"Racer</guimenuitem></menuchoice>"
979
 
msgstr ""
980
 
"설치가 완료되면, "
981
 
"<menuchoice><guimenu>K메뉴</guimenu><guisubmenu>게임</guisubmenu><guisubmenu>아케이드"
982
 
"</guisubmenu><guimenuitem>PlanetPenguin Racer</guimenuitem></menuchoice>를 "
983
 
"선택하여 <application>PlanetPenguin Racer</application>를 실행할 수 있습니다."
984
 
 
985
 
#: games/C/games.xml:888(title)
986
 
msgid "Tremulous"
987
 
msgstr "Tremulous"
988
 
 
989
 
#: games/C/games.xml:890(para)
990
 
msgid ""
991
 
"<application>Tremulous</application> is a free, open source game that blends "
992
 
"a team based First Person Shooter (FPS) with elements of a Real Time "
993
 
"Strategy (RTS) game. Players can choose from two unique races, aliens and "
994
 
"humans. The objective is to eliminate the opposing team by not only killing "
995
 
"the opposing players but also removing their ability to respawn by "
996
 
"destroying the spawn structures. More information about the game can be "
997
 
"found on the <application>Tremulous</application> website located at <ulink "
998
 
"url=\"http://tremulous.net/\"/>."
999
 
msgstr ""
1000
 
"<application>Tremulous</application>는 팀 기반의 FPS (First Person Shooter) 게임에 "
1001
 
"실시간 전략 게임의 요소를 섞은 자유, 오픈 소스 게임입니다. 플레이어는 에일리언과 인간의 두 종족 가운데 하나를 선택할 수 있습니다. "
1002
 
"이 게임의 목적은 상대 팀을 전멸시키거나, 상대 팀의 생산 기지를 파괴하여 번식 능력을 없애서 상대 팀을 제거하는 것입니다.이 게임에 "
1003
 
"대한 자세한 정보는 <ulink url=\"http://tremulous.net/\"/>에 위치한 "
1004
 
"<application>Tremulous</application> 웹사이트에서 찾아볼 수 있습니다."
1005
 
 
1006
 
#: games/C/games.xml:901(para)
1007
 
msgid ""
1008
 
"<application>Tremulous</application> can be easily installed with the "
1009
 
"<application>Adept Package Manager</application>. "
1010
 
"<application>Tremulous</application> is located in the "
1011
 
"<emphasis>Multiverse</emphasis> repositories. Refer to the <ulink "
1012
 
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adept Package "
1013
 
"Manager</ulink> section for installation instructions."
1014
 
msgstr ""
1015
 
"<application>Tremulous</application>는 <application>Adept 패키지 "
1016
 
"관리자</application>를 통해 쉽게 설치할 수 있습니다. <application>Tremulous</application>는 "
1017
 
"<emphasis>Multiverse</emphasis> 저장소에 속해있습니다. 설치 방법은 <ulink type=\"help\" "
1018
 
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adept 패키지 관리자</ulink> 부분을 살펴보기 바랍니다."
1019
 
 
1020
 
#: games/C/games.xml:910(para)
1021
 
msgid ""
1022
 
"Once installed, start <application>Tremulous</application> by going to "
1023
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Games</guisubmenu><guisubmenu"
1024
 
">Arcade</guisubmenu><guimenuitem>Tremulous</guimenuitem></menuchoice>"
1025
 
msgstr ""
1026
 
"설치가 완료되면, <menuchoice><guimenu>K메뉴</guimenu><guisubmenu>게임 "
1027
 
"</guisubmenu><guisubmenu>아케이드</guisubmenu>< "
1028
 
"guimenuitem>Tremulous</guimenuitem></menuchoice>를 선택하여 "
1029
 
"<application>Tremulous</application>를 실행할 수 있습니다."
1030
 
 
1031
 
#: games/C/games.xml:925(title)
1032
 
msgid "Nexuiz"
1033
 
msgstr "Nexuiz"
1034
 
 
1035
 
#: games/C/games.xml:927(para)
1036
 
msgid ""
1037
 
"<application>Nexuiz</application> is a 3D deathmatch game based on the "
1038
 
"<emphasis>Darkplaces</emphasis> engine, which is an advanced <emphasis>Quake "
1039
 
