1
# translation of sl.po to Slovenščina
2
# Slovenian translation for kubuntu-docs
3
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
4
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
6
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
7
# Aljoša Vidmar <agapetos.typhonis@gmail.com>, 2007.
10
"Project-Id-Version: sl\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12
"POT-Creation-Date: 2008-03-21 11:10-0500\n"
13
"PO-Revision-Date: 2007-10-26 18:27+0000\n"
14
"Last-Translator: Vanja Cvelbar <Unknown>\n"
15
"Language-Team: Slovenščina <sl@li.org>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-09 13:39+0000\n"
20
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
22
#: hardware/C/hardware.xml:21(title)
24
msgstr "Strojna oprema"
26
#: hardware/C/hardware.xml:3(title)
27
msgid "Credits and License"
28
msgstr "Zasluge in licenca"
30
#: hardware/C/hardware.xml:4(para)
32
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
33
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
34
"the <ulink type=\"help\" "
35
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
37
"Ta dokument vzdržuje dokumentacijsko moštvo Ubuntu "
38
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Za seznam ljudi, ki so "
39
"prispevali, glejte <ulink url=\"../../../common/C/contributors.xml\">stran "
42
#: hardware/C/hardware.xml:8(para)
44
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
47
"Dokument je na voljo pod licenco Creative Commons ShareAlike 2.5 (CC-BY-SA)."
49
#: hardware/C/hardware.xml:10(para)
51
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
52
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
55
"Ubuntu dokumentacijsko izvorno kodo lahko prosto spreminjate, razširjate in "
56
"izboljšate pod pogoji te licence. Vsa izpeljana dela morajo biti izdana pod "
59
#: hardware/C/hardware.xml:14(para)
61
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
62
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
63
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
65
"Ta dokumentacija se razširja v upanju, da bo koristna, vendar BREZ "
66
"KAKRŠNEGAKOLI JAMSTVA; tudi brez vštetega jamstva CENOVNE VREDNOSTI ali "
67
"PRIMERNOSTI ZA DOLOČEN NAMEN, KOT JE OPISANO V IZJAVI O OMEJITVI "
70
#: hardware/C/hardware.xml:19(para)
72
"A copy of the license is available here: <ulink type=\"help\" "
73
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
76
"Kopija te licence je na voljo tukaj: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
77
"docs/common/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike License</ulink>."
79
#: hardware/C/hardware.xml:24(year)
80
msgid "2004, 2005, 2006, 2007, 2008"
83
#: hardware/C/hardware.xml:25(holder)
84
msgid "Canonical Ltd. and members of the Ubuntu Documentation Project"
85
msgstr "Canonical Ltd. in člani Dokumentacijskega projekta Ubuntu"
87
#: hardware/C/hardware.xml:29(publishername)
88
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
89
msgstr "Dokumentacijski projekt Ubuntu"
91
#: hardware/C/hardware.xml:24(para)
93
"This section contains information on the installation, configuration, and "
96
"Ta odstavek vsebuje informacije o nameščanju, nastavljanju in uporabi "
99
#: hardware/C/hardware.xml:33(title)
103
#: hardware/C/hardware.xml:35(para)
105
"More and more <trademark class=\"registered\">Bluetooth</trademark> devices "
106
"are making their way into the market these days. Kubuntu has recognized this "
107
"and offers support for many <trademark "
108
"class=\"registered\">Bluetooth</trademark> devices. For <trademark "
109
"class=\"registered\">Bluetooth</trademark> configuration, access the "
110
"<guilabel>Bluetooth</guilabel> system settings by going to "
111
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>System "
112
"Settings</guimenuitem></menuchoice>. These settings provide you the options "
113
"for configuring <guilabel>Bluetooth Services</guilabel> as well as "
114
"<guilabel>Paired Bluetooth Devices</guilabel>."
116
"Dandanes prihaja na trg vse več naprav <trademark "
117
"class=\"registered\">Bluetooth</trademark>. Kubuntu je to prepoznal in "
118
"ponuja podporo za mnoge naprave <trademark "
119
"class=\"registered\">Bluetooth</trademark>. Za nastavitve <trademark "
120
"class=\"registered\">Bluetooth</trademark> kliknite na "
121
"<guilabel>Bluetooth</guilabel> v sistemskih nastavitvah, tako da greste v "
122
"<menuchoice><guimenu>KMeni</guimenu><guimenuitem>Sistemske "
123
"nastavitve</guimenuitem></menuchoice>. Te nastavitve vam omogočajo možnosti "
124
"za nastavljanje <guilabel>Storitev Bluetooth</guilabel> kot tudi "
125
"<guilabel>Parnih naprav Bluetooth</guilabel>."
