~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/kubuntu-docs/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to kubuntu/office/po/pl.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Richard A. Johnson
  • Date: 2008-08-18 10:49:14 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080818104914-83r2er2hsmdp2o0l
Tags: 8.10-2
* Restructured kubuntu documentation package
  - Refer to the NEWS text located in the root directory of the package
* Removed the Firefox start page files
* debian/rules: updated to remove firefox files
* debian/control: removed perl deps due to removal of firefox files, bumped
  version to 3.8.0, updated kdelibs-data dep to kdelibs5-data

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of desktopguide-kubuntu.po to Polish
2
 
# Polish translation for kubuntu-docs
3
 
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
4
 
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
5
 
#
6
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
7
 
# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2006.
8
 
msgid ""
9
 
msgstr ""
10
 
"Project-Id-Version: desktopguide-kubuntu\n"
11
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2008-03-21 11:10-0500\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2007-07-27 21:08+0000\n"
14
 
"Last-Translator: Pawel Dyda <pawel.dyda@gazeta.pl>\n"
15
 
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
16
 
"MIME-Version: 1.0\n"
17
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-09 13:36+0000\n"
20
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
 
 
22
 
#: office/C/office.xml:20(title)
23
 
msgid "Office"
24
 
msgstr "Biuro"
25
 
 
26
 
#: office/C/office.xml:3(title)
27
 
msgid "Credits and License"
28
 
msgstr "Podziękowania i licencja"
29
 
 
30
 
#: office/C/office.xml:4(para)
31
 
msgid ""
32
 
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
33
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
34
 
"the <ulink type=\"help\" "
35
 
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
36
 
msgstr ""
37
 
"Tym dokumentem opiekuje się Zespół Dokumentacji Ubuntu "
38
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Lista osób, które przyczyniły "
39
 
"się do powstania dokumentacji znajduje się na <ulink type=\"help\" "
40
 
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">stronie autorów</ulink>"
41
 
 
42
 
#: office/C/office.xml:8(para)
43
 
msgid ""
44
 
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
45
 
"License (CC-BY-SA)."
46
 
msgstr ""
47
 
"Ten dokument jest udostępniony na licencji Creative Commons ShareAlike 2.5 "
48
 
"(CC-BY-SA)"
49
 
 
50
 
#: office/C/office.xml:10(para)
51
 
msgid ""
52
 
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
53
 
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
54
 
"under this license."
55
 
msgstr ""
56
 
"Zgodnie z warunkami niniejszej licencji możesz dowolnie modyfikować, "
57
 
"rozszerzać i poprawiać kod żródłowy dokumentacji Ubuntu. Wszelkie dzieła "
58
 
"pochodne muszą być udostępniane na tej samej licencji."
59
 
 
60
 
#: office/C/office.xml:14(para)
61
 
msgid ""
62
 
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
63
 
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
64
 
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
65
 
msgstr ""
66
 
"Ten dokument jest rozpowszechniany z nadzieją, iż będzie przydatny, ale BEZ "
67
 
