1
# translation of kubuntu-desktopguide-cs.po to
2
# Czech translation for kubuntu-docs
3
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
4
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
5
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
9
"Project-Id-Version: kubuntu-desktopguide-cs\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
11
"POT-Creation-Date: 2008-03-21 11:10-0500\n"
12
"PO-Revision-Date: 2008-04-08 15:16+0000\n"
13
"Last-Translator: Kamil Páral <ripper42@gmail.com>\n"
14
"Language-Team: <cs@li.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-09 13:45+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
#~ msgid "2004, 2005, 2006"
22
#~ msgstr "2004, 2005, 2006"
24
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:21(title)
25
msgid "Keeping Your Computer Safe"
26
msgstr "Udržování počítače v bezpečí"
28
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:3(title)
29
msgid "Credits and License"
30
msgstr "Zásluhy a licence"
32
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:4(para)
34
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
35
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
36
"the <ulink url=\"../../../common/C/contributors.xml\">contributors "
39
"Tento dokument je spravován Dokumentačním týmem Ubuntu "
40
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Seznam přispěvatelů najdete na "
41
"<ulink url=\"../../../common/C/contributors.xml\">stránce o "
42
"přispěvatelích</ulink>"
44
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:5(para)
46
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
49
"Tento dokument je uveřejněn pod licencí Creative Commons ShareAlike 2.5 (CC-"
52
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:6(para)
54
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
55
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
58
"Jste oprávněni upravovat, rozšiřovat a vylepšovat zdrojový kód dokumentace "
59
"Ubuntu pod podmínkami této licence. Všechny odvozené práce musí být "
60
"uveřejněny pod touto licencí."
62
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:8(para)
64
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
65
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
66
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
68
"Tato dokumentace je distribuována ve víře v její použitelnost ,ale BEZ "
69
"JAKÉKOLIV ZÁRUKY; bez záruky PRODEJNOSTI nebo ČÁSTEČNÉ CÍLE JAK POPSÁNO V "
72
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:11(para)
74
"A copy of the license is available here: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
75
"docs/common/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike License</ulink>."
77
"Kopie licence je k dispozici zde: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
78
"docs/common/C/ccbysa.xml\">Licence Creative Commons ShareAlike</ulink>."
80
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:14(year)
81
msgid "2004, 2005, 2006, 2007, 2008"
82
msgstr "2004, 2005, 2006, 2007, 2008"
84
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:15(holder)
85
msgid "Canonical Ltd. and members of the Ubuntu Documentation Project"
86
msgstr "Canonical Ltd. a členové dokumentačního projektu Ubuntu"
88
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:18(publishername)
89
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
90
msgstr "Dokumentační projekt Ubuntu"
92
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:24(para)
94
"This section describes how to keep your computer safe from security threats."
96
"Tato sekce popisuje, jak si udržet svůj počítač v bezpečí před "
97
"bezpečnostními riziky."
99
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:31(title)
100
msgid "Keeping your computer updated"
101
msgstr "Udržování počítače aktuálního"
103
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:33(para)
105
"Refer to <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
106
"applications\">Updates</ulink> under the <emphasis>Adding "
107
"Applications</emphasis> documentation."
109
"Podívejte se do kapitoly <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
110
"applications\">Aktualizace</ulink> v dokumentaci <emphasis>Přidávání "
111
"aplikací</emphasis>."
113
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:43(title)
114
msgid "Lock your screen while away"
115
msgstr "Uzamčení obrazovky během nepřítomnosti"
117
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:45(para)
119
"Locking your screen prevents other people from accessing your computer while "
120
"you are away from it. All of your applications and work remain open while "
121
"the screen is locked, and the screensaver is displayed."
123
"Zamykání obrazovky zabraňuje ostatním lidem přistoupit k vašemu počítači "
124
"během vaší nepřítomnosti. Všechny vaše aplikace a práce zůstanou otevřeny "
125
"během zamčené obrazovky a zobrazí se šetřič obrazovky."
127
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:55(para)
129
"Press <menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>Lock "
130
"Session</guimenuitem></menuchoice>."
132
"Stiskněte <menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>Uzamknout "
133
"relaci</guimenuitem></menuchoice>."
