1
# Chinese (Hong Kong) translation for kubuntu-docs
2
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
8
"Project-Id-Version: kubuntu-docs\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2008-03-21 11:10-0500\n"
11
"PO-Revision-Date: 2007-04-17 14:26+0000\n"
12
"Last-Translator: Cynthia Cheung <Unknown>\n"
13
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <zh_HK@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-09 13:47+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
#: add-applications/C/add-applications.xml:20(title)
21
msgid "Adding, Removing and Updating Applications"
24
#: add-applications/C/add-applications.xml:3(title)
25
msgid "Credits and License"
28
#: add-applications/C/add-applications.xml:4(para)
30
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
31
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
32
"the <ulink type=\"help\" "
33
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
36
#: add-applications/C/add-applications.xml:8(para)
38
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
40
msgstr "本文件是以Creative Commons ShareAlike 2.5 License (CC-BY-SA) 發放的。"
42
#: add-applications/C/add-applications.xml:10(para)
44
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
45
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
47
msgstr "你可以自由地以此許可證的條文修改、擴充和改進Ubuntu說明文件源碼。然而所有衍生的作品都必須在此許可證下發放。"
49
#: add-applications/C/add-applications.xml:14(para)
51
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
52
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
53
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
54
msgstr "本項文件的分發目的是給予幫助,然而卻不保證; 甚至不包含免責聲明內的可售性或適用於某一目的之保證。"
56
#: add-applications/C/add-applications.xml:19(para)
58
"A copy of the license is available here: <ulink type=\"help\" "
59
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
63
#: add-applications/C/add-applications.xml:24(year)
64
msgid "2004, 2005, 2006, 2007, 2008"
67
#: add-applications/C/add-applications.xml:25(holder)
68
msgid "Canonical Ltd. and members of the Ubuntu Documentation Project"
69
msgstr "Canonical Ltd. 及 Ubuntu 文件計劃的成員"
71
#: add-applications/C/add-applications.xml:29(publishername)
72
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
75
#: add-applications/C/add-applications.xml:23(para)
77
"This chapter is a complete guide to adding, removing and updating "
78
"applications on a Kubuntu system."
79
msgstr "本章節含有如何在Kubuntu系統新增、移除及更新應用程式的完整指引。"
81
#: add-applications/C/add-applications.xml:31(title)
82
msgid "Universe and Multiverse Repositories by Default"
83
msgstr "預設是Universe及Multiverse套件庫"
85
#: add-applications/C/add-applications.xml:32(para)
87
"Now with Kubuntu 8.04 the <emphasis>Universe</emphasis> and "
88
"<emphasis>Multiverse</emphasis> repositories are enabled by default."
91
#: add-applications/C/add-applications.xml:40(title)
95
#: add-applications/C/add-applications.xml:42(para)
97
"There are several ways to manage your applications in Kubuntu. In order to "
98
"add or remove applications you need to use a <emphasis>package "
99
"manager</emphasis>. The following package managers are described in this "
102
"管理Kubuntu內的程式的方法眾多,而新增或移除程式你需要使用 <emphasis>套件管理員</emphasis>。本章節將簡介下列的套件管理員。"
104
#: add-applications/C/add-applications.xml:50(title)
105
msgid "Graphical Clients"
108
#: add-applications/C/add-applications.xml:52(application) add-applications/C/add-applications.xml:115(title)
109
msgid "Add/Remove Programs"
112
#: add-applications/C/add-applications.xml:54(para)
114
"(<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>Add/Remove "
115
"Programs</guimenuitem></menuchoice>) - The simplest way to add or remove "
118
"(<menuchoice><guimenu>K選單</guimenu><guimenuitem>新增/移除程式</guimenuitem></menuch"
119
"oice>) - 是最容易新增或移除程式的方法。"
121
#: add-applications/C/add-applications.xml:61(application)
125
#: add-applications/C/add-applications.xml:63(para)
127
"(<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenui"
128
"tem>Adept Manager - Manage Packages</guimenuitem></menuchoice>) - A "
129
"graphical program providing an advanced way of managing programs."
132
#: add-applications/C/add-applications.xml:72(title)
133
msgid "Command Line Utilities"
136
#: add-applications/C/add-applications.xml:74(application)
140
#: add-applications/C/add-applications.xml:76(para)
141
msgid "(Advanced Package Tool) is a management system for software packages."