"ŻADNYCH GWARANCJI; nawet bez domniemanej gwarancji  ZGODNOŚCI Z UMOWĄ lub "
68
 
"MOŻLIWOŚCI ZASTOSOWANIA W KONKRETNYM CELU TAK JAK OPISANO TO W OŚWIADCZENIU."
69
 
 
70
 
#: office/C/office.xml:19(para)
71
 
msgid ""
72
 
"A copy of the license is available here: <ulink type=\"help\" "
73
 
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
74
 
"License</ulink>."
75
 
msgstr ""
76
 
"Kopia licencji jest dostępna tutaj: <ulink type=\"help\" "
77
 
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
78
 
"License</ulink>."
79
 
 
80
 
#: office/C/office.xml:24(year)
81
 
msgid "2004, 2005, 2006, 2007, 2008"
82
 
msgstr ""
83
 
 
84
 
#: office/C/office.xml:25(holder)
85
 
msgid "Canonical Ltd. and members of the Ubuntu Documentation Project"
86
 
msgstr "Canonical Ltd. i członkowie Zespołu dokumentacji Ubuntu"
87
 
 
88
 
#: office/C/office.xml:29(publishername)
89
 
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
90
 
msgstr "Projekt dokumentacji Ubuntu"
91
 
 
92
 
#: office/C/office.xml:23(para)
93
 
msgid ""
94
 
"This chapter contains information on the installed and available Office "
95
 
"Suites for Kubuntu."
96
 
msgstr ""
97
 
"Ten rozdział zwiera informacje dotyczące zainstalowanych i dostępnych "
98
 
"pakietów biurowych dla Kubuntu."
99
 
 
100
 
#: office/C/office.xml:32(title)
101
 
msgid "OpenOffice.org Suite"
102
 
msgstr "Pakiet OpenOffice.org"
103
 
 
104
 
#: office/C/office.xml:34(para)
105
 
msgid ""
106
 
"The default office application is OpenOffice.org 2. This is the second major "
107
 
"release of the popular office suite that includes Writer, Calc, Draw, "
108
 
"Impress, and Math. This suite is the open source equivalent of the Microsoft "
109
 
"Office suite and each application corresponds to a similar product in that "
110
 
"line. Calc is very similar to Excel, Writer is the same for Word, Impress is "
111
 
"PowerPoint, and Base functions similarly to Access. OpenOffice.org can "
112
 
"handle all but Microsoft Access files without problems."
113
 
msgstr ""
114
 
"Podstawową aplikacją biurową jest OpenOffice.org 2. Jest to druga wersja "
115
 
"popularnego pakietu biurowego, w którego skład wchodzą programy Writer, "
116
 
"Calc, Draw, Impress i Math. OpenOffice jest darmowym (rozpowszechnianym na "
117
 
"zasadach open source) odpowiednikiem pakietu Microsoft Office, a każdy z "
118
 
"wymienionych programów odpowiada podobnemu produktowi z tego zestawu. Calc "
119
 
"jest bardzo podobny do Excela, Writer do Worda, Impress do PowerPointa, a "
120
 
"Base działa podobnie jak Access. OpenOffice.org bez problemów radzi sobie ze "
121
 
"wszystkimi plikami, za wyjątkiem plików Microsoft Access."
122
 
 
123
 
#: office/C/office.xml:44(para)
124
 
msgid ""
125
 
"While all of these applications are installed by default, Kubuntu has chosen "
126
 
"to rename the titles that are listed in the <application>KMenu</application> "
127
 
"to better reflect how these applications are used and in some cases have "
128
 
"removed them from the <application>KMenu</application> entirely. For more "
129
 
"details about the OpenOffice.org suite, visit <ulink "
130
 
"url=\"http://www.openoffice.org\">OpenOffice.org homepage</ulink>."
131
 
msgstr ""
132
 
"Wszystkie wymienione programy są instalowane domyślnie, ale autorzy systemu "
133
 
"Kubuntu zdecydowali się zmienić nazwy programów wyświetlanych w "
134
 
"<application>Menu KDE</application>, tak aby lepiej odzwierciedlały to, co "
135
 
"czego można ich użyć. W niektórych wypadkach zdecydowano się całkowicie "
136
 
"usunąć skróty do tych programów z <application>Menu KDE</application>. Aby "
137
 
"uzyskać więcej informacji o pakiecie OpenOffice.org, proszę odwiedzić <ulink "
138
 
"url=\"http://pl.openoffice.org\">stronę domową</ulink> pakietu,"
139
 
 
140
 
#: office/C/office.xml:55(para)
141
 
msgid ""
142
 
"OpenOffice.org Impress, or Presentation, provides the capability to create "
143
 
"slide presentations. Most PowerPoint files may be opened and edited in "
144
 
"Impress. OpenOffice.org Impress can be launched by going to "
145
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Office</guisubmenu><guimenuit"
146
 
