~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/kubuntu-docs/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to kubuntu/keeping-safe/po/cs.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Richard A. Johnson
  • Date: 2008-08-18 10:49:14 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080818104914-83r2er2hsmdp2o0l
Tags: 8.10-2
* Restructured kubuntu documentation package
  - Refer to the NEWS text located in the root directory of the package
* Removed the Firefox start page files
* debian/rules: updated to remove firefox files
* debian/control: removed perl deps due to removal of firefox files, bumped
  version to 3.8.0, updated kdelibs-data dep to kdelibs5-data

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of kubuntu-desktopguide-cs.po to
2
 
# Czech translation for kubuntu-docs
3
 
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
4
 
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
5
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
6
 
#
7
 
msgid ""
8
 
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: kubuntu-desktopguide-cs\n"
10
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2008-03-21 11:10-0500\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2008-04-08 15:16+0000\n"
13
 
"Last-Translator: Kamil Páral <ripper42@gmail.com>\n"
14
 
"Language-Team: <cs@li.org>\n"
15
 
"MIME-Version: 1.0\n"
16
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-09 13:45+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
 
 
21
 
#~ msgid "2004, 2005, 2006"
22
 
#~ msgstr "2004, 2005, 2006"
23
 
 
24
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:21(title)
25
 
msgid "Keeping Your Computer Safe"
26
 
msgstr "Udržování počítače v bezpečí"
27
 
 
28
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:3(title)
29
 
msgid "Credits and License"
30
 
msgstr "Zásluhy a licence"
31
 
 
32
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:4(para)
33
 
msgid ""
34
 
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
35
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
36
 
"the <ulink url=\"../../../common/C/contributors.xml\">contributors "
37
 
"page</ulink>"
38
 
msgstr ""
39
 
"Tento dokument je spravován Dokumentačním týmem Ubuntu "
40
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Seznam přispěvatelů najdete na "
41
 
"<ulink url=\"../../../common/C/contributors.xml\">stránce o "
42
 
"přispěvatelích</ulink>"
43
 
 
44
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:5(para)
45
 
msgid ""
46
 
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
47
 
"License (CC-BY-SA)."
48
 
msgstr ""
49
 
"Tento dokument je uveřejněn pod licencí Creative Commons ShareAlike 2.5 (CC-"
50
 
"BY-SA)."
51
 
 
52
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:6(para)
53
 
msgid ""
54
 
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
55
 
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
56
 
"under this license."
57
 
msgstr ""
58
 
"Jste oprávněni upravovat, rozšiřovat a vylepšovat zdrojový kód dokumentace "
59
 
"Ubuntu pod podmínkami této licence. Všechny odvozené práce musí být "
60
 
"uveřejněny pod touto licencí."
61
 
 
62
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:8(para)
63
 
msgid ""
64
 
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
65
 
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
66
 
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
67
 
msgstr ""
68
 
"Tato dokumentace je distribuována ve víře v její použitelnost ,ale BEZ "
69
 
"JAKÉKOLIV ZÁRUKY; bez záruky PRODEJNOSTI nebo ČÁSTEČNÉ CÍLE JAK POPSÁNO V "
70
 
"TOMTO USTANOVENÍ."
71
 
 
72
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:11(para)
73
 
msgid ""
74
 
"A copy of the license is available here: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
75
 
"docs/common/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike License</ulink>."
76
 
msgstr ""
77
 
"Kopie licence je k dispozici zde: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
78
 
"docs/common/C/ccbysa.xml\">Licence Creative Commons ShareAlike</ulink>."
79
 
 
80
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:14(year)
81
 
msgid "2004, 2005, 2006, 2007, 2008"
82
 
msgstr "2004, 2005, 2006, 2007, 2008"
83
 
 
84
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:15(holder)
85
 
msgid "Canonical Ltd. and members of the Ubuntu Documentation Project"
86
 
msgstr "Canonical Ltd. a členové dokumentačního projektu Ubuntu"
87
 
 
88
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:18(publishername)
89
 
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
90
 
msgstr "Dokumentační projekt Ubuntu"
91
 
 
92
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:24(para)
93
 
msgid ""
94
 
"This section describes how to keep your computer safe from security threats."
95
 
msgstr ""
96
 
"Tato sekce popisuje, jak si udržet svůj počítač v bezpečí před "
97
 
"bezpečnostními riziky."
98
 
 
99
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:31(title)
100
 
msgid "Keeping your computer updated"
101
 
msgstr "Udržování počítače aktuálního"
102
 
 
103
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:33(para)
104
 
msgid ""
105
 
"Refer to <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
106
 
"applications\">Updates</ulink> under the <emphasis>Adding "
107
 
"Applications</emphasis> documentation."
108
 
msgstr ""
109
 
"Podívejte se do kapitoly <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
110
 