127
#: hardware/C/hardware.xml:46(para)
129
"<trademark class=\"registered\">Bluetooth</trademark> Internet options are "
130
"available from within the <application>KMenu</application> by going to "
131
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenu"
132
"item>Bluetooth Chat</guimenuitem></menuchoice> and "
133
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenu"
134
"item>Bluetooth OBEX Client</guimenuitem></menuchoice>."
136
"<trademark class=\"registered\">Bluetooth</trademark> spletne možnosti so na "
137
"voljo v <application>KMeniju<application>, tako da greste v "
138
"<menuchoice><guimenu>KMeni</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenu"
139
"item>Bluetooth klepet</guimenuitem></menuchoice> in "
140
"<menuchoice><guimenu>KMeni</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenu"
141
"item>Bluetooth odjemalec OBEX</guimenuitem></menuchoice>."
143
#: hardware/C/hardware.xml:52(para)
145
"Further information concerning <trademark>Bluetooth</trademark> can be "
146
"located on the Ubuntu community documentation site at <ulink "
147
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/BluetoothSetup\"/>."
149
"Nadaljnje informacije o <trademark>Bluetooth</trademark> lahko najdete na "
150
"dokumentacijski strani skupnosti Ubuntu, na <ulink "
151
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/BluetoothSetup\"/>."
153
#: hardware/C/hardware.xml:62(title)
157
#: hardware/C/hardware.xml:64(para)
159
"Information concerning webcams can be located on the Ubuntu community "
160
"documentation site at <ulink "
161
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/Webcam\"/>."
163
"Informacije o spletnih kamerah lahko najdete na dokumentacijski strani "
164
"Ubuntu skupnosti, na <ulink "
165
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/Webcam\"/>."
167
#: hardware/C/hardware.xml:72(title)
168
msgid "Hard drives - Partitioning and Booting"
169
msgstr "Trdi diski - Razdelki in zagon"
171
#: hardware/C/hardware.xml:75(title)
172
msgid "Graphical Partition Editor"
173
msgstr "Grafični urejevalnik razdelkov"
175
#: hardware/C/hardware.xml:79(para)
177
"Install the <application>qtparted</application> package (refer to the <ulink "
178
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding "
179
"Applications</ulink> documentation for more help on installing applications)."
181
"Namestite paket <application>qtparted</application> (za več informacij o "
182
"nameščanju programov se sklicujte na dokumentacijo <ulink type=\"help\" "
183
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Dodajanje programov</ulink>."
185
#: hardware/C/hardware.xml:87(para)
187
"Once installed, open <application>QtParted</application> by going to "
188
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
189
"em>QtParted</guimenuitem></menuchoice>."
191
"Ko je nameščen, odprite <application>QtParted</application> tako da greste v "
192
"<menuchoice><guimenu>KMeni</guimenu><guisubmenu>Sistem</guisubmenu><guimenuit"
193
"em>QtParted</guimenuitem></menuchoice>."
195
#: hardware/C/hardware.xml:96(title)
196
msgid "Check disk space usage and view the partition table"
197
msgstr "Preverite porabo prostora na disku in poglejte tabelo razdelkov"
199
#: hardware/C/hardware.xml:100(para)
201
"Open <application>System Settings</application> by going to "
202
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>System "
203
"Settings</guimenuitem></menuchoice>. Select the "
204
"<guilabel>Advanced</guilabel> tab and then select <guilabel>Disks & "
205
"Filesystems</guilabel>."
207
"Odprite <application>Sistemske nastavitve</application> tako da greste v "
208
"<menuchoice><guimenu>KMeni</guimenu><guimenuitem>Sistemske "
209
"nastavitve</guimenuitem></menuchoice>. Izberite zavihek "
210
"<guilabel>Napredno</guilabel> in nato še <guilabel>Diski & datotečni "
211
"sistemi</guilabel>."
213
#: hardware/C/hardware.xml:108(para)
215
"Each partition will be listed under <guilabel>Available Disks and "
216
"Filesystems</guilabel> details of each partition."
218
"Vsak razdelek bo naveden pod podrobnostmi vsakega razdelka "
219
"<guilabel>Razpoložljivi diski in datotečni sistemi</guilabel>."