"1</emphasis> engine, built on OpenGL technology. It includes 17 maps, 15 "
1040
 
"player models, advanced UI, and an available master server allowing you to "
1041
 
"play people from all over the world. More information about the game can be "
1042
 
"found on the <application>Nexuiz</application> website located at <ulink "
1043
 
"url=\"http://www.alientrap.org/nexuiz/index.php\"/>."
1044
 
msgstr ""
1045
 
"<application>Nexuiz</application> 는 OpenGL 기법으로 빌드된 <emphasis>Quake "
1046
 
"1</emphasis> 엔진의 발전된 형태인 <emphasis>Darkplaces</emphasis> 엔진을 기반으로 한 3D 데스매치 "
1047
 
"게임입니다. 이 게임은 17 가지의 맵과 15 가지의 플레이어 모델, 향상된 UI, 전 세계의 플레이어들과 플레이하기 위한 마스터 서버 "
1048
 
"등의 기능을 포함합니다. 이 게임에 대한 자세한 정보는 <ulink "
1049
 
"url=\"http://www.alientrap.org/nexuiz/index.php\"/>에 위치한 "
1050
 
"<application>Nexuiz</application> 웹사이트에서 찾아볼 수 있습니다."
1051
 
 
1052
 
#: games/C/games.xml:937(para)
1053
 
msgid ""
1054
 
"<application>Nexuiz</application> can be easily installed with the "
1055
 
"<application>Adept Package Manager</application>. "
1056
 
"<application>Nexuiz</application> is located in the "
1057
 
"<emphasis>Universe</emphasis> repositories. Refer to the <ulink "
1058
 
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adept Package "
1059
 
"Manager</ulink> section for installation instructions."
1060
 
msgstr ""
1061
 
"<application>Nexuiz</application>는 <application>Adept 패키지 관리자</application>를 "
1062
 
"통해 쉽게 설치할 수 있습니다. <application>Nexuiz</application>는 "
1063
 
"<emphasis>Universe</emphasis> 저장소에 속해있습니다. 설치 방법은 <ulink type=\"help\" "
1064
 
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adept 패키지 관리자</ulink> 부분을 살펴보기 바랍니다."
1065
 
 
1066
 
#: games/C/games.xml:946(para)
1067
 
msgid ""
1068
 
"Once installed, start <application>Nexuiz</application> by going to "
1069
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Games</guisubmenu><guisubmenu"
1070
 
">Arcade</guisubmenu><guimenuitem>Nexuiz</guimenuitem></menuchoice>"
1071
 
msgstr ""
1072
 
"설치가 완료되면, <menuchoice><guimenu>K메뉴</guimenu><guisubmenu>게임 "
1073
 
"</guisubmenu><guisubmenu>아케이드</guisubmenu>< "
1074
 
"guimenuitem>Nexuiz</guimenuitem></menuchoice>를 선택하여 "
1075
 
"<application>Nexuiz</application>를 실행할 수 있습니다."
1076
 
 
1077
 
#: games/C/games.xml:962(title)
1078
 
msgid "Games for Windows"
1079
 
msgstr "윈도우즈용 게임들"
1080
 
 
1081
 
#: games/C/games.xml:964(para)
1082
 
msgid ""
1083
 
"One of the most common questions in the Linux community comes from a "
1084
 
"majority of <trademark>Windows</trademark> users who all want to know the "
1085
 
"same thing. Can Linux play <trademark>Windows</trademark> game titles? Yes "
1086
 
"and No. There are some titles which can run natively in Linux just fine. "
1087
 
"This means you will not have to utilize a third-party application or "
1088
 
"emulator in order to play the game. However, most of the top titles at this "
1089
 
