~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/kubuntu-docs/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to kubuntu/add-applications/po/zh_HK.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Richard A. Johnson
  • Date: 2008-08-18 10:49:14 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080818104914-83r2er2hsmdp2o0l
Tags: 8.10-2
* Restructured kubuntu documentation package
  - Refer to the NEWS text located in the root directory of the package
* Removed the Firefox start page files
* debian/rules: updated to remove firefox files
* debian/control: removed perl deps due to removal of firefox files, bumped
  version to 3.8.0, updated kdelibs-data dep to kdelibs5-data

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Chinese (Hong Kong) translation for kubuntu-docs
2
 
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3
 
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: kubuntu-docs\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2008-03-21 11:10-0500\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2007-04-17 14:26+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Cynthia Cheung <Unknown>\n"
13
 
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <zh_HK@li.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-09 13:47+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
 
 
20
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:20(title)
21
 
msgid "Adding, Removing and Updating Applications"
22
 
msgstr "新增、移除及更新程式"
23
 
 
24
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:3(title)
25
 
msgid "Credits and License"
26
 
msgstr ""
27
 
 
28
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:4(para)
29
 
msgid ""
30
 
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
31
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
32
 
"the <ulink type=\"help\" "
33
 
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
34
 
msgstr ""
35
 
 
36
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:8(para)
37
 
msgid ""
38
 
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
39
 
"License (CC-BY-SA)."
40
 
msgstr "本文件是以Creative Commons ShareAlike 2.5 License (CC-BY-SA) 發放的。"
41
 
 
42
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:10(para)
43
 
msgid ""
44
 
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
45
 
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
46
 
"under this license."
47
 
msgstr "你可以自由地以此許可證的條文修改、擴充和改進Ubuntu說明文件源碼。然而所有衍生的作品都必須在此許可證下發放。"
48
 
 
49
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:14(para)
50
 
msgid ""
51
 
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
52
 
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
53
 
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
54
 
msgstr "本項文件的分發目的是給予幫助,然而卻不保證; 甚至不包含免責聲明內的可售性或適用於某一目的之保證。"
55
 
 
56
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:19(para)
57
 
msgid ""
58
 
"A copy of the license is available here: <ulink type=\"help\" "
59
 
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
60
 
"License</ulink>."
61
 
msgstr ""
62
 
 
63
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:24(year)
64
 
msgid "2004, 2005, 2006, 2007, 2008"
65
 
msgstr ""
66
 
 
67
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:25(holder)
68
 
msgid "Canonical Ltd. and members of the Ubuntu Documentation Project"
69
 
msgstr "Canonical Ltd. 及 Ubuntu 文件計劃的成員"
70
 
 
71
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:29(publishername)
72
 
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
73
 
msgstr "Ubuntu 文件計劃"
74
 
 
75
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:23(para)
76
 
msgid ""
77
 
"This chapter is a complete guide to adding, removing and updating "
78
 
"applications on a Kubuntu system."
79
 
msgstr "本章節含有如何在Kubuntu系統新增、移除及更新應用程式的完整指引。"
80
 
 
81
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:31(title)
82
 
msgid "Universe and Multiverse Repositories by Default"
83
 
msgstr "預設是Universe及Multiverse套件庫"
84
 
 
85
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:32(para)
86
 
msgid ""
87
 
"Now with Kubuntu 8.04 the <emphasis>Universe</emphasis> and "
88
 
"<emphasis>Multiverse</emphasis> repositories are enabled by default."
89
 
msgstr ""
90
 
 
91
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:40(title)
92
 
msgid "Introduction"
93
 
msgstr "介紹"
94
 
 
95
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:42(para)
96
 
msgid ""
97
 
"There are several ways to manage your applications in Kubuntu. In order to "
98
 
"add or remove applications you need to use a <emphasis>package "
99
 
"manager</emphasis>. The following package managers are described in this "
100
 
"chapter:"
101
 
msgstr ""
102
 
"管理Kubuntu內的程式的方法眾多,而新增或移除程式你需要使用 <emphasis>套件管理員</emphasis>。本章節將簡介下列的套件管理員。"
103
 