135
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:61(para)
138
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycom"
139
"bo> to lock the screen. This keyboard shortcut can be changed in "
140
"<application>System Settings</application> under the <guilabel>Keyboard "
141
"& Mouse</guilabel>. To access this go to "
142
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>System "
143
"Settings</guimenuitem><guimenuitem>Keyboard & "
144
"Mouse</guimenuitem></menuchoice> and under the <guilabel>Keyboard "
145
"Shortcuts</guilabel> section, <guilabel>Global Shortcuts</guilabel> tab, "
146
"locate the <guilabel>Lock Session</guilabel> under "
147
"<guilabel>Desktop</guilabel>."
150
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycom"
151
"bo> pro uzamčení obrazovky. Tato klávesová zkratka může být změněna v "
152
"<application>Nastavení systému</application> v sekci <guilabel>Klávesnice "
153
"& Myš</guilabel>. Zvolte "
154
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>Nastavení "
155
"systému</guimenuitem><guimenuitem>Klávesnice & "
156
"Myš</guimenuitem></menuchoice> a v sekci <guilabel>Klávesové "
157
"zkratky</guilabel> v panelu <guilabel>Globální zkratky</guilabel> najděte "
158
"<guilabel>Uzamknout relaci</guilabel> v podsekci <guilabel>Plocha</guilabel>."
160
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:51(para)
162
"You can lock your screen in one of the following ways: <placeholder-1/>"
164
"Obrazovku můžete uzamknout jedním z následujících způsobů: <placeholder-1/>"
166
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:81(para)
168
"You can add a <guibutton>Lock Screen</guibutton> button to the "
169
"<application>Kicker</application> for easy access. Right-click the "
170
"<application>Kicker</application>, select <guibutton>Add Applet to "
171
"Panel...</guibutton> and select the <guibutton>Lock/Logout "
172
"Buttons</guibutton> item, and then press the <guibutton>Add to "
173
"Panel</guibutton> button."
175
"Můžete přidat tlačítko <guibutton>Uzamknout obrazovku</guibutton> do "
176
"<application>Panelu</application> pro snadný přístup. Stiskněte pravé "
177
"tlačítko myši na <application>Panelu</application>, zvolte <guibutton>Přidat "
178
"aplet do panelu...</guibutton>, vyberte položku <guibutton>Tlačítka "
179
"odhlášení/uzamčení</guibutton> a stiskněte tlačítko <guibutton>Přidat do "
180
"panelu</guibutton>."
182
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:91(para)
184
"To unlock the screen, move the mouse or press a key. Then, type your "
185
"password and either press the <keycap>Return</keycap> key or press the "
186
"<guibutton>Unlock</guibutton> button."
188
"K odemčení obrazovky zahýbejte myší nebo stiskněte klávesu. Poté napište "
189
"svoje heslo a stiskněte buď klávesu <keycap>Enter</keycap> nebo tlačítko "
190
"<guibutton>Odemknout</guibutton>."
192
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:97(para)
194
"If more than one person has a user account on your computer and the screen "
195
"is locked, other users can press the <guibutton>Switch user...</guibutton> "
196
"button to use the computer, even while the screen is locked. They will be "
197
"unable to access your currently-open work, and you will be able to switch "
198
"back to your locked session when they have finished using the computer."
200
"Pokud má na počítači účet více než jeden uživatel a obrazovka je uzamčena, "
201
"další uživatelé mohou stisknout tlačítko <guibutton>Přepnout "
202
"uživatele...</guibutton> a používat počítač, i když obrazovka je uzamčena. "
203
"Nebudou schopni přistoupit k vaší právě rozdělané práci a vy budete schopni "
204
"přepnout se zpátky do uzamčeného sezení, jakmile skončí s používáním "
207
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:108(title)
208
msgid "Set up a firewall"
209
msgstr "Nastavení firewallu"
211
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:110(para)
213
"<application>Guarddog</application> is the firewall of choice for KDE. "
214
"Please review the <ulink type=\"help\" "
215
"url=\"help:/kubuntu/network/\">Networking</ulink> documentation and locate "
216
"the <application>Guarddog</application> section."