"applications\">Aktualizace</ulink> v dokumentaci <emphasis>Přidávání "
111
 
"aplikací</emphasis>."
112
 
 
113
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:43(title)
114
 
msgid "Lock your screen while away"
115
 
msgstr "Uzamčení obrazovky během nepřítomnosti"
116
 
 
117
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:45(para)
118
 
msgid ""
119
 
"Locking your screen prevents other people from accessing your computer while "
120
 
"you are away from it. All of your applications and work remain open while "
121
 
"the screen is locked, and the screensaver is displayed."
122
 
msgstr ""
123
 
"Zamykání obrazovky zabraňuje ostatním lidem přistoupit k vašemu počítači "
124
 
"během vaší nepřítomnosti. Všechny vaše aplikace a práce zůstanou otevřeny "
125
 
"během zamčené obrazovky a zobrazí se šetřič obrazovky."
126
 
 
127
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:55(para)
128
 
msgid ""
129
 
"Press <menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>Lock "
130
 
"Session</guimenuitem></menuchoice>."
131
 
msgstr ""
132
 
"Stiskněte <menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>Uzamknout "
133
 
"relaci</guimenuitem></menuchoice>."
134
 
 
135
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:61(para)
136
 
msgid ""
137
 
"Press "
138
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycom"
139
 
"bo> to lock the screen. This keyboard shortcut can be changed in "
140
 
"<application>System Settings</application> under the <guilabel>Keyboard "
141
 
"&amp; Mouse</guilabel>. To access this go to "
142
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>System "
143
 
"Settings</guimenuitem><guimenuitem>Keyboard &amp; "
144
 
"Mouse</guimenuitem></menuchoice> and under the <guilabel>Keyboard "
145
 
"Shortcuts</guilabel> section, <guilabel>Global Shortcuts</guilabel> tab, "
146
 
"locate the <guilabel>Lock Session</guilabel> under "
147
 
"<guilabel>Desktop</guilabel>."
148
 
msgstr ""
149
 
"Stiskněte "
150
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycom"
151
 
"bo> pro uzamčení obrazovky. Tato klávesová zkratka může být změněna v "
152
 
"<application>Nastavení systému</application> v sekci <guilabel>Klávesnice "
153
 
"&amp; Myš</guilabel>. Zvolte "
154
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>Nastavení "
155
 
"systému</guimenuitem><guimenuitem>Klávesnice &amp; "
156
 
"Myš</guimenuitem></menuchoice> a v sekci <guilabel>Klávesové "
157
 
"zkratky</guilabel> v panelu <guilabel>Globální zkratky</guilabel> najděte "
158
 
"<guilabel>Uzamknout relaci</guilabel> v podsekci <guilabel>Plocha</guilabel>."
159
 
 
160
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:51(para)
161
 
msgid ""
162
 
"You can lock your screen in one of the following ways: <placeholder-1/>"
163
 
msgstr ""
164
 
"Obrazovku můžete uzamknout jedním z následujících způsobů: <placeholder-1/>"
165
 
 
166
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:81(para)
167
 
msgid ""
168
 
"You can add a <guibutton>Lock Screen</guibutton> button to the "
169
 
"<application>Kicker</application> for easy access. Right-click the "
170
 
"<application>Kicker</application>, select <guibutton>Add Applet to "
171
 
"Panel...</guibutton> and select the <guibutton>Lock/Logout "
172
 
"Buttons</guibutton> item, and then press the <guibutton>Add to "
173
 
"Panel</guibutton> button."
174
 
msgstr ""
175
 
"Můžete přidat tlačítko <guibutton>Uzamknout obrazovku</guibutton> do "
176
 
"<application>Panelu</application> pro snadný přístup. Stiskněte pravé "
177
 
"tlačítko myši na <application>Panelu</application>, zvolte <guibutton>Přidat "
178
 