 
104
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:50(title)
105
 
msgid "Graphical Clients"
106
 
msgstr "圖像化用戶端"
107
 
 
108
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:52(application) add-applications/C/add-applications.xml:115(title)
109
 
msgid "Add/Remove Programs"
110
 
msgstr "新增/移除程式"
111
 
 
112
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:54(para)
113
 
msgid ""
114
 
"(<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>Add/Remove "
115
 
"Programs</guimenuitem></menuchoice>) - The simplest way to add or remove "
116
 
"programs."
117
 
msgstr ""
118
 
"(<menuchoice><guimenu>K選單</guimenu><guimenuitem>新增/移除程式</guimenuitem></menuch"
119
 
"oice>) - 是最容易新增或移除程式的方法。"
120
 
 
121
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:61(application)
122
 
msgid "Adept"
123
 
msgstr "Adept"
124
 
 
125
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:63(para)
126
 
msgid ""
127
 
"(<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenui"
128
 
"tem>Adept Manager - Manage Packages</guimenuitem></menuchoice>) - A "
129
 
"graphical program providing an advanced way of managing programs."
130
 
msgstr ""
131
 
 
132
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:72(title)
133
 
msgid "Command Line Utilities"
134
 
msgstr "指令行工具"
135
 
 
136
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:74(application)
137
 
msgid "apt"
138
 
msgstr "apt"
139
 
 
140
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:76(para)
141
 
msgid "(Advanced Package Tool) is a management system for software packages."
142
 
msgstr "(Advanced Package Tool)是軟件套件的管理系統。"
143
 
 
144
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:83(application) add-applications/C/add-applications.xml:301(title)
145
 
msgid "Aptitude"
146
 
msgstr "Aptitude"
147
 
 
148
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:85(para)
149
 
msgid "A text-based, high-level interface to <application>apt</application>."
150
 
msgstr "是以文字為基礎、高等程度的<application>apt</application>介面."
151
 
 
152
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:92(para)
153
 
msgid ""
154
 
"You may also wish to increase the number of programs available to install "
155
 
"through your package managers. Not all the programs that exist for Kubuntu "
156
 
"are installed by default."
157
 
msgstr "你亦可能希望透過套件管理員增加可供安裝的程式數量,不是所有在Kubuntu存在的程式是預設為安裝的。"
158
 
 
159
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:98(para)
160
 
msgid "Finally, this chapter explains how to update your system."
161
 
msgstr "最後,本章節解說如何更新你的系統。"
162
 
 
163
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:103(para)
164
 
msgid ""
165
 
"You can only have one package management application running at a time. For "
166
 
"example, if you are running <application>Add/Remove Programs</application> "
167
 
"and try to launch <application>Adept</application>, it will fail with an "
168
 
"error. Close the running application before you relaunch the new one."
169
 
msgstr ""
170
 
"你只能夠在同一時間執行一個套件管理能用程式,例如,假使你正在執行<application>新增/移除程式</application> 並嘗試開啟 "
171
 
"<application>Adept</application>的話,執行就會失敗出錯。再你重新開啟管理程式前請關閉當時正在執行的程式。"
172
 
 
173
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:117(para)
174
 
msgid ""
175
 
"<application>Add/Remove Programs</application> is a simple graphical way of "
176
 
"installing and removing applications in Kubuntu. To launch "
177
 
"<application>Add/Remove Programs</application>, choose "
178
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>Add/Remove "
179
 
"Programs</guimenuitem></menuchoice> from the desktop menu system."
180
 
msgstr ""
181
 
 
182
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:125(para)
183
 
msgid ""
184
 
"Running <application>Add/Remove Programs</application> requires "
185
 
"administrative privileges."
186
 
msgstr "執行<application>新增/移除程式</application>是需要具備管理權限。"
187
 
 
188
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:131(para)
189
 
msgid ""
190
 
"To install new applications select the category on the left, then check the "
191
 