218
"<application>Guarddog</application> je firewall pro KDE. Podívejte se do "
219
"dokumentace <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/network/\">Sítě</ulink> "
220
"a najděte sekci <application>Guarddog</application>."
222
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:119(title)
223
msgid "Avoid Internet nuisances and crime"
224
msgstr "Vyhněte se internetovým obtížím a zločinnosti"
226
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:121(para)
228
"From time to time, you may be sent an email which carries a virus or links "
229
"to a fraudulent website. This type of email is very common, and it is "
230
"important to learn how to deal with it, in order to prevent your computer or "
231
"your personal details from being compromised or misused."
233
"Čas od času můžete dostat email, který obsahuje vir nebo odkaz na podvodnou "
234
"stránku. Tento typ emailů je velice běžný a je důležité naučit se s tím "
235
"vypořádat, abyste ochránili svůj počítač a vaše osobní data od "
236
"kompromitování nebo zneužití."
238
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:127(para)
240
"Such messages are often received from total strangers. However, sometimes an "
241
"email may appear to be from someone you know, when really it is not. This is "
242
"because it is possible to include a fake sender email address in emails."
244
"Takové zprávy jsou často doručovány od naprostých cizinců. Nicméně někdy "
245
"může zpráva vypadat, že pochází od někoho známého, ale ve skutečnosti tomu "
246
"tak není. Toto je možné, protože do emailové adresy lze propašovat falešného "
249
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:133(para)
251
"Unwanted (unsolicited) mail tends to fall in to one of several categories:"
253
"Nechtěný (nevyžádaný) mail většinou spadá do jedné z několika kategorií:"
255
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:138(para)
256
msgid "Spam (junk) email, where people offer unwanted services and products"
257
msgstr "Spam (odpadní) email, kde vám lidé nabízí nechtěné služby a produkty"
259
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:144(para)
261
"Scam emails, where people pretend to ask for help in exchange for large sums "
264
"Podvodné emaily, kde lidé předstírají žádání o pomoc výměnou za velkou sumu "
267
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:151(para)
269
"Phishing email, where the message appears to be from a bank or other online "
270
"service, asking you to enter your personal and financial details, or "
273
"Phishing emaily, kde zpráva vypadá, že pochází od banky nebo jiné online "
274
"služby, a žádá vás o zadání osobních a finančních informací nebo hesel."
276
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:158(para)
277
msgid "Below are some tips for keeping safe online:"
278
msgstr "Níže jsou některé tipy pro udržení bezpečí, pokud jste online:"
280
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:162(para)
282
"You should never reply to unsolicited mail, or even click on the links in "
283
"the mail. Doing so usually results in more junk mail being sent to you."
285
"Nikdy byste neměli odpovídat na nevyžádaný mail, dokonce ani neklikat na "
286
"odkazy v mailu. Tento čin totiž většinou znamená, že vám bude zasláno ještě "
287
"větší množství spamu."
289
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:169(para)
291
"Never click on links in emails which lead to websites asking for your "
292
"password or similar. It is possible for the text of the link to give one "
293
"address, when really it opens up another (possibly dangerous) address. "
294
"Instead, type the link into your web browser yourself and proceed from there."
296
"Nikdy neklikejte na odkazy v emailech, které vedou na stránky požadující po "
297
"vás hesla nebo podobné věci. Je možné, že text odkazu ukazuje jednu adresu, "
298
"ale ve skutečnosti otevře úplně jinou (pravděpodobně nebezpečnou). Místo "
299
"toho vepište odkaz do svého prohlížeče sami a pokračujte dále."
301
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:178(para)
303
"When visiting a website that asks for your financial information, ensure "
304
"that it is secure. In <application>Konqueror</application> and in "
305
"<application>Firefox</application> there are two areas that will provide "
306
"notification if the current page is secure. The first area is the address "
307
"bar. If the page is a secure page, the address bar will have a yellow "
308
"background as well as a lock to the right of the address. The second area is "
309
"the status bar which is located at the bottom right of each browsers window. "
310
"If the page is a secure page, a lock will appear in this area. Clicking on "
311
"either of the locks will provide you with a dialog that will explain in "
312
"detail the type of licensing and security for that page."