"aplet do panelu...</guibutton>, vyberte položku <guibutton>Tlačítka "
179
 
"odhlášení/uzamčení</guibutton> a stiskněte tlačítko <guibutton>Přidat do "
180
 
"panelu</guibutton>."
181
 
 
182
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:91(para)
183
 
msgid ""
184
 
"To unlock the screen, move the mouse or press a key. Then, type your "
185
 
"password and either press the <keycap>Return</keycap> key or press the "
186
 
"<guibutton>Unlock</guibutton> button."
187
 
msgstr ""
188
 
"K odemčení obrazovky zahýbejte myší nebo stiskněte klávesu. Poté napište "
189
 
"svoje heslo a stiskněte buď klávesu <keycap>Enter</keycap> nebo tlačítko "
190
 
"<guibutton>Odemknout</guibutton>."
191
 
 
192
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:97(para)
193
 
msgid ""
194
 
"If more than one person has a user account on your computer and the screen "
195
 
"is locked, other users can press the <guibutton>Switch user...</guibutton> "
196
 
"button to use the computer, even while the screen is locked. They will be "
197
 
"unable to access your currently-open work, and you will be able to switch "
198
 
"back to your locked session when they have finished using the computer."
199
 
msgstr ""
200
 
"Pokud má na počítači účet více než jeden uživatel a obrazovka je uzamčena, "
201
 
"další uživatelé mohou stisknout tlačítko <guibutton>Přepnout "
202
 
"uživatele...</guibutton> a používat počítač, i když obrazovka je uzamčena. "
203
 
"Nebudou schopni přistoupit k vaší právě rozdělané práci a vy budete schopni "
204
 
"přepnout se zpátky do uzamčeného sezení, jakmile skončí s používáním "
205
 
"počítače."
206
 
 
207
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:108(title)
208
 
msgid "Set up a firewall"
209
 
msgstr "Nastavení firewallu"
210
 
 
211
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:110(para)
212
 
msgid ""
213
 
"<application>Guarddog</application> is the firewall of choice for KDE. "
214
 
"Please review the <ulink type=\"help\" "
215
 
"url=\"help:/kubuntu/network/\">Networking</ulink> documentation and locate "
216
 
"the <application>Guarddog</application> section."
217
 
msgstr ""
218
 
"<application>Guarddog</application> je firewall pro KDE. Podívejte se do "
219
 
"dokumentace <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/network/\">Sítě</ulink> "
220
 
"a najděte sekci <application>Guarddog</application>."
221
 
 
222
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:119(title)
223
 
msgid "Avoid Internet nuisances and crime"
224
 
msgstr "Vyhněte se internetovým obtížím a zločinnosti"
225
 
 
226
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:121(para)
227
 
msgid ""
228
 
"From time to time, you may be sent an email which carries a virus or links "
229
 
"to a fraudulent website. This type of email is very common, and it is "
230
 
"important to learn how to deal with it, in order to prevent your computer or "
231
 
"your personal details from being compromised or misused."
232
 
msgstr ""
233
 
"Čas od času můžete dostat email, který obsahuje vir nebo odkaz na podvodnou "
234
 
"stránku. Tento typ emailů je velice běžný a je důležité naučit se s tím "
235
 
"vypořádat, abyste ochránili svůj počítač a vaše osobní data od "
236
 
"kompromitování nebo zneužití."
237
 
 
238
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:127(para)
239
 
msgid ""
240
 
"Such messages are often received from total strangers. However, sometimes an "
241
 
"email may appear to be from someone you know, when really it is not. This is "
242
 
"because it is possible to include a fake sender email address in emails."
243
 
msgstr ""
244
 
"Takové zprávy jsou často doručovány od naprostých cizinců. Nicméně někdy "
245
 
"může zpráva vypadat, že pochází od někoho známého, ale ve skutečnosti tomu "
246
 
"tak není. Toto je možné, protože do emailové adresy lze propašovat falešného "
247
 