"time cannot be run natively but can be run with the support of an emulator. "
1090
 
"An emulator allows an application to run on a platform or operating system "
1091
 
"in which it wasn't intended for. There are two popular emulators in use "
1092
 
"today in the Linux community: <placeholder-1/>"
1093
 
msgstr ""
1094
 
"리눅스 커뮤니티에서 가장 자주 볼 수 있는 질문 중의 하나는 다수의 <trademark>Windows</trademark> 사용자들이 "
1095
 
"<trademark>Windows</trademark>에서 할 수 있는 것과 똑같은 작업을 할 수 있냐고 물어보는 것입니다. 리눅스는 "
1096
 
"<trademark>Windows</trademark>용 게임 타이틀을 실행할 수 있을까요? 정답은 그렇다와 아니다 모두 해당합니다. "
1097
 
"리눅스용 실행 이미지를 제공하는 어떤 타이틀들은 문제가 없습니다. 이것은 여러분이 그러한 게임을 플레이 하기 위해 어떠한 써드 파티 "
1098
 
"프로그램이나 에뮬레이터 등을 실행하지 않아도 된다는 뜻입니다. 하지만 현재 대부분의 유명 타이틀들은 리눅스에서 직접 실행할 수 없으며, "
1099
 
"에뮬레이터의 지원을 통해서 실행할 수 있습니다. 에뮬레이터는 원래 지원하지 않는 플랫폼이나 운영 체제에서 프로그램을 실행할 수 있도록 해 "
1100
 
"줍니다. 현재 리눅스 커뮤니티에서 사용할 수 있는 두 가지 대중적인 에뮬레이터가 있습니다: <placeholder-1/>"
1101
 
 
1102
 
#: games/C/games.xml:982(title)
1103
 
msgid "Wine"
1104
 
msgstr "Wine"
1105
 
 
1106
 
#: games/C/games.xml:984(para)
1107
 
msgid ""
1108
 
"<application>Wine</application> is an open source implementation of the "
1109
 
"<trademark>Windows</trademark> API that runs on top of the X windows system. "
1110
 
"Like GNU, <acronym>Wine</acronym> is a recursive acronym which stands for "
1111
 
"Wine Is Not an Emulator. <application>Wine</application> works with some of "
1112
 
"the games for <trademark>Windows</trademark>, but not all of them. To find "
1113
 
"out which games you can run with <application>Wine</application>, refer to "
1114
 
"their website at <ulink url=\"http://www.winehq.com/\"/>. The application "
1115
 
"database stores all of the <trademark>Windows</trademark> titles that you "
1116
 
"can run with <application>Wine</application> and can be searched by going to "
1117
 
"<ulink url=\"http://appdb.winehq.org/\"/>."
1118
 
msgstr ""
1119
 
"<application>Wine</application>은 X 윈도우 시스템 상에서 "
1120
 
"<trademark>Windows</trademark> API를 구현한 오픈 소스 프로그램입니다. GNU와 마찬가지로 "
1121
 
"<acronym>Wine</acronym>도 'Wine Is Not an Emulator'를 의미하는 재귀적 약어입니다. "
1122
 
"<application>Wine</application>은 몇 가지 <trademark>Windows</trademark>용 게임들을 "
1123
 
"실행할 수 있지만, 모든 게임을 지원하지는 못합니다. <application>Wine</application>과 함께 실행할 수 있는 "
1124
 
"게임들을 찾아보려면 <ulink url=\"http://www.winehq.com/\"/>의 웹사이트를 살펴보기 바랍니다. 프로그램 "
1125
 
"데이터베이스에는  <application>Wine</application>과 함께 실행할 수 있는 모든 게임 타이틀의 목록이 저장되어 "
1126
 