142
msgstr "(Advanced Package Tool)是軟件套件的管理系統。"
144
#: add-applications/C/add-applications.xml:83(application) add-applications/C/add-applications.xml:301(title)
148
#: add-applications/C/add-applications.xml:85(para)
149
msgid "A text-based, high-level interface to <application>apt</application>."
150
msgstr "是以文字為基礎、高等程度的<application>apt</application>介面."
152
#: add-applications/C/add-applications.xml:92(para)
154
"You may also wish to increase the number of programs available to install "
155
"through your package managers. Not all the programs that exist for Kubuntu "
156
"are installed by default."
157
msgstr "你亦可能希望透過套件管理員增加可供安裝的程式數量,不是所有在Kubuntu存在的程式是預設為安裝的。"
159
#: add-applications/C/add-applications.xml:98(para)
160
msgid "Finally, this chapter explains how to update your system."
161
msgstr "最後,本章節解說如何更新你的系統。"
163
#: add-applications/C/add-applications.xml:103(para)
165
"You can only have one package management application running at a time. For "
166
"example, if you are running <application>Add/Remove Programs</application> "
167
"and try to launch <application>Adept</application>, it will fail with an "
168
"error. Close the running application before you relaunch the new one."
170
"你只能夠在同一時間執行一個套件管理能用程式,例如,假使你正在執行<application>新增/移除程式</application> 並嘗試開啟 "
171
"<application>Adept</application>的話,執行就會失敗出錯。再你重新開啟管理程式前請關閉當時正在執行的程式。"
173
#: add-applications/C/add-applications.xml:117(para)
175
"<application>Add/Remove Programs</application> is a simple graphical way of "
176
"installing and removing applications in Kubuntu. To launch "
177
"<application>Add/Remove Programs</application>, choose "
178
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>Add/Remove "
179
"Programs</guimenuitem></menuchoice> from the desktop menu system."
182
#: add-applications/C/add-applications.xml:125(para)
184
"Running <application>Add/Remove Programs</application> requires "
185
"administrative privileges."
186
msgstr "執行<application>新增/移除程式</application>是需要具備管理權限。"
188
#: add-applications/C/add-applications.xml:131(para)
190
"To install new applications select the category on the left, then check the "
191
"box of the applications you want to install. Click <guimenu>Apply</guimenu> "
192
"and your chosen programs will be downloaded and installed automatically, as "
193
"well as installing any additional applications that are required. The "
194
"default selection is restricted to the KDE suite, but GNOME applications can "
195
"be installed by selecting them from the dropdown menu at the top."
197
"要安裝新程式,請在在左方的類別選擇。然後在打算安裝的程式空格上打勾,接著點選 <guimenu>套用</guimenu> "
198
",所選的程式、連同任何所需的額外應用程式就會自動下載及安裝。在KDE套件的預設選擇是有限制,然而在GNOME的應用程式可從位於頂部的下方選單選取程式下載。"
200
#: add-applications/C/add-applications.xml:140(para)
202
"Alternatively, if you know the name of the program you want, use the "
203
"<guibutton>Search</guibutton> tool at the top."
204
msgstr "或者,假如你知道所需程式的名稱,可使用位於頂部的 <guibutton>搜尋</guibutton> 工具。"
206
#: add-applications/C/add-applications.xml:149(title)
207
msgid "Adept Package Manager"
210
#: add-applications/C/add-applications.xml:151(para)
213
"<application>Adept</application> is a graphical frontend to the "
214
"<application>APT</application> package management system for the K Desktop "
215
"Environment (KDE). <application>Adept</application> provides an easy-to-use "
216
"interface with which users can perform software management operations."
218
"<application>Adept</application>是K桌面環境(KDE)的<application>APT</application> "
219
"套件管理系統的前面圖。<application>Adept</application> 提供容易使用的介面,讓使用者可執行軟件管理作業。"
221
#: add-applications/C/add-applications.xml:159(title)
222
msgid "Starting <application>Adept</application>"
223
msgstr "開始 <application>Adept</application>"
225
#: add-applications/C/add-applications.xml:160(term)
229
#: add-applications/C/add-applications.xml:162(para)
232
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
233
"em>Adept Manager - Manage Packages</guimenuitem></menuchoice>. When prompted "
234
"for a password type your user password and press <guibutton>OK</guibutton>."