"odesilatele."
248
 
 
249
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:133(para)
250
 
msgid ""
251
 
"Unwanted (unsolicited) mail tends to fall in to one of several categories:"
252
 
msgstr ""
253
 
"Nechtěný (nevyžádaný) mail většinou spadá do jedné z několika kategorií:"
254
 
 
255
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:138(para)
256
 
msgid "Spam (junk) email, where people offer unwanted services and products"
257
 
msgstr "Spam (odpadní) email, kde vám lidé nabízí nechtěné služby a produkty"
258
 
 
259
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:144(para)
260
 
msgid ""
261
 
"Scam emails, where people pretend to ask for help in exchange for large sums "
262
 
"of money"
263
 
msgstr ""
264
 
"Podvodné emaily, kde lidé předstírají žádání o pomoc výměnou za velkou sumu "
265
 
"peněz"
266
 
 
267
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:151(para)
268
 
msgid ""
269
 
"Phishing email, where the message appears to be from a bank or other online "
270
 
"service, asking you to enter your personal and financial details, or "
271
 
"passwords."
272
 
msgstr ""
273
 
"Phishing emaily, kde zpráva vypadá, že pochází od banky nebo jiné online "
274
 
"služby, a žádá vás o zadání osobních a finančních informací nebo hesel."
275
 
 
276
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:158(para)
277
 
msgid "Below are some tips for keeping safe online:"
278
 
msgstr "Níže jsou některé tipy pro udržení bezpečí, pokud jste online:"
279
 
 
280
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:162(para)
281
 
msgid ""
282
 
"You should never reply to unsolicited mail, or even click on the links in "
283
 
"the mail. Doing so usually results in more junk mail being sent to you."
284
 
msgstr ""
285
 
"Nikdy byste neměli odpovídat na nevyžádaný mail, dokonce ani neklikat na "
286
 
"odkazy v mailu. Tento čin totiž většinou znamená, že vám bude zasláno ještě "
287
 
"větší množství spamu."
288
 
 
289
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:169(para)
290
 
msgid ""
291
 
"Never click on links in emails which lead to websites asking for your "
292
 
"password or similar. It is possible for the text of the link to give one "
293
 
"address, when really it opens up another (possibly dangerous) address. "
294
 
"Instead, type the link into your web browser yourself and proceed from there."
295
 
msgstr ""
296
 
"Nikdy neklikejte na odkazy v emailech, které vedou na stránky požadující po "
297
 
"vás hesla nebo podobné věci. Je možné, že text odkazu ukazuje jednu adresu, "
298
 
"ale ve skutečnosti otevře úplně jinou (pravděpodobně nebezpečnou). Místo "
299
 
"toho vepište odkaz do svého prohlížeče sami a pokračujte dále."
300
 
 
301
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:178(para)
302
 
msgid ""
303
 
"When visiting a website that asks for your financial information, ensure "
304
 
"that it is secure. In <application>Konqueror</application> and in "
305
 
"<application>Firefox</application> there are two areas that will provide "
306
 
"notification if the current page is secure. The first area is the address "
307
 
"bar. If the page is a secure page, the address bar will have a yellow "
308
 
"background as well as a lock to the right of the address. The second area is "
309
 
"the status bar which is located at the bottom right of each browsers window. "
310
 
"If the page is a secure page, a lock will appear in this area. Clicking on "
311
 
"either of the locks will provide you with a dialog that will explain in "
312
 
"detail the type of licensing and security for that page."
313
 
msgstr ""
314
 
"Pokud navštívíte webovou stránku, která se ptá na vaše finanční informace, "
315
 
"ujistěte se, že je zabezpečená. V <application>Konqueroru</application> a "
316
 
"<application>Firefoxu</application> existují dvě oblasti, které vám "
317
 
"poskytnou upozornění, zda je aktuální stránka bezpečná. První oblastí je "
318
 
"adresová řádka. Pokud je stránka bezpečná, adresová řádka bude mít žluté "
319
 
"pozadí a zámek na pravé straně řádky. Druhou oblastí je stavová řádka, která "
320
 
"se nachází v pravé spodní části každého prohlížeče. Pokud je stránka "
321
 
"bezpečná, objeví se v této oblasti zámek. Kliknutím na jeden ze zámků se "
322
 
"zobrazí okno, které detailně vysvětlí typ licence a zabezpečení stránky."
323
 
 
324
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:193(para)
325
 
msgid ""
326
 
"Only download and run software from sources that you trust. By default, you "
327
 