"box of the applications you want to install. Click <guimenu>Apply</guimenu> "
192
 
"and your chosen programs will be downloaded and installed automatically, as "
193
 
"well as installing any additional applications that are required. The "
194
 
"default selection is restricted to the KDE suite, but GNOME applications can "
195
 
"be installed by selecting them from the dropdown menu at the top."
196
 
msgstr ""
197
 
"要安裝新程式,請在在左方的類別選擇。然後在打算安裝的程式空格上打勾,接著點選 <guimenu>套用</guimenu> "
198
 
",所選的程式、連同任何所需的額外應用程式就會自動下載及安裝。在KDE套件的預設選擇是有限制,然而在GNOME的應用程式可從位於頂部的下方選單選取程式下載。"
199
 
 
200
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:140(para)
201
 
msgid ""
202
 
"Alternatively, if you know the name of the program you want, use the "
203
 
"<guibutton>Search</guibutton> tool at the top."
204
 
msgstr "或者,假如你知道所需程式的名稱,可使用位於頂部的 <guibutton>搜尋</guibutton> 工具。"
205
 
 
206
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:149(title)
207
 
msgid "Adept Package Manager"
208
 
msgstr "Adept 套件管理員"
209
 
 
210
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:151(para)
211
 
#, fuzzy
212
 
msgid ""
213
 
"<application>Adept</application> is a graphical frontend to the "
214
 
"<application>APT</application> package management system for the K Desktop "
215
 
"Environment (KDE). <application>Adept</application> provides an easy-to-use "
216
 
"interface with which users can perform software management operations."
217
 
msgstr ""
218
 
"<application>Adept</application>是K桌面環境(KDE)的<application>APT</application> "
219
 
"套件管理系統的前面圖。<application>Adept</application> 提供容易使用的介面,讓使用者可執行軟件管理作業。"
220
 
 
221
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:159(title)
222
 
msgid "Starting <application>Adept</application>"
223
 
msgstr "開始 <application>Adept</application>"
224
 
 
225
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:160(term)
226
 
msgid "From KMenu"
227
 
msgstr "從K選單"
228
 
 
229
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:162(para)
230
 
msgid ""
231
 
"Go to "
232
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
233
 
"em>Adept Manager - Manage Packages</guimenuitem></menuchoice>. When prompted "
234
 
"for a password type your user password and press <guibutton>OK</guibutton>."
235
 
msgstr ""
236
 
 
237
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:169(term)
238
 
msgid "From the command line"
239
 
msgstr "從指令行"
240
 
 
241
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:171(para)
242
 
msgid ""
243
 
"From the command line type <userinput>kdesu adept_manager</userinput> and "
244
 
"press <keycap>Enter</keycap>. When prompted for a password type your user "
245
 
"password and press <guibutton>OK</guibutton>."
246
 
msgstr ""
247
 
"在指令行輸入 <userinput>kdesu adept_manager</userinput> 然而按 "
248
 
"<keycap>輸入</keycap>,就會彈出視窗要求輸入密碼,請輸入資料然後按 <guibutton>OK</guibutton>。"
249
 
 
250
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:180(para)
251
 
msgid ""
252
 
"Both methods require that you enter your password. This will run "
253
 
"<application>Adept</application> with root privileges which will be required "
254
 
"in order to perform the requested operations. It is therefore advised that "
255
 
"you use <application>Adept</application> with caution since improper usage "
256
 
"could lead to the removal, deletion, or corruption of software packages that "
257
 
"are required to preserve system integrity."
258
 
msgstr ""
259
 
"兩個方法均需輸入你的密碼,然後就會以所需的根權限執行\"<application>Adept</application>。為了要執行所要求的作業,我們建議"
260
 