237
#: add-applications/C/add-applications.xml:169(term)
238
msgid "From the command line"
241
#: add-applications/C/add-applications.xml:171(para)
243
"From the command line type <userinput>kdesu adept_manager</userinput> and "
244
"press <keycap>Enter</keycap>. When prompted for a password type your user "
245
"password and press <guibutton>OK</guibutton>."
247
"在指令行輸入 <userinput>kdesu adept_manager</userinput> 然而按 "
248
"<keycap>輸入</keycap>,就會彈出視窗要求輸入密碼,請輸入資料然後按 <guibutton>OK</guibutton>。"
250
#: add-applications/C/add-applications.xml:180(para)
252
"Both methods require that you enter your password. This will run "
253
"<application>Adept</application> with root privileges which will be required "
254
"in order to perform the requested operations. It is therefore advised that "
255
"you use <application>Adept</application> with caution since improper usage "
256
"could lead to the removal, deletion, or corruption of software packages that "
257
"are required to preserve system integrity."
259
"兩個方法均需輸入你的密碼,然後就會以所需的根權限執行\"<application>Adept</application>。為了要執行所要求的作業,我們建議"
260
"你使用 <application>Adept</application>必須小心,因為不適當使用可導致用來保持系統可靠性的軟件套件移除、刪去或損壞。"
262
#: add-applications/C/add-applications.xml:189(title)
263
msgid "Installing an application using the Adept Manager"
264
msgstr "使用Adept 管理員安裝程式"
266
#: add-applications/C/add-applications.xml:191(para)
268
"From within the <application>Adept Manager</application> utilize the "
269
"<guilabel>Search</guilabel> text box underneath the toolbar by typing in "
270
"what you are searching for."
272
"運用工具列下<guilabel>搜尋</guilabel>的文字方格,輸入所需的字眼,從<application>Adept管理員</applicatio"
275
#: add-applications/C/add-applications.xml:199(para)
277
"Once you have located the application you wish to install, select the "
278
"package and press the <guibutton>Request Install</guibutton> button. You can "
279
"also <mousebutton>right</mousebutton> click on the package and select "
280
"<guilabel>Request Install</guilabel> from the menu."
282
"當你找到所需的程式,選取套件及按<guibutton>要求安裝</guibutton> "
283
"按鈕。你亦可在套件<mousebutton>右</mousebutton> 按,從選單點選<guilabel>要求安裝</guilabel>。"
285
#: add-applications/C/add-applications.xml:208(para)
287
"When you have the application(s) selected for installation, press the "
288
"<guibutton>Apply Changes</guibutton> button in the toolbar."
291
#: add-applications/C/add-applications.xml:215(para)
293
"After installation has completed close <application>Adept "
294
"Manager</application>."
295
msgstr "安裝完成後,關閉<application>Adept管理員</application>。"
297
#: add-applications/C/add-applications.xml:225(title)
301
#: add-applications/C/add-applications.xml:227(para)
303
"<application>APT</application> (Advanced Packaging Tool) is a powerful "
304
"package management system, on which the graphical programs "
305
"<application>Add/Remove Programs</application> and "
306
"<application>Adept</application> are based. <application>APT</application> "
307
"automatically handles dependencies and performs other operations on system "
308
"packages to allow the installation of the desired packages."
311
#: add-applications/C/add-applications.xml:237(para)
313
"Running <application>APT</application> requires administrative privileges."
314
msgstr "執行<application>APT</application>是需要管理權限的。"
316
#: add-applications/C/add-applications.xml:242(para)
318
"Some common commands that can be used with <application>APT</application>:"
319
msgstr "一些普遍的指令可與 <application>APT</application>使用:"
321
#: add-applications/C/add-applications.xml:248(para)
323
"Install packages: <screen>sudo apt-get install "
324
"<emphasis>packagename</emphasis></screen>"
326
"安裝套件: <screen>sudo apt-get install <emphasis>套件名稱</emphasis></screen>"
328
#: add-applications/C/add-applications.xml:255(para)
330
"Remove packages: <screen>sudo apt-get remove "
331
"<emphasis>packagename</emphasis></screen>"
332
msgstr "移除套件: <screen>sudo apt-get remove <emphasis>套件名稱</emphasis></screen>"
334
#: add-applications/C/add-applications.xml:262(para)
336
"Search for packages: <screen>apt-cache search "
337
"<emphasis>keyword</emphasis></screen>"
338
msgstr "找尋套件: <screen>apt-cache search <emphasis>關鍵字</emphasis></screen>"
340
#: add-applications/C/add-applications.xml:269(para)
342
"Retrieve new lists of available packages: <screen>sudo apt-get "
344
msgstr "重新取得可用的新套件列表: <screen>sudo apt-get update</screen>"
346
#: add-applications/C/add-applications.xml:276(para)
348
"Upgrade system with available updates: <screen>sudo apt-get dist-"
350
msgstr "以可用的更新升級系統: <screen>sudo apt-get dist-upgrade</screen>"
352
#: add-applications/C/add-applications.xml:283(para)
353
msgid "List further commands and options: <screen>apt-get help</screen>"
354
msgstr "列出更深入的指令及選項: <screen>apt-get help</screen>"
356
#: add-applications/C/add-applications.xml:291(para)
358
"For further information about the use of <application>APT</application>, you "
359
"can read the comprehensive <ulink url=\"http://www.debian.org/doc/user-"
360
"manuals#apt-howto\">Debian APT User Manual</ulink>."