"있으며, 이는 <ulink url=\"http://appdb.winehq.org/\"/>에서 검색할 수 있습니다."
1127
 
 
1128
 
#: games/C/games.xml:997(para)
1129
 
msgid ""
1130
 
"<application>Wine</application> can be easily installed with the "
1131
 
"<application>Adept Package Manager</application>. "
1132
 
"<application>Wine</application> is located in the "
1133
 
"<emphasis>Universe</emphasis> repositories. Refer to the <ulink "
1134
 
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adept Package "
1135
 
"Manager</ulink> section for installation instructions."
1136
 
msgstr ""
1137
 
"<application>Wine</application>은 <application>Adept 패키지 관리자</application>를 "
1138
 
"통해 쉽게 설치할 수 있습니다. <application>Wine</application>은 "
1139
 
"<emphasis>Universe</emphasis> 저장소에 속해있습니다. 설치 방법은 <ulink type=\"help\" "
1140
 
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adept 패키지 관리자</ulink> 부분을 살펴보기 바랍니다."
1141
 
 
1142
 
#: games/C/games.xml:1006(para)
1143
 
msgid ""
1144
 
"Once installed, start <application>Wine</application> by going to "
1145
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Utilities</guisubmenu><guisub"
1146
 
"menu>Wine</guisubmenu></menuchoice>"
1147
 
msgstr ""
1148
 
"설치가 완료되면 "
1149
 
"<menuchoice><guimenu>K메뉴</guimenu><guisubmenu>도구</guisubmenu><guisubmenu>Wine"
1150
 
"</guisubmenu></menuchoice>을 눌러 <application>Wine</application> 을 실행합니다."
1151
 
 
1152
 
#: games/C/games.xml:1020(title)
1153
 
msgid "Cedega"
1154
 
msgstr "Cedega"
1155
 
 
1156
 
#: games/C/games.xml:1022(para)
1157
 
msgid ""
1158
 
"<application>Cedega</application>, developed by Transgaming Technologies, is "
1159
 
"another application designed specifically for gaming. Titles such as "
1160
 
"Battlefield 2, Elder Scrolls IV: Oblivion, Word of Warcraft, Civilization "
1161
 
"IV, Madden 2006, and many more can now be played in Linux. The one pitfall "
1162
 
"for <application>Cedega</application> is that is costs money to use. For a "
1163
 
"fee of $5 USD (with a discount if a 12 month subscription is purchased in "
1164
 
"advance) subscribers are provided access to updates, releases and patches, "
1165
 
"discussion forums, and can influence development through voting. More "
1166
 
"information on Cedega and its subscription policies can be reviewed by going "
1167
 
"to <ulink url=\"http://www.transgaming.com/\"/>. "
1168
 
"<application>Cedega</application>, like <application>Wine</application>, "
1169
 
"also has a searchable database for all of the games it supports. You can "
1170
 
"search the database by going to <ulink "
1171
 
"url=\"http://transgaming.org/gamesdb/\"/>."
1172
 
msgstr ""
1173
 
"Transgaming Technologies 사에서 개발한 <application>Cedega</application>는 게임을 위해 "
1174
 
"특별히 설계된 프로그램입니다. Battlefield2, Elder Scrolls IV: Oblivion, World of "
1175
 
"Warcraft, Civilization IV, Madden 2006 등과 같은 많은 게임들을 이제 리눅스에서도 즐길 수 있습니다. "
1176
 
"<application>Cedega</application>의 한 가지 단점은 사용료를 내야한다는 점입니다. $5(USD)의 사용료를 "
1177
 
"내면 (12개월분 미리 결제시에 할인 가능) 업데이트, 릴리즈, 패치 및 사용자 포럼에 접근할 수 있으며 투표에 참여하여 개발 방향에 "
1178
 
"의견을 낼 수 있습니다. Cedega에 대한 자세한 정보 및 가입 정책에 대한 정보는 <ulink "
1179
 
"url=\"http://www.transgaming.com/\"/>에서 볼 수 있습니다. "
1180
 
"<application>Wine</application>과 마찬가지로, <application>Cedega</application>에서도 "
1181
 