"你使用 <application>Adept</application>必須小心,因為不適當使用可導致用來保持系統可靠性的軟件套件移除、刪去或損壞。"
261
 
 
262
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:189(title)
263
 
msgid "Installing an application using the Adept Manager"
264
 
msgstr "使用Adept 管理員安裝程式"
265
 
 
266
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:191(para)
267
 
msgid ""
268
 
"From within the <application>Adept Manager</application> utilize the "
269
 
"<guilabel>Search</guilabel> text box underneath the toolbar by typing in "
270
 
"what you are searching for."
271
 
msgstr ""
272
 
"運用工具列下<guilabel>搜尋</guilabel>的文字方格,輸入所需的字眼,從<application>Adept管理員</applicatio"
273
 
"n>內搜尋。"
274
 
 
275
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:199(para)
276
 
msgid ""
277
 
"Once you have located the application you wish to install, select the "
278
 
"package and press the <guibutton>Request Install</guibutton> button. You can "
279
 
"also <mousebutton>right</mousebutton> click on the package and select "
280
 
"<guilabel>Request Install</guilabel> from the menu."
281
 
msgstr ""
282
 
"當你找到所需的程式,選取套件及按<guibutton>要求安裝</guibutton> "
283
 
"按鈕。你亦可在套件<mousebutton>右</mousebutton> 按,從選單點選<guilabel>要求安裝</guilabel>。"
284
 
 
285
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:208(para)
286
 
msgid ""
287
 
"When you have the application(s) selected for installation, press the "
288
 
"<guibutton>Apply Changes</guibutton> button in the toolbar."
289
 
msgstr ""
290
 
 
291
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:215(para)
292
 
msgid ""
293
 
"After installation has completed close <application>Adept "
294
 
"Manager</application>."
295
 
msgstr "安裝完成後,關閉<application>Adept管理員</application>。"
296
 
 
297
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:225(title)
298
 
msgid "APT"
299
 
msgstr "APT"
300
 
 
301
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:227(para)
302
 
msgid ""
303
 
"<application>APT</application> (Advanced Packaging Tool) is a powerful "
304
 
"package management system, on which the graphical programs "
305
 
"<application>Add/Remove Programs</application> and "
306
 
"<application>Adept</application> are based. <application>APT</application> "
307
 
"automatically handles dependencies and performs other operations on system "
308
 
"packages to allow the installation of the desired packages."
309
 
msgstr ""
310
 
 
311
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:237(para)
312
 
msgid ""
313
 
"Running <application>APT</application> requires administrative privileges."
314
 
msgstr "執行<application>APT</application>是需要管理權限的。"
315
 
 
316
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:242(para)
317
 
msgid ""
318
 
"Some common commands that can be used with <application>APT</application>:"
319
 
msgstr "一些普遍的指令可與 <application>APT</application>使用:"
320
 
 
321
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:248(para)
322
 
msgid ""
323
 
"Install packages: <screen>sudo apt-get install "
324
 
"<emphasis>packagename</emphasis></screen>"
325
 
msgstr ""
326
 
"安裝套件: <screen>sudo apt-get install <emphasis>套件名稱</emphasis></screen>"
327
 
 
328
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:255(para)
329
 
msgid ""
330
 
"Remove packages: <screen>sudo apt-get remove "
331
 
"<emphasis>packagename</emphasis></screen>"
332
 
msgstr "移除套件: <screen>sudo apt-get remove <emphasis>套件名稱</emphasis></screen>"
333
 