"can only download software directly from Ubuntu."
328
 
msgstr ""
329
 
"Stahujte a spouštějte software pouze ze zdrojů, kterým věříte. Ve výchozím "
330
 
"nastavení můžete stahovat software pouze přímo od Ubuntu."
331
 
 
332
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:203(title)
333
 
msgid "Make backup copies of your files"
334
 
msgstr "Zálohování souborů"
335
 
 
336
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:205(para)
337
 
msgid ""
338
 
"A problem which you may occasionally encounter is the unexpected loss of "
339
 
"some of your work and settings for one reason or another. The causes of such "
340
 
"<emphasis>data loss</emphasis> are many and varied; it could be anything "
341
 
"from a power cut to accidentally deleting a file. It is highly recommended "
342
 
"that you make regular back-up copies of your important files so that, if you "
343
 
"do encounter a problem, you will not have lost those files."
344
 
msgstr ""
345
 
"Problém, na který můžete občas narazit, je neočekávaná ztráta části vaší "
346
 
"práce a nastavení z jednoho či druhého důvodu. Příčin takových "
347
 
"<emphasis>ztrát dat</emphasis> je mnoho a liší se; může to být cokoli od "
348
 
"ztráty elektrického proudu po nechtěné smazání souboru. Je velice doporučené "
349
 
"pravidelně zálohovat vaše důležité soubory, takže při případném problému "
350
 
"tyto soubory neztratíte."
351
 
 
352
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:214(para)
353
 
msgid ""
354
 
"It is wise to store back-up copies of files separately from your computer; "
355
 
"that is, you should make use of some form of file storage which is not "
356
 
"permanently attached to your computer. Options include:"
357
 
msgstr ""
358
 
"Je moudré uložit si zálohové kopie souborů odděleně od vašeho počítače; to "
359
 
"znamená, měli byste použít nějaké úložiště souborů, které není nastálo "
360
 
"připojené k vašemu počítači. Možnosti obsahují:"
361
 
 
362
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:220(para)
363
 
msgid "Writable CDs and DVDs"
364
 
msgstr "Zapisovatelné CD a DVD"
365
 
 
366
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:221(para)
367
 
msgid "External hard disks and flash memory devices"
368
 
msgstr "Externí pevné disky a flashová paměťová média"
369
 
 
370
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:222(para)
371
 
msgid "Another computer on the network"
372
 
msgstr "Jiný počítač na síti"
373
 
 
374
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:225(para)
375
 
msgid ""
376
 
"A simple way of backing-up your files is to manually copy them to a safe "
377
 
"location (see above) by using <application>Konqueror</application>."
378
 
msgstr ""
379
 
"Jednoduchý způsob zálohování vašich souborů spočívá v tom, že je ručně "
380
 
"zkopírujete na bezpečné místo (viz výše) použitím "
381
 
"<application>Konqueroru</application>."
382
 
 
383
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:230(para)
384
 
msgid ""
385
 
"Alternatively and the preferred way, is that you can use "
386
 
"<application>Keep</application>, the dedicated KDE backup solution. Access "
387
 
"<application>Keep</application> by going to "
388
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
389
 
"em>Keep Backup System</guimenuitem></menuchoice>."
390
 
msgstr ""
391
 
"Alternativní a preferovaný způsob je, že použijete "
392
 
"<application>Keep</application>, což je zálohovací program pro KDE. Spusťte "
393
 
"<application>Keep</application> přes "
394
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Systém</guisubmenu><guimenuit"
395
 
"em>Keep - Zálohování systému</guimenuitem></menuchoice>."
396
 
 
397
 
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
398
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:0(None)
399
 
msgid "translator-credits"
400
 
msgstr ""
401
 
"David Vachulka, 2006\n"
402
 
"\n"
403
 
"Launchpad Contributions:\n"
404
 
"  AndyG https://launchpad.net/~andygun\n"
405
 
"  Kamil Páral https://launchpad.net/~kamil.paral\n"
406
 
"  dvx https://launchpad.net/~david-konstrukce-cad"