"지원하는 모든 게임을 검색할 수 있는 데이터베이스를 제공합니다. 여러분은 <ulink "
1182
 
"url=\"http://transgaming.org/gamesdb/\"/>에서 이 데이터베이스를 검색해 볼 수 있습니다."
1183
 
 
1184
 
#: games/C/games.xml:1038(para)
1185
 
msgid ""
1186
 
"Installation information can be located at the "
1187
 
"<application>Cedega</application> website as well."
1188
 
msgstr "설치에 관련된 정보 역시 <application>Cedega</application> 웹사이트에서 찾아볼 수 있습니다."
1189
 
 
1190
 
#: games/C/games.xml:1049(title)
1191
 
msgid "<trademark>Windows</trademark> Games"
1192
 
msgstr "<trademark>Windows</trademark>용 게임들"
1193
 
 
1194
 
#: games/C/games.xml:1060(para)
1195
 
msgid ""
1196
 
"<application>KPatience</application>, or kpat when installing, has a "
1197
 
"collection of 14 games. Of these 14 games, there is "
1198
 
"<emphasis>Solitaire</emphasis>, <emphasis>Freecell</emphasis>, and "
1199
 
"<emphasis>Spider Solitaire</emphasis> just to name a few."
1200
 
msgstr ""
1201
 
"<application>KPatience</application> (설치 시에는 kpat)은  14 가지 미니게임의 집합입니다. 여기에는 "
1202
 
"<emphasis>솔리테어</emphasis>, <emphasis>프리셀</emphasis>, <emphasis>스파이더 "
1203
 
"카드놀이</emphasis> 등이 포함되어 있습니다."
1204
 
 
1205
 
#: games/C/games.xml:1066(para)
1206
 
msgid ""
1207
 
"<application>KPatience</application> can be easily installed with the "
1208
 
"<application>Adept Package Manager</application>. "
1209
 
"<application>KPatience</application> is located in the "
1210
 
"<emphasis>Main</emphasis> repositories. Refer to the <ulink type=\"help\" "
1211
 
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adept Package Manager</ulink> "
1212
 
"section for installation instructions."
1213
 
msgstr ""
1214
 
"<application>KPatience</application>는 <application>Adept 패키지 "
1215
 
"관리자</application>를 통해 쉽게 설치할 수 있습니다. <application>KPatience</application>는 "
1216
 
"<emphasis>Main</emphasis> 저장소에 속해있습니다. 설치 방법은 <ulink type=\"help\" "
1217
 
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adept 패키지 관리자</ulink> 부분을 살펴보기 바랍니다."
1218
 
 
1219
 
#: games/C/games.xml:1074(para)
1220
 
msgid ""
1221
 
"Once installed, start <application>KPatience</application> by going to "
1222
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Games</guisubmenu><guisubmenu"
1223
 
">Card Games</guisubmenu><guimenuitem>Patience Card "
1224
 
"Game</guimenuitem></menuchoice>"
1225
 
msgstr ""
1226
 
"설치가 완료되면 "
1227
 
"<menuchoice><guimenu>K메뉴</guimenu><guisubmenu>게임</guisubmenu><guisubmenu>카드 "
1228
 
"게임</guisubmenu><guimenuitem>페이션스 카드 게임</guimenuitem></menuchoice>을 눌러 "
1229
 
"<application>KPatience</application>를 실행합니다."
1230
 
 
1231
 
#: games/C/games.xml:1087(para)
1232
 
msgid ""
1233
 
"<application>GNOME Hearts</application>, or gnome-hearts when installing, is "
1234
 
"the equivalent of the "
1235
 
"<trademark>Windows</trademark><emphasis>Hearts</emphasis> game."
1236
 
msgstr ""
1237
 
"<application>그놈 하트</application> (설치 시에는 gnome-hearts)는 "
1238
 
"<trademark>Windows</trademark>의 <emphasis>하트</emphasis> 게임과 동일합니다."
1239
 
 
1240
 
#: games/C/games.xml:1092(para)
1241
 
msgid ""
1242
 
"<application>GNOME Hearts</application> can be easily installed with the "
1243
 
"<application>Adept Package Manager</application>. <application>GNOME "
1244
 
"Hearts</application> is located in the <emphasis>Universe</emphasis> "
1245
 
"repositories. Refer to the <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
1246
 