"em>OpenOffice.org Impress - Presentation</guimenuitem></menuchoice>."
147
 
msgstr ""
148
 
"OpenOffice.org Impress (lub Prezentacja) to narzędzie do tworzenia "
149
 
"prezentacji (slajdów). Większość plików PowerPoint może zostać otwarta i "
150
 
"edytowana za pomocą Impress. OpenOffice.org Impress można uruchomić, "
151
 
"wybierając <menuchoice><guimenu>Menu "
152
 
"KDE</guimenu><guisubmenu>Biuro</guisubmenu><guimenuitem>Prezentacja "
153
 
"OpenOffice.org</guimenuitem></menuchoice>."
154
 
 
155
 
#: office/C/office.xml:63(para)
156
 
msgid ""
157
 
"OpenOffice.org Calc, Spreadsheets, is a fully featured spreadsheet program. "
158
 
"The module supports multiple spreadsheets, built-in functions and can read "
159
 
"most Microsoft Excel documents. OpenOffice.org Calc can be launched by going "
160
 
"to "
161
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Office</guisubmenu><guimenuit"
162
 
"em>OpenOffice.org Calc - Spreadsheet</guimenuitem></menuchoice>."
163
 
msgstr ""
164
 
"OpenOffice.org Calc (lub Arkusz kalkulacyjny) jest w pełni wartościowym "
165
 
"programem do tworzenia arkuszy kalkulacyjnych. Moduł ten obsługuje wiele "
166
 
"arkuszy, wbudowane funkcje i może czytać większość dokumentów Microsoft "
167
 
"Excel. OpenOffice.org Calc można uruchomić, wybierając "
168
 
"<menuchoice><guimenu>Menu "
169
 
"KDE</guimenu><guisubmenu>Biuro</guisubmenu><guimenuitem>Arkusz kalkulacyjny "
170
 
"OpenOffice.org</guimenuitem></menuchoice>."
171
 
 
172
 
#: office/C/office.xml:72(para)
173
 
msgid ""
174
 
"Open Office Writer, or Word Processor, is a fully featured word processor "
175
 
"that can create simple or complex documents. Writer can open most Microsoft "
176
 
"Word documents and can save in the .doc format. OpenOffice.org Writer can be "
177
 
"launched by going to "
178
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Office</guisubmenu><guimenuit"
179
 
"em>OpenOffice.org Writer - Word Processor</guimenuitem></menuchoice>."
180
 
msgstr ""
181
 
"OpenOffice Writer (lub Edytor tekstu) jest w pełni wartościowym edytorem "
182
 
"tekstu, użytecznym zarówno w tworzeniu prostych, jak i skomplikowanych "
183
 
"dokumentów. Writer potrafi otworzyć większość dokumentów Microsoft Word, a "
184
 
"także zapisywać do formatu .doc. OpenOffice.org Writer można uruchomić, "
185
 
"wybierając <menuchoice><guimenu>Menu "
186
 
"KDE</guimenu><guisubmenu>Biuro</guisubmenu><guimenuitem>Edytor tekstu "
187
 
"OpenOffice.org</guimenuitem></menuchoice>."
188
 
 
189
 
#: office/C/office.xml:81(para)
190
 
msgid ""
191
 
"OpenOffice.org Draw provides complex functionality to allow the creation of "
192
 
"drawings, diagrams, charts, and other business presentations. The program is "
193
 
"object oriented and allows for layering of various panes of work. "
194
 
"OpenOffice.org Draw can be launched from within any other OpenOffice "
195
 
"application or by pressing "
196
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> and typing "
197
 