 
334
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:262(para)
335
 
msgid ""
336
 
"Search for packages: <screen>apt-cache search "
337
 
"<emphasis>keyword</emphasis></screen>"
338
 
msgstr "找尋套件: <screen>apt-cache search <emphasis>關鍵字</emphasis></screen>"
339
 
 
340
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:269(para)
341
 
msgid ""
342
 
"Retrieve new lists of available packages: <screen>sudo apt-get "
343
 
"update</screen>"
344
 
msgstr "重新取得可用的新套件列表: <screen>sudo apt-get update</screen>"
345
 
 
346
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:276(para)
347
 
msgid ""
348
 
"Upgrade system with available updates: <screen>sudo apt-get dist-"
349
 
"upgrade</screen>"
350
 
msgstr "以可用的更新升級系統: <screen>sudo apt-get dist-upgrade</screen>"
351
 
 
352
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:283(para)
353
 
msgid "List further commands and options: <screen>apt-get help</screen>"
354
 
msgstr "列出更深入的指令及選項: <screen>apt-get help</screen>"
355
 
 
356
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:291(para)
357
 
msgid ""
358
 
"For further information about the use of <application>APT</application>, you "
359
 
"can read the comprehensive <ulink url=\"http://www.debian.org/doc/user-"
360
 
"manuals#apt-howto\">Debian APT User Manual</ulink>."
361
 
msgstr ""
362
 
"你可以全面參閱<ulink url=\\\"http://www.debian.org/doc/user-manuals#apt-howto\\"
363
 
"\">Debian APT 使用者手冊</ulink>以取得進一步有關使用<application>APT</application>的資訊。"
364
 
 
365
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:303(para)
366
 
msgid ""
367
 
"<application>Aptitude</application> is another command line front end to "
368
 
"<application>apt</application>. <application>Aptitude</application> allows "
369
 
"you to interactively choose packages for removal or installation from a list "
370
 
"of available packages. <application>Aptitude</application> allows for a more "
371
 
"advanced approach and at times a more functional approach to managing "
372
 
"applications via the command line."
373
 
msgstr ""
374
 
"<application>Aptitude</application> "
375
 
"是另一個前端<application>apt</application>指令行。<application>Aptitude</application> "
376
 
"可容許你互動地從可供使用的套件列表中挑選要移除或安裝的套件。<application>Aptitude</application>亦容許以一個更進階、更多"
377
 
"時是實用的方法, 以指令行管理程式。"
378
 
 
379
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:316(title)
380
 
msgid "Manual Installation"
381
 
msgstr "手動安裝"
382
 
 
383
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:318(para)
384
 
msgid ""
385
 
"Although the preferred method of installing programs is via the package "
386
 
"managers described in <xref linkend=\"add-applications\"/>, you can also "
387
 
"download and install individual package files containing software. There are "
388
 
"many different kinds of Linux package files. Most of these are associated "
389
 
"with the package managers of specific Linux distributions."
390
 
msgstr ""
391
 
 
392
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:326(para)
393
 
msgid ""
394
 
"If you find a packaged application that you wish to install, it is "
395
 
"recommended that you check if there is a native Kubuntu package of the "
396
 
"application available through a package manager, and that you install that "
397
 
"version instead. This guarantees that the program is completely compatible "
398
 
"with your system. If there is no package available through the package "
399
 
"manager, you can install it manually. The installation procedure depends on "
400
 
"the type of package file."
401
 
msgstr ""
402
 
 
403
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:336(title)
404
 
msgid "Install/Uninstall .deb files"
405
 
msgstr "安裝/移除 .deb 檔案"
406
 
 
407
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:338(para)
408
 
msgid ""
409
 
"The package files associated with Kubuntu have the <emphasis>.deb</emphasis> "
410
 
"suffix because of Kubuntu's close relation to the Debian GNU/Linux "
411
 
"distribution. You can download and install individual "
412
 
"<emphasis>.deb</emphasis> files. You will need administrative privileges to "
413
 
"do this."
414
 
msgstr ""
415
 
 
416
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:345(para)
417
 
msgid ""
418
 
"To install a .deb file, simply <mousebutton>Left</mousebutton> click on the "
419
 