"applications/\">Adept Package Manager</ulink> section for installation "
1247
 
"instructions."
1248
 
msgstr ""
1249
 
"<application>그놈 하트</application>는 <application>Adept 패키지 관리자</application>를 "
1250
 
"통해 쉽게 설치할 수 있습니다. <application>그놈 하트</application>는 "
1251
 
"<emphasis>Universe</emphasis> 저장소에 속해있습니다. 설치 방법은 <ulink type=\"help\" "
1252
 
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adept 패키지 관리자</ulink> 부분을 살펴보기 바랍니다."
1253
 
 
1254
 
#: games/C/games.xml:1100(para)
1255
 
msgid ""
1256
 
"Once installed, start <application>GNOME Hearts</application> by going to "
1257
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Games</guisubmenu><guisubmenu"
1258
 
">Card Games</guisubmenu><guimenuitem>Hearts</guimenuitem></menuchoice>"
1259
 
msgstr ""
1260
 
"설치가 완료되면 "
1261
 
"<menuchoice><guimenu>K메뉴</guimenu><guisubmenu>게임</guisubmenu><guisubmenu>카드 "
1262
 
"게임</guisubmenu><guimenuitem>Hearts</guimenuitem></menuchoice>을 눌러 "
1263
 
"<application>GNOME Hearts</application>를 실행합니다."
1264
 
 
1265
 
#: games/C/games.xml:1113(para)
1266
 
msgid ""
1267
 
"<application>KMines</application> is the equivalent of the "
1268
 
"<trademark>Windows</trademark><emphasis>Minesweeper</emphasis> game."
1269
 
msgstr ""
1270
 
"<application>KMines</application>는 <trademark>Windows</trademark>의 "
1271
 
"<emphasis>지뢰찾기</emphasis>와 동일합니다."
1272
 
 
1273
 
#: games/C/games.xml:1118(para)
1274
 
msgid ""
1275
 
"<application>KMines</application> can be easily installed with the "
1276
 
"<application>Adept Package Manager</application>. "
1277
 
"<application>KMines</application> is located in the "
1278
 
"<emphasis>Main</emphasis> repositories. Refer to the <ulink type=\"help\" "
1279
 
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adept Package Manager</ulink> "
1280
 
"section for installation instructions."
1281
 
msgstr ""
1282
 
"<application>KMines</application>는 <application>Adept 패키지 관리자</application>를 "
1283
 
"통해 쉽게 설치할 수 있습니다. <application>KMines</application>는 "
1284
 
"<emphasis>Main</emphasis> 저장소에 속해있습니다. 설치 방법은 <ulink type=\"help\" "
1285
 
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adept 패키지 관리자</ulink> 부분을 살펴보기 바랍니다."
1286
 
 
1287
 
#: games/C/games.xml:1126(para)
1288
 
msgid ""
1289
 
"Once installed, start <application>KMines</application> by going to "
1290
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Games</guisubmenu><guisubmenu"
1291
 
">Tactics &amp; Strategy</guisubmenu><guimenuitem>KMines Minesweeper-like "
1292
 
"Game</guimenuitem></menuchoice>"
1293
 
msgstr ""
1294
 
"설치가 완료되면 "
1295
 
"<menuchoice><guimenu>K메뉴</guimenu><guisubmenu>게임</guisubmenu><guisubmenu>전략 "
1296
 
"및 시뮬레이션</guisubmenu><guimenuitem>KMines 지뢰찾기 게임</guimenuitem></menuchoice>을 "
1297
 
"눌러 <application>KMines</application>를 실행합니다."
1298
 
 
1299
 
#: games/C/games.xml:1141(para)
1300
 
msgid ""
1301
 
"<application>Emilia Pinball</application>, or pinball when installing, is "
1302
 