"<userinput>oodraw</userinput> and pressing the <guibutton>OK</guibutton> "
198
 
"button."
199
 
msgstr ""
200
 
"OpenOffice.org Draw (lub Rysunek) wraz ze swoim złożonym zestawem funkcji "
201
 
"pozwala na tworzenie rysunków, diagramów, wykresów i innych prezentacji "
202
 
"biznesowych. Program jest zorientowany obiektowo i pozwala na pracę "
203
 
"warstwową. OpenOffice.org Draw można uruchomić z każdej innej aplikacji "
204
 
"OpenOffice lub naciskając kombinację klawiszy "
205
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>, wpisując "
206
 
"polecenie <userinput>oodraw</userinput> i klikając przycisk "
207
 
"<guibutton>OK</guibutton>."
208
 
 
209
 
#: office/C/office.xml:92(para)
210
 
msgid ""
211
 
"OpenOffice.org Math allows the user to create and assemble math-oriented "
212
 
"documents. There are special functions here that allow the creation of "
213
 
"mathematical formulas and table nomenclature not easily assembled in the "
214
 
"standard Writer application. OpenOffice.org Math can be launched from within "
215
 
"any other OpenOffice application or by pressing "
216
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> and typing "
217
 
"<userinput>oomath</userinput> and pressing the <guibutton>OK</guibutton> "
218
 
"button."
219
 
msgstr ""
220
 
"OpenOffice.org Math pozwala użytkownikowi na tworzenie i składanie "
221
 
"dokumentów zawierających formuły matematyczne, które byłyby trudne do "
222
 
"utworzenia przy pomocy standardowego Edytora tekstu. OpenOffice.org Math "
223
 
"można uruchomić z dowolnej aplikacji tego pakietu lub poprzez naciśnięcie "
224
 
"kombinacji klawiszowej "
225
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>, wpisanie "
226
 
"polecenia <userinput>oomath</userinput> i kliknięcie przycisku "
227
 
"<guibutton>OK</guibutton>."
228
 
 
229
 
#: office/C/office.xml:107(title)
230
 
msgid "Database Application"
231
 
msgstr "Aplikacja bazodanowa"
232
 
 
233
 
#: office/C/office.xml:114(para)
234
 
msgid ""
235
 
"<application>OpenOffice.org Base</application> is the database application "
236
 
"created by the same group that creates the OpenOffice.org suite. "
237
 
"<application>OpenOffice.org Base</application> is in the "
238
 
"<emphasis>Main</emphasis> repository. Please refer to the <ulink "
239
 
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications\">Adding "
240
 
"Applications</ulink> documentation for help on installation."
241
 
msgstr ""
242
 
"<application>OpenOffice.org Base</application> (lub Baza danych) jest "
243
 
"programem bazodanowym stworzonym przez tę samą grupę, która utworzyła pakiet "
244
 
"OpenOffice.org. <application>OpenOffice.org Base</application> znajduje się "
245
 
"w repozytorium <emphasis>Main</emphasis>. Aby dowiedzieć się więcej na temat "
246
 
"instalowania oprogramowania, przeczytaj dokument <ulink type=\"help\" "
247
 
"url=\"help:/kubuntu/add-applications\">Dodawanie programów</ulink>."
248
 
 
249
 
#: office/C/office.xml:124(para)
250
 
msgid ""
251
 
"<application>Kexi</application> is your choice for a database application. "
252
 
"Kexi is part of the KDE <application>KOffice</application> suite and tends "
253
 
"to integrate better within KDE. <application>Kexi</application> is in the "
254
 
"<emphasis>Main</emphasis> repository. Please refer to the <ulink "
255
 
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications\">Adding "
256
 
"Applications</ulink> documentation for help on installation."
257
 
msgstr ""
258
 
"<application>Kexi</application> jest polecanym programem bazodanowym. Kexi "
259
 
"jest częścią pakietu <application>KOffice</application> dzięki czemu "
260
 
"znacznie lepiej integruje się z  KDE. <application>Kexi</application> "
261
 
"znajduje się w repozytorium <emphasis>Main</emphasis>. Aby dowiedzieć się "
262
 
"więcej na temat instalowania oprogramowania, przeczytaj dokument <ulink "
263
 
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications\">Dodawanie "
264
 
"programów</ulink>."
265
 
 
266
 
#: office/C/office.xml:109(para)
267
 
msgid ""
268
 
"Kubuntu no longer ships with a default database application, however you "
269
 
"have to options in which to choose from. <placeholder-1/> It is recommended "
270
 