221
#: hardware/C/hardware.xml:117(title)
222
msgid "List mounted devices in a terminal"
223
msgstr "V terminalu izpiši priklopljene naprave"
225
#: hardware/C/hardware.xml:121(para) hardware/C/hardware.xml:174(para) hardware/C/hardware.xml:244(para) hardware/C/hardware.xml:327(para) hardware/C/hardware.xml:356(para) hardware/C/hardware.xml:405(para) hardware/C/hardware.xml:461(para) hardware/C/hardware.xml:514(para)
227
"Open <application>Konsole</application> by going to "
228
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
229
"em>Konsole - Terminal Program</guimenuitem></menuchoice>."
231
"Odprite <application>Konzolo</application> tako, da greste v "
232
"<menuchoice><guimenu>KMeni</guimenu><guisubmenu>Sistem</guisubmenu><guimenuit"
233
"em>Konzola - Terminalski program</guimenuitem></menuchoice>."
235
#: hardware/C/hardware.xml:127(para)
237
"To list the mounted devices type the following and then press the "
238
"<keycap>Enter</keycap> key: <screen>mount</screen>"
240
"Za izpis priklopljenih naprav vtipkajte sledeče in nato pritisnite tipko "
241
"<keycap>Enter</keycap>: <screen>mount</screen>"
243
#: hardware/C/hardware.xml:135(para)
245
"The listing shows the device (such as a hard disk partition), the mount "
246
"point (where you access the files), the filesystem type and the mount "
249
"Seznam prikazuje napravo (kot na primer razdelek trdega diska), priklopno "
250
"točko (kjer dostopate do datotek), vrsto datotečnega sistema in priklopne "
253
#: hardware/C/hardware.xml:140(para)
255
"This example shows the hda2 hard disk partition mounted as '/', with the "
256
"filesystem type ext3. The partition is mounted with two options, one to "
257
"allow the device to be read from and wrote to and the other to remount the "
258
"device as read only in the event of any errors."
260
"Ta primer kaže razdelek trdega diska hda2, priklopljen kot '/', z datotečnim "
261
"sistemom vrste ext3. Razdelek je priklopljen z dvema možnostma, ena, ki "
262
"omogoča, da je iz naprave mogoče brati in nanjo pisati in druga, ki ob "
263
"slučaju napak omogoča ponovni priklop naprave v načinu samo za branje."
265
#: hardware/C/hardware.xml:148(computeroutput)
269
"/dev/hda2 on / type ext3 (rw,errors=remount-ro)\n"
272
"/dev/hda2 on / type ext3 (rw,errors=remount-ro)\n"
274
#: hardware/C/hardware.xml:155(title)
275
msgid "Mount/Unmount Windows partitions"
276
msgstr "Priklopite/Odklopite razdelke Windows"
278
#: hardware/C/hardware.xml:157(title)
279
msgid "NTFS or FAT32"
280
msgstr "NTFS ali FAT32"
282
#: hardware/C/hardware.xml:158(para)
284
"For <acronym>NTFS</acronym> drives refer to step 4. For "
285
"<acronym>FAT32</acronym> drives refer to step 5. <acronym>NTFS</acronym> "
286
"allows only <emphasis>read-only</emphasis> access whereas "
287
"<acronym>FAT32</acronym> allows both <emphasis>read</emphasis> and "
288
"<emphasis>write</emphasis> access."
290
"Za pogone <acronym>NTFS</acronym> se zgledujte po koraku 4. Za pogone "
291
"<acronym>FAT32</acronym> se zgledujte po koraku 5. <acronym>NTFS</acronym> "
292
"dovoljuje pravice <emphasis>samo za branje</emphasis>, medtem ko "
293
"<acronym>FAT32</acronym> dovoljuje pravice za <emphasis>branje</emphasis> in "
294
"<emphasis>pisanje</emphasis>."