362
"你可以全面參閱<ulink url=\\\"http://www.debian.org/doc/user-manuals#apt-howto\\"
363
"\">Debian APT 使用者手冊</ulink>以取得進一步有關使用<application>APT</application>的資訊。"
365
#: add-applications/C/add-applications.xml:303(para)
367
"<application>Aptitude</application> is another command line front end to "
368
"<application>apt</application>. <application>Aptitude</application> allows "
369
"you to interactively choose packages for removal or installation from a list "
370
"of available packages. <application>Aptitude</application> allows for a more "
371
"advanced approach and at times a more functional approach to managing "
372
"applications via the command line."
374
"<application>Aptitude</application> "
375
"是另一個前端<application>apt</application>指令行。<application>Aptitude</application> "
376
"可容許你互動地從可供使用的套件列表中挑選要移除或安裝的套件。<application>Aptitude</application>亦容許以一個更進階、更多"
379
#: add-applications/C/add-applications.xml:316(title)
380
msgid "Manual Installation"
383
#: add-applications/C/add-applications.xml:318(para)
385
"Although the preferred method of installing programs is via the package "
386
"managers described in <xref linkend=\"add-applications\"/>, you can also "
387
"download and install individual package files containing software. There are "
388
"many different kinds of Linux package files. Most of these are associated "
389
"with the package managers of specific Linux distributions."
392
#: add-applications/C/add-applications.xml:326(para)
394
"If you find a packaged application that you wish to install, it is "
395
"recommended that you check if there is a native Kubuntu package of the "
396
"application available through a package manager, and that you install that "
397
"version instead. This guarantees that the program is completely compatible "
398
"with your system. If there is no package available through the package "
399
"manager, you can install it manually. The installation procedure depends on "
400
"the type of package file."
403
#: add-applications/C/add-applications.xml:336(title)
404
msgid "Install/Uninstall .deb files"
405
msgstr "安裝/移除 .deb 檔案"
407
#: add-applications/C/add-applications.xml:338(para)
409
"The package files associated with Kubuntu have the <emphasis>.deb</emphasis> "
410
"suffix because of Kubuntu's close relation to the Debian GNU/Linux "
411
"distribution. You can download and install individual "
412
"<emphasis>.deb</emphasis> files. You will need administrative privileges to "
416
#: add-applications/C/add-applications.xml:345(para)
418
"To install a .deb file, simply <mousebutton>Left</mousebutton> click on the "
419
".deb file to initiate the installation process. You will be prompted for "
420
"your password in order to gain the necessary privileges."
423
#: add-applications/C/add-applications.xml:354(title)
424
msgid "Convert .rpm files to .deb files"
425
msgstr "把.rpm 檔案轉換成 .deb 檔案"
427
#: add-applications/C/add-applications.xml:356(para)
429
"Another type of package files is Red Hat Package Manager Files which have "
430
"the <emphasis>.rpm</emphasis> suffix. It is not recommended to install these "
431
"on an Kubuntu system. In almost all cases, a native Kubuntu "
432
"<emphasis>.deb</emphasis> package is available. However, if absolutely "
433
"necessary, an <emphasis>.rpm</emphasis> file can be converted to a "
434
"<emphasis>.deb</emphasis> package using the program "
435
"<application>alien</application>."
438
#: add-applications/C/add-applications.xml:369(title)
439
msgid "Installation of Alien"
442
#: add-applications/C/add-applications.xml:371(para)
444
"Open <application>Adept Manager</application> by going to "
445
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
446
"em>Adept Manager - Manage Packages</guimenuitem></menuchoice>."