".deb file to initiate the installation process. You will be prompted for "
420
 
"your password in order to gain the necessary privileges."
421
 
msgstr ""
422
 
 
423
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:354(title)
424
 
msgid "Convert .rpm files to .deb files"
425
 
msgstr "把.rpm 檔案轉換成 .deb 檔案"
426
 
 
427
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:356(para)
428
 
msgid ""
429
 
"Another type of package files is Red Hat Package Manager Files which have "
430
 
"the <emphasis>.rpm</emphasis> suffix. It is not recommended to install these "
431
 
"on an Kubuntu system. In almost all cases, a native Kubuntu "
432
 
"<emphasis>.deb</emphasis> package is available. However, if absolutely "
433
 
"necessary, an <emphasis>.rpm</emphasis> file can be converted to a "
434
 
"<emphasis>.deb</emphasis> package using the program "
435
 
"<application>alien</application>."
436
 
msgstr ""
437
 
 
438
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:369(title)
439
 
msgid "Installation of Alien"
440
 
msgstr "安裝Alien"
441
 
 
442
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:371(para)
443
 
msgid ""
444
 
"Open <application>Adept Manager</application> by going to "
445
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
446
 
"em>Adept Manager - Manage Packages</guimenuitem></menuchoice>."
447
 
msgstr ""
448
 
 
449
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:377(para)
450
 
msgid ""
451
 
"When prompted to enter a password, enter your user password and press "
452
 
"<guibutton>OK</guibutton>."
453
 
msgstr "當系統要求輸入密碼時,請輸入你的密碼然後按<guibutton>OK</guibutton>。"
454
 
 
455
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:384(para)
456
 
msgid ""
457
 
"Locate the <guilabel>Search</guilabel> box just under the buttons at the top "
458
 
"of the window and type <userinput>alien</userinput>."
459
 
msgstr ""
460
 
"找尋<guilabel>搜尋</guilabel>方格,剛好位於在視窗的頂部底層,然後輸入 <userinput>alien</userinput>。"
461
 
 
462
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:391(para)
463
 
msgid ""
464
 
"Locate the package named <application>alien</application> and select it. "
465
 
"Press the <guibutton>Request Install</guibutton> button."
466
 
msgstr ""
467
 
"找尋名為<application>alien</application>的套件然後選取,點選<guibutton>要求安裝</guibutton>按鈕。"
468
 
 
469
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:398(para)
470
 
msgid ""
471
 
"Locate the the <guibutton>Apply Changes</guibutton> button in the top "
472
 
"toolbar and press it."
473
 
msgstr "在工具列找尋<guibutton>套用變更</guibutton>按鈕然後點擊。"
474
 
 
475
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:405(para)
476
 
msgid ""
477
 
"Once the installation has completed close <application>Adept "
478
 
"Manager</application>."
479
 
msgstr "待安裝完成後,關閉 <application>Adept 管理員</application>。"
480
 
 
481
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:413(title)
482
 
msgid "Using alien"
483
 
msgstr "使用alien"
484
 
 
485
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:416(para)
486
 
msgid ""
487
 
"Open <application>Konsole</application> by going to "
488
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
489
 
"em>Konsole - Terminal Program</guimenuitem></menuchoice>."
490
 
msgstr ""
491
 
 
492
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:422(para)
493
 
msgid ""
494
 
"At the command prompt type <userinput>sudo alien "
495
 
"package_file.rpm</userinput> and press the <keycap>Enter</keycap> key."
496
 
msgstr ""
497
 
"在指令行輸入<userinput>sudo alien "
498
 
"package_file.rpm</userinput>然後按<keycap>輸入</keycap> 鍵。"
499
 
 
500
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:429(para)
501
 
msgid ""
502
 
"For more information on <application>alien</application>, type "
503
 
"<userinput>man\n"
504
 
"alien</userinput> at the command prompt. When complete, press "
505
 
"<keycap>q</keycap>."
506
 
msgstr ""
507
 
 
508
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:440(title)
509
 
msgid "Install from Source"
510
 
msgstr "從來源安裝"
511
 
 
512
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:442(para)
513
 
msgid ""
514
 
"Files with the <emphasis>.tar.gz</emphasis> or <emphasis>.tar.bz2</emphasis> "
515
 