"the equivalent of the "
1303
 
"<trademark>Windows</trademark><emphasis>Pinball</emphasis> game."
1304
 
msgstr ""
1305
 
"<application>Emilia 핀볼</application> (설치 시에는 pinball)은 "
1306
 
"<trademark>Windows</trademark>의 <emphasis>핀볼</emphasis>과 동일합니다."
1307
 
 
1308
 
#: games/C/games.xml:1146(para)
1309
 
msgid ""
1310
 
"<application>Emilia Pinball</application> can be easily installed with the "
1311
 
"<application>Adept Package Manager</application>. <application>Emilia "
1312
 
"Pinball</application> is located in the <emphasis>Universe</emphasis> "
1313
 
"repositories. Refer to the <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
1314
 
"applications/\">Adept Package Manager</ulink> section for installation "
1315
 
"instructions."
1316
 
msgstr ""
1317
 
"<application>Emillia 핀볼</application>은 <application>Adept 패키지 "
1318
 
"관리자</application>를 통해 쉽게 설치할 수 있습니다. <application>Emillia 핀볼</application>은 "
1319
 
"<emphasis>Universe</emphasis> 저장소에 속해있습니다. 설치 방법은 <ulink type=\"help\" "
1320
 
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adept 패키지 관리자</ulink> 부분을 살펴보기 바랍니다."
1321
 
 
1322
 
#: games/C/games.xml:1154(para)
1323
 
msgid ""
1324
 
"Once installed, start <application>Emilia Pinball</application> by going to "
1325
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Games</guisubmenu><guisubmenu"
1326
 
">Arcade</guisubmenu><guimenuitem>Emilia Pinball</guimenuitem></menuchoice>"
1327
 
msgstr ""
1328
 
"설치가 완료되면, "
1329
 
"<menuchoice><guimenu>K메뉴</guiimenu><guisubmenu>게임</guisubmenu><guisubmenu>아케이"
1330
 
"드</guisubmenu><guisubmenu>Emillia 핀볼</guisubmenu></menuchoice> 을 선택하여 "
1331
 
"<application>Emillia 핀볼</application>을 실행할 수 있습니다."
1332
 
 
1333
 
#: games/C/games.xml:1051(para)
1334
 
msgid ""
1335
 
"Whether it is <emphasis>Solitaire</emphasis>, <emphasis>Freecell</emphasis>, "
1336
 
"<emphasis>Hearts</emphasis>, <emphasis>Minesweeper</emphasis>, or "
1337
 
"<emphasis>Pinball</emphasis>, everyone has played it and enjoyed it. "
1338
 
"Everyone of these games have an equivalent in Kubuntu. The following is the "
1339
 
"list of equivalents for Kubuntu: <placeholder-1/>"
1340
 
msgstr ""
1341
 
"<emphasis>카드놀이</emphasis>, <emphasis>프리셀</emphasis>, "
1342
 
"<emphasis>하트</emphasis>, <emphasis>지뢰찾기</emphasis>, <emphasis>핀볼</emphasis>과 "
1343
 
"같은 게임들은 누구나 쉽게 즐길 수 있습니다. 쿠분투에서도 이러한 게임들을 동일하게 즐길 수 있습니다. 다음은 쿠분투에서 동일하게 이용할 "
1344
 
"수 있는 게임들의 목록입니다: <placeholder-1/>"
1345
 
 
1346
 
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
1347
 
#: games/C/games.xml:0(None)
1348
 
msgid "translator-credits"
1349
 
msgstr ""
1350
 
"우분투 한국어 번역팀 <ubuntu-ko@lists.ubuntu.com>, 2006\n"
1351
 
"\n"
1352
 
"Launchpad Contributions:\n"
1353
 
"  Namhyung Kim https://launchpad.net/~namhyung\n"
1354
 
"  atie https://launchpad.net/~atie-at-matrix"