314
"Pokud navštívíte webovou stránku, která se ptá na vaše finanční informace, "
315
"ujistěte se, že je zabezpečená. V <application>Konqueroru</application> a "
316
"<application>Firefoxu</application> existují dvě oblasti, které vám "
317
"poskytnou upozornění, zda je aktuální stránka bezpečná. První oblastí je "
318
"adresová řádka. Pokud je stránka bezpečná, adresová řádka bude mít žluté "
319
"pozadí a zámek na pravé straně řádky. Druhou oblastí je stavová řádka, která "
320
"se nachází v pravé spodní části každého prohlížeče. Pokud je stránka "
321
"bezpečná, objeví se v této oblasti zámek. Kliknutím na jeden ze zámků se "
322
"zobrazí okno, které detailně vysvětlí typ licence a zabezpečení stránky."
324
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:193(para)
326
"Only download and run software from sources that you trust. By default, you "
327
"can only download software directly from Ubuntu."
329
"Stahujte a spouštějte software pouze ze zdrojů, kterým věříte. Ve výchozím "
330
"nastavení můžete stahovat software pouze přímo od Ubuntu."
332
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:203(title)
333
msgid "Make backup copies of your files"
334
msgstr "Zálohování souborů"
336
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:205(para)
338
"A problem which you may occasionally encounter is the unexpected loss of "
339
"some of your work and settings for one reason or another. The causes of such "
340
"<emphasis>data loss</emphasis> are many and varied; it could be anything "
341
"from a power cut to accidentally deleting a file. It is highly recommended "
342
"that you make regular back-up copies of your important files so that, if you "
343
"do encounter a problem, you will not have lost those files."
345
"Problém, na který můžete občas narazit, je neočekávaná ztráta části vaší "
346
"práce a nastavení z jednoho či druhého důvodu. Příčin takových "
347
"<emphasis>ztrát dat</emphasis> je mnoho a liší se; může to být cokoli od "
348
"ztráty elektrického proudu po nechtěné smazání souboru. Je velice doporučené "
349
"pravidelně zálohovat vaše důležité soubory, takže při případném problému "
350
"tyto soubory neztratíte."
352
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:214(para)
354
"It is wise to store back-up copies of files separately from your computer; "
355
"that is, you should make use of some form of file storage which is not "
356
"permanently attached to your computer. Options include:"
358
"Je moudré uložit si zálohové kopie souborů odděleně od vašeho počítače; to "
359
"znamená, měli byste použít nějaké úložiště souborů, které není nastálo "
360
"připojené k vašemu počítači. Možnosti obsahují:"
362
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:220(para)
363
msgid "Writable CDs and DVDs"
364
msgstr "Zapisovatelné CD a DVD"
366
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:221(para)
367
msgid "External hard disks and flash memory devices"
368
msgstr "Externí pevné disky a flashová paměťová média"
370
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:222(para)
371
msgid "Another computer on the network"
372
msgstr "Jiný počítač na síti"
374
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:225(para)
376
"A simple way of backing-up your files is to manually copy them to a safe "
377
"location (see above) by using <application>Konqueror</application>."
379
"Jednoduchý způsob zálohování vašich souborů spočívá v tom, že je ručně "
380
"zkopírujete na bezpečné místo (viz výše) použitím "
381
"<application>Konqueroru</application>."
383
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:230(para)
385
"Alternatively and the preferred way, is that you can use "
386
"<application>Keep</application>, the dedicated KDE backup solution. Access "
387
"<application>Keep</application> by going to "
388
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
389
"em>Keep Backup System</guimenuitem></menuchoice>."
391
"Alternativní a preferovaný způsob je, že použijete "
392
"<application>Keep</application>, což je zálohovací program pro KDE. Spusťte "
393
"<application>Keep</application> přes "
394
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Systém</guisubmenu><guimenuit"
395
"em>Keep - Zálohování systému</guimenuitem></menuchoice>."
397
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
398
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:0(None)
399
msgid "translator-credits"
401
"David Vachulka, 2006\n"
403
"Launchpad Contributions:\n"
404
" AndyG https://launchpad.net/~andygun\n"
405
" Kamil Páral https://launchpad.net/~kamil.paral\n"
406
" dvx https://launchpad.net/~david-konstrukce-cad"