296
#: hardware/C/hardware.xml:168(para) hardware/C/hardware.xml:239(para)
297
msgid "Read <xref linkend=\"listpartitiontables\"/>"
298
msgstr "Preberite <xref linkend=\"listpartitiontables\"/>"
300
#: hardware/C/hardware.xml:180(para) hardware/C/hardware.xml:250(para)
302
"First, make a directory where the partition can be mounted. To do so, type "
303
"the following at the command prompt followed by pressing the "
304
"<keycap>Enter</keycap> key (if asked for a password, enter your user "
305
"password and press the <keycap>Enter</keycap> key): <screen>\n"
306
"sudo mkdir /media/windows\n"
309
"Najprej ustvarite imenik, kjer bo razdelek priklopljen. Da bi to naredili, "
310
"vtipkajte sledeči ukaz v ukazno vrstico in nato pritisnite tipko "
311
"<keycap>Enter</keycap> (če je zahtevano geslo, vnesite vaše uporabniško "
312
"geslo in pritisnite tipko <keycap>Enter</keycap>): <screen>\n"
313
"sudo mkdir /media/windows\n"
316
#: hardware/C/hardware.xml:192(para)
318
"Next, type the following command to mount an NTFS Windows Partition and "
319
"allow read-only access followed by pressing the <keycap>Enter</keycap> key "
320
"(if asked for a password, enter your user password and press the "
321
"<keycap>Enter</keycap> key): <screen>\n"
322
"sudo mount /dev/hdaX /media/windows/ -t ntfs -o ro,umask=0222\n"
325
"Nato vtipkajte sledeči ukaz za priklop NTFS Windows razdelka in dovolite "
326
"dovoljenje samo za branje, ter nato pritisnite tipko <keycap>Enter</keycap> "
327
"(če je zahtevano geslo, vnesite vaše uporabniško geslo in pritisnite tipko "
328
"<keycap>Enter</keycap>): <screen>\n"
329
"sudo mount /dev/hdaX /media/windows/ -t ntfs -o ro,umask=0222\n"
332
#: hardware/C/hardware.xml:204(para)
334
"If your Windows partition uses the FAT32 filesystem, it is safe to allow "
335
"read-write access to the partition. To do so, type the following command at "
336
"the prompt followed by the <keycap>Enter</keycap> key (if asked for a "
337
"password, enter your user password and press the <keycap>Enter</keycap> "
339
"sudo mount /dev/hdaX /media/windows/ -t vfat -o umask=0000\n"
342
"Če vaš Windows razdelek uporablja datotečni sistem FAT32, je varno omogočiti "
343
"pravice za branje in pisanje na razdelek. Da bi to storili, vtipkajte "
344
"sledeči ukaz v ukazno vrstico in nato pritisnite tipko "
345
"<keycap>Enter</keycap> (če je zahtevano geslo, vnesite vaše uporabniško "
346
"geslo in pritisnite tipko <keycap>Enter</keycap>): <screen>\n"
347
"sudo mount /dev/hdaX /media/windows/ -t vfat -o umask=0000\n"
350
#: hardware/C/hardware.xml:214(para) hardware/C/hardware.xml:301(para)
352
"Replace <emphasis role=\"bold\">/dev/hdaX</emphasis> with the correct device "
353
"name for your partition."
355
"Zamenjajte <emphasis role=\"bold\">/dev/hdaX</emphasis> s pravilnim imenom "
356
"naprave za vaš razdelek."
358
#: hardware/C/hardware.xml:222(para)
360
"To unmount the partition, type the following command at the prompt followed "
361
"by the <keycap>Enter</keycap> key (if asked for a password, enter your user "
362
"password and press the <keycap>Enter</keycap> key): <screen>\n"
363
"sudo umount /media/windows/\n"
366
"Za odklop razdelka vtipkajte sledeči ukaz v ukazno vrstico in nato "
367
"pritisnite tipko <keycap>Enter</keycap> (če je zahtevano geslo, vnesite vaše "
368
"uporabniško geslo in pritisnite tipko <keycap>Enter</keycap>): <screen>\n"
369
"sudo umount /media/windows/\n"
372
#: hardware/C/hardware.xml:235(title)
373
msgid "Mount Windows partitions on boot-up"
374
msgstr "Priklop Windows razdelka ob zagonu računalnika"
376
#: hardware/C/hardware.xml:262(para)
378
"Next, backup your configuration file for mounting drives and open the file "
379
"in a text editor with administrative privileges. To do so, type the "
380
"following at the prompt followed by pressing the <keycap>Enter</keycap> key "
381
"(if asked for a password, enter your user password and press the "
382
"<keycap>Enter</keycap> key): <screen>\n"
383
"sudo cp /etc/fstab /etc/fstab_backup\n"
386
"Nato naredite varnostno kopijo nastavitvene datoteke za priklop pogonov, ter "
387
"odprite datoteko s skrbniškimi pravicami v urejevalniku besedil. Da bi to "
388
"storili, vpišite sledeče v ukazno vrstico in pritisnite tipko "
389
"<keycap>Enter</keycap> (če je zahtevano geslo, vnesite vaše uporabniško "
390
"geslo in pritisnite tipko <keycap>Enter</keycap>): <screen>\n"
391
"sudo cp /etc/fstab /etc/fstab_backup\n"
394
#: hardware/C/hardware.xml:274(para)
396
"Edit your <filename>/etc/fstab</filename> by pressing "
397
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> and then typing "
398
"<userinput>kdesu kate /etc