"you try both applications in order to see which one works best in your "
271
 
"situation."
272
 
msgstr ""
273
 
"Kubuntu nie jest już dostarczane z domyślnym programem bazodanowym, jednakże "
274
 
"masz dwie opcje do wyboru. <placeholder-1/> Zaleca się wypróbowanie obu "
275
 
"programów, aby sprawdzić który sprawdzi się lepiej w danej sytuacji."
276
 
 
277
 
#: office/C/office.xml:141(title)
278
 
msgid "KMyMoney2 Personal Finance"
279
 
msgstr "Program do zarządzania finansami osobistymi KMyMoney2"
280
 
 
281
 
#: office/C/office.xml:143(para)
282
 
msgid ""
283
 
"<application>KMyMoney2</application> is an excellent personal and/or "
284
 
"business cash management application similar to Quicken or Microsoft Money. "
285
 
"Quicken QIF import and export is supported within accounts so KMyMoney2 can "
286
 
"read files exported from other programs or downloaded from online banking "
287
 
"institutions."
288
 
msgstr ""
289
 
"<application>KMyMoney2</application> jest wyśmienitym programem do "
290
 
"zarządzania osobistymi bądź firmowymi finansami, podobnym do Quicken, czy "
291
 
"Microsoft Money. Importowanie i eksportowanie w formacie Quicken QIF jest "
292
 
"wspierane przez KMyMoney2, dzięki czemu może on odczytywać pliki "
293
 
"wyeksportowane z innych programów lub pobrane przez sieć z banku."
294
 
 
295
 
#: office/C/office.xml:152(para)
296
 
msgid ""
297
 
"Install the <application>kmymoney2</application> package. Please refer to "
298
 
"the <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding "
299
 
"Applications</ulink> documentation for help on installation."
300
 
msgstr ""
301
 
"Zainstaluj pakiet <application>kmymoney2</application>. Aby dowiedzieć się "
302
 
"więcej na temat instalowania oprogramowania, przeczytaj dokument <ulink "
303
 
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications\">Dodawanie "
304
 
"programów</ulink>."
305
 
 
306
 
#: office/C/office.xml:159(para)
307
 
msgid ""
308
 
"Open <application>KMyMoney2</application> by going to "
309
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Office</guisubmenu><guimenuit"
310
 
"em>KMyMoney2</guimenuitem></menuchoice>"
311
 
msgstr ""
312
 
"Otwórz <application>KMyMoney2</application> z <menuchoice><guimenu>Menu "
313
 
"KDE</guimenu><guisubmenu>Biuro</guisubmenu><guimenuitem>KMyMoney2</guimenuite"
314
 
"m></menuchoice>"
315
 
 
316
 
#: office/C/office.xml:167(title)
317
 
msgid "Kivio Flowchart and Diagram Editor"
318
 
msgstr "Edytor diagramów Kivio"
319
 
 
320
 
#: office/C/office.xml:169(para)
321
 
msgid ""
322
 
"<application>Kivio</application> is a flowchart and diagram editor for "
323
 
"creating and editing organizational charts, flowcharts, ERDs, or other kinds "
324
 
"of diagrams. It is analagous to Gnome <application>Dia</application> and "
325
 
"Microsoft Visio."
326
 
msgstr ""
327
 
"<application>Kivio</application> to program do edycji diagramów, w tym "
328
 
"diagramów przepływu, struktur organizacyjnych, diagramów związków encji "
329
 
"(ERD). Jest odpowiednikiem programu <application>Dia</application> z Gnome "
330
 