449
#: add-applications/C/add-applications.xml:377(para)
451
"When prompted to enter a password, enter your user password and press "
452
"<guibutton>OK</guibutton>."
453
msgstr "當系統要求輸入密碼時,請輸入你的密碼然後按<guibutton>OK</guibutton>。"
455
#: add-applications/C/add-applications.xml:384(para)
457
"Locate the <guilabel>Search</guilabel> box just under the buttons at the top "
458
"of the window and type <userinput>alien</userinput>."
460
"找尋<guilabel>搜尋</guilabel>方格,剛好位於在視窗的頂部底層,然後輸入 <userinput>alien</userinput>。"
462
#: add-applications/C/add-applications.xml:391(para)
464
"Locate the package named <application>alien</application> and select it. "
465
"Press the <guibutton>Request Install</guibutton> button."
467
"找尋名為<application>alien</application>的套件然後選取,點選<guibutton>要求安裝</guibutton>按鈕。"
469
#: add-applications/C/add-applications.xml:398(para)
471
"Locate the the <guibutton>Apply Changes</guibutton> button in the top "
472
"toolbar and press it."
473
msgstr "在工具列找尋<guibutton>套用變更</guibutton>按鈕然後點擊。"
475
#: add-applications/C/add-applications.xml:405(para)
477
"Once the installation has completed close <application>Adept "
478
"Manager</application>."
479
msgstr "待安裝完成後,關閉 <application>Adept 管理員</application>。"
481
#: add-applications/C/add-applications.xml:413(title)
485
#: add-applications/C/add-applications.xml:416(para)
487
"Open <application>Konsole</application> by going to "
488
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
489
"em>Konsole - Terminal Program</guimenuitem></menuchoice>."
492
#: add-applications/C/add-applications.xml:422(para)
494
"At the command prompt type <userinput>sudo alien "
495
"package_file.rpm</userinput> and press the <keycap>Enter</keycap> key."
497
"在指令行輸入<userinput>sudo alien "
498
"package_file.rpm</userinput>然後按<keycap>輸入</keycap> 鍵。"
500
#: add-applications/C/add-applications.xml:429(para)
502
"For more information on <application>alien</application>, type "
504
"alien</userinput> at the command prompt. When complete, press "
505
"<keycap>q</keycap>."
508
#: add-applications/C/add-applications.xml:440(title)
509
msgid "Install from Source"
512
#: add-applications/C/add-applications.xml:442(para)
514
"Files with the <emphasis>.tar.gz</emphasis> or <emphasis>.tar.bz2</emphasis> "
515
"suffix are package files known as <emphasis>tarballs</emphasis> or "
516
"<emphasis>source</emphasis> packages which are widely used in Linux. If "
517
"there is no native Kubuntu package available in any of the Kubuntu "
518
"repositories, you can try to compile the package from source. For tips on "
519
"compiling software, look at the <ulink "
520
"url=\"https://wiki.ubuntu.com/CompilingSoftware\">Compiling Software</ulink> "
521
"page on the Ubuntu Wiki."
524
#: add-applications/C/add-applications.xml:457(title)
525
msgid "Managing Repositories"
528
#: add-applications/C/add-applications.xml:460(title)
529
msgid "What are Repositories?"
532
#: add-applications/C/add-applications.xml:471(para)
536
#: add-applications/C/add-applications.xml:472(para)
540
#: add-applications/C/add-applications.xml:473(para)
544
#: add-applications/C/add-applications.xml:474(para)
548
#: add-applications/C/add-applications.xml:462(para)
550
"There are thousands of programs freely available to install on Kubuntu. "
551
"These programs are stored in software archives "
552
"(<emphasis>repositories</emphasis>) and are made available for installation "
553
"over the Internet. This makes it very easy to install new programs in "
554
"Kubuntu, and it is also very secure, because each program you install is "
555
"built specially for Kubuntu and checked before it is installed. To organize "
556
"the software, Kubuntu repositories are categorized into four groups: "
560
#: add-applications/C/add-applications.xml:478(para)
562
"The rationale used to determine which software goes into which category is "
563
"based on two factors:"
564
msgstr "決定每項軟件的分類理由是根據兩個因素:"
566
#: add-applications/C/add-applications.xml:485(para)
567
msgid "The level of support software development teams provide for a program"
568
msgstr "軟件開發團隊所能提供的支援程度"
570
#: add-applications/C/add-applications.xml:491(para)
572
"The level of compliance the program has to the <ulink "
573
"url=\"http://www.ubuntu.com/ubuntu/philosophy\">Free Software "
577
"url=\"http://www.ubuntu.com/ubuntu/philosophy\">自由軟件的理念</ulink>之程度。"
579
#: add-applications/C/add-applications.xml:498(para)
581
"You can find more information about the Repositories available on the <ulink "
582
"url=\"http://www.ubuntu.com/ubuntu/components\">Ubuntu website</ulink>."