"suffix are package files known as <emphasis>tarballs</emphasis> or "
516
 
"<emphasis>source</emphasis> packages which are widely used in Linux. If "
517
 
"there is no native Kubuntu package available in any of the Kubuntu "
518
 
"repositories, you can try to compile the package from source. For tips on "
519
 
"compiling software, look at the <ulink "
520
 
"url=\"https://wiki.ubuntu.com/CompilingSoftware\">Compiling Software</ulink> "
521
 
"page on the Ubuntu Wiki."
522
 
msgstr ""
523
 
 
524
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:457(title)
525
 
msgid "Managing Repositories"
526
 
msgstr "管理套件庫"
527
 
 
528
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:460(title)
529
 
msgid "What are Repositories?"
530
 
msgstr "套件庫是什麼?"
531
 
 
532
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:471(para)
533
 
msgid "Main"
534
 
msgstr "Main"
535
 
 
536
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:472(para)
537
 
msgid "Restricted"
538
 
msgstr "Restricted"
539
 
 
540
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:473(para)
541
 
msgid "Universe"
542
 
msgstr "Universe"
543
 
 
544
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:474(para)
545
 
msgid "Multiverse"
546
 
msgstr "Multiverse"
547
 
 
548
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:462(para)
549
 
msgid ""
550
 
"There are thousands of programs freely available to install on Kubuntu. "
551
 
"These programs are stored in software archives "
552
 
"(<emphasis>repositories</emphasis>) and are made available for installation "
553
 
"over the Internet. This makes it very easy to install new programs in "
554
 
"Kubuntu, and it is also very secure, because each program you install is "
555
 
"built specially for Kubuntu and checked before it is installed. To organize "
556
 
"the software, Kubuntu repositories are categorized into four groups: "
557
 
"<placeholder-1/>"
558
 
msgstr ""
559
 
 
560
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:478(para)
561
 
msgid ""
562
 
"The rationale used to determine which software goes into which category is "
563
 
"based on two factors:"
564
 
msgstr "決定每項軟件的分類理由是根據兩個因素:"
565
 
 
566
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:485(para)
567
 
msgid "The level of support software development teams provide for a program"
568
 
msgstr "軟件開發團隊所能提供的支援程度"
569
 
 
570
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:491(para)
571
 
msgid ""
572
 
"The level of compliance the program has to the <ulink "
573
 
"url=\"http://www.ubuntu.com/ubuntu/philosophy\">Free Software "
574
 
"Philosophy</ulink>"
575
 
msgstr ""
576
 
"程式所能符合<ulink "
577
 
"url=\"http://www.ubuntu.com/ubuntu/philosophy\">自由軟件的理念</ulink>之程度。"
578
 
 
579
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:498(para)
580
 
msgid ""
581
 
"You can find more information about the Repositories available on the <ulink "
582
 
"url=\"http://www.ubuntu.com/ubuntu/components\">Ubuntu website</ulink>."
583
 
msgstr ""
584
 
"你可從<ulink url=\"http://www.ubuntu.com/ubuntu/components\">Ubuntu "
585
 
"網頁</ulink>最得更多有關可用的套件庫資訊。"
586
 
 
587
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:503(para)
588
 
msgid ""
589
 
"The standard Kubuntu Install CD contains some software from the "
590
 
"<emphasis>Main</emphasis> and <emphasis>Restricted</emphasis> categories. "
591
 
"Once your system is made aware of the Internet-based locations for these "
592
 
"repositories, many more programs are made available for installation. Using "
593
 
"the software package management tools already installed on your system, you "
594
 
"can search for, install and update any piece of software directly over the "
595
 