"czy Microsoft Visio."
331
 
 
332
 
#: office/C/office.xml:177(para)
333
 
msgid ""
334
 
"Install the <application>kivio</application> package. Please refer to the "
335
 
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications\">Adding "
336
 
"Applications</ulink> documentation for help on installation."
337
 
msgstr ""
338
 
"Zainstaluj pakiet <application>kivio</application>. Aby dowiedzieć się "
339
 
"więcej na temat instalowania oprogramowania, przeczytaj dokument <ulink "
340
 
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications\">Dodawanie "
341
 
"programów</ulink>."
342
 
 
343
 
#: office/C/office.xml:185(para)
344
 
msgid ""
345
 
"Open <application>Kivio</application> by going to "
346
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Office</guisubmenu><guimenuit"
347
 
"em>Kivio (Flowchart &amp; Diagram Editing)</guimenuitem></menuchoice>."
348
 
msgstr ""
349
 
"Otwórz <application>Kivio</application> z <menuchoice><guimenu>Menu "
350
 
"KDE</guimenu><guisubmenu>Biuro</guisubmenu><guimenuitem>Kivio - Edycja "
351
 
"diagramów oraz schematów przepływów</guimenuitem></menuchoice>."
352
 
 
353
 
#: office/C/office.xml:193(title)
354
 
msgid "Scribus Desktop Publisher"
355
 
msgstr "Scribus - Program do składu tekstu"
356
 
 
357
 
#: office/C/office.xml:195(para)
358
 
msgid ""
359
 
"<application>Scribus</application> is an open-source desktop publisher "
360
 
"similar in idea to that of Microsoft Publisher. Currently there is no import "
361
 
"filter available that will allow you to open Publisher, Quark, Indesign, or "
362
 
"other desktop top publishing files. There are some work arounds for doing "
363
 
"so, however the outcome may not be what you are expecting. "
364
 
"<application>Scribus</application> is available in the "
365
 
"<emphasis>Main</emphasis> repository. Please refer to the <ulink "
366
 
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications\">Adding "
367
 
"Applications</ulink> documentation for help on installation."
368
 
msgstr ""
369
 
"<application>Scribus</application> jest programem do składu tekstu, "
370
 
"rozpowszechnianym na zasadach open source, podobnym w zamyśle do programu "
371
 
"Microsoft Publisher. W chwili obecnej nie ma możliwości importowania plików "
372
 
"programów Publisher, Quark, Indesign, czy też innych programów do składu "
373
 
"tekstu. Istnieją sposoby na obejście tego problemu, niestety rezultaty mogą "
374
 
"być zasadniczo różne od twoich oczekiwań. <application>Scribus</application> "
375
 
"znajduje się w repozytorium <emphasis>Main</emphasis>. Aby dowiedzieć się "
376
 
"więcej na temat instalowania oprogramowania, przeczytaj dokument <ulink "
377
 
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications\">Dodawanie "
378
 
"programów</ulink>."
379
 
 
380
 
#: office/C/office.xml:207(para)
381
 
msgid ""
382
 
"Further information on <application>Scribus</application> is available at "
383
 
"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.scribus.net\"/>."
384
 
msgstr ""
385
 
"Dalsze informacje na temat programu <application>Scribus</application> "
386
 
"dostępne są na stronie <ulink type=\"http\" url=\"http://www.scribus.net\"/>."
387
 
 
388
 
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
389
 
#: office/C/office.xml:0(None)
390
 
msgid "translator-credits"
391
 
msgstr ""
392
 
"Tomasz Dominikowski (Polish Ubuntu Translators) Krzysztof Lichota (Polish "
393
 
"Ubuntu Translators)\n"
394
 
"\n"
395
 
"Launchpad Contributions:\n"
396
 
"  Krzysztof Janowski https://launchpad.net/~n00bystance-gmail\n"
397
 
"  Maciej Baron https://launchpad.net/~bezet\n"
398
 
"  Pawel Dyda https://launchpad.net/~pawel-dyda"