584
"你可從<ulink url=\"http://www.ubuntu.com/ubuntu/components\">Ubuntu "
585
"網頁</ulink>最得更多有關可用的套件庫資訊。"
587
#: add-applications/C/add-applications.xml:503(para)
589
"The standard Kubuntu Install CD contains some software from the "
590
"<emphasis>Main</emphasis> and <emphasis>Restricted</emphasis> categories. "
591
"Once your system is made aware of the Internet-based locations for these "
592
"repositories, many more programs are made available for installation. Using "
593
"the software package management tools already installed on your system, you "
594
"can search for, install and update any piece of software directly over the "
595
"Internet, without the need for the CD."
598
#: add-applications/C/add-applications.xml:517(title)
599
msgid "Adding or Removing Repositories"
602
#: add-applications/C/add-applications.xml:519(para)
603
msgid "To enable extra repositories:"
606
#: add-applications/C/add-applications.xml:523(para)
608
"Start <application>Adept</application> by choosing "
609
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
610
"em>Adept Manager - Manage Packages</guimenuitem></menuchoice>."
613
#: add-applications/C/add-applications.xml:527(para)
615
"Select <menuchoice><guimenu>Adept</guimenu><guimenuitem>Manage "
616
"Repositories</guimenuitem></menuchoice> in the "
617
"<application>Adept</application> package manager window."
620
#: add-applications/C/add-applications.xml:538(para)
622
"To add an extra repository, insert the repository information in the "
623
"<guilabel>New Repository:</guilabel> text box like <screen>deb\n"
624
"http://repository_location feisty main</screen> and then press the "
625
"<guibutton>Add</guibutton> button. To finalize your additions press the "
626
"<guibutton>Apply</guibutton> button and then the "
627
"<guibutton>Close</guibutton> button."
630
#: add-applications/C/add-applications.xml:549(para)
632
"To remove a repository, select the repository you want to remove and then "
633
"press the <guibutton>Reset</guibutton> button. Once complete go ahead and "
634
"press the <guibutton>Close</guibutton> button."
637
#: add-applications/C/add-applications.xml:563(title)
641
#: add-applications/C/add-applications.xml:565(para)
643
"Sometimes the Kubuntu developers release feature and security updates for "
644
"applications and packages within the Kubuntu system."
645
msgstr "有時Kubuntu的開發人員為Kubuntu系統內的程式及套件釋出重要及安全更新。"
647
#: add-applications/C/add-applications.xml:570(para)
649
"When these updates are available, Kubuntu will inform you with a red warning "
650
"icon in the system tray. To update your system, click the red button, enter "
651
"your password and click <guibutton>Fetch List of Updates</guibutton>."
654
#: add-applications/C/add-applications.xml:576(para)
656
"The <application>Adept Updater</application> program will list the available "
657
"updates: to download and install these updates click <guibutton>Apply "
658
"Updates</guibutton>. Kubuntu will then download and install the available "
659
"updates from the Internet."
662
#: add-applications/C/add-applications.xml:583(para)
664
"When <application>Adept Updater</application> has finished updating your "
665
"system, close the pop-up window by clicking the <guibutton>Quit</guibutton> "
668
"當<application>Adept Updater</application> "
669
"完成系統更新後,點選<guibutton>離開</guibutton>按鈕來關閉彈出的視窗。"
671
#: add-applications/C/add-applications.xml:589(para)
673
"After installing some important updates, it may be necessary to restart your "
674
"computer. If so, Kubuntu will inform you with a pop up and an icon in your "
676
msgstr "在安裝一些重要的更新後,可能需要重新啟動你的電腦。假如需要的話,Kubuntu 將會彃出視窗或在系統工具列出現圖示來通知你。"
678
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
679
#: add-applications/C/add-applications.xml:0(None)
680
msgid "translator-credits"
682
"Launchpad Contributions:\n"
683
" Cynthia Cheung https://launchpad.net/~s.ting"