"Internet, without the need for the CD."
596
 
msgstr ""
597
 
 
598
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:517(title)
599
 
msgid "Adding or Removing Repositories"
600
 
msgstr "新增或移除套件庫"
601
 
 
602
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:519(para)
603
 
msgid "To enable extra repositories:"
604
 
msgstr "要開啟額外的套件庫:"
605
 
 
606
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:523(para)
607
 
msgid ""
608
 
"Start <application>Adept</application> by choosing "
609
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
610
 
"em>Adept Manager - Manage Packages</guimenuitem></menuchoice>."
611
 
msgstr ""
612
 
 
613
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:527(para)
614
 
msgid ""
615
 
"Select <menuchoice><guimenu>Adept</guimenu><guimenuitem>Manage "
616
 
"Repositories</guimenuitem></menuchoice> in the "
617
 
"<application>Adept</application> package manager window."
618
 
msgstr ""
619
 
 
620
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:538(para)
621
 
msgid ""
622
 
"To add an extra repository, insert the repository information in the "
623
 
"<guilabel>New Repository:</guilabel> text box like <screen>deb\n"
624
 
"http://repository_location feisty main</screen> and then press the "
625
 
"<guibutton>Add</guibutton> button. To finalize your additions press the "
626
 
"<guibutton>Apply</guibutton> button and then the "
627
 
"<guibutton>Close</guibutton> button."
628
 
msgstr ""
629
 
 
630
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:549(para)
631
 
msgid ""
632
 
"To remove a repository, select the repository you want to remove and then "
633
 
"press the <guibutton>Reset</guibutton> button. Once complete go ahead and "
634
 
"press the <guibutton>Close</guibutton> button."
635
 
msgstr ""
636
 
 
637
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:563(title)
638
 
msgid "Updating"
639
 
msgstr "正在更新"
640
 
 
641
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:565(para)
642
 
msgid ""
643
 
"Sometimes the Kubuntu developers release feature and security updates for "
644
 
"applications and packages within the Kubuntu system."
645
 
msgstr "有時Kubuntu的開發人員為Kubuntu系統內的程式及套件釋出重要及安全更新。"
646
 
 
647
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:570(para)
648
 
msgid ""
649
 
"When these updates are available, Kubuntu will inform you with a red warning "
650
 
"icon in the system tray. To update your system, click the red button, enter "
651
 
"your password and click <guibutton>Fetch List of Updates</guibutton>."
652
 
msgstr ""
653
 
 
654
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:576(para)
655
 
msgid ""
656
 
"The <application>Adept Updater</application> program will list the available "
657
 
"updates: to download and install these updates click <guibutton>Apply "
658
 
"Updates</guibutton>. Kubuntu will then download and install the available "
659
 
"updates from the Internet."
660
 
msgstr ""
661
 
 
662
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:583(para)
663
 
msgid ""
664
 
"When <application>Adept Updater</application> has finished updating your "
665
 
"system, close the pop-up window by clicking the <guibutton>Quit</guibutton> "
666
 
"button."
667
 
msgstr ""
668
 
"當<application>Adept Updater</application> "
669
 
"完成系統更新後,點選<guibutton>離開</guibutton>按鈕來關閉彈出的視窗。"
670
 
 
671
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:589(para)
672
 
msgid ""
673
 
"After installing some important updates, it may be necessary to restart your "
674
 
"computer. If so, Kubuntu will inform you with a pop up and an icon in your "
675
 
"system tray."
676
 
msgstr "在安裝一些重要的更新後,可能需要重新啟動你的電腦。假如需要的話,Kubuntu 將會彃出視窗或在系統工具列出現圖示來通知你。"
677
 
 
678
 
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
679
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:0(None)
680
 
msgid "translator-credits"
681
 
msgstr ""
682
 
"Launchpad Contributions:\n"
683
 
"  Cynthia Cheung https://launchpad.net/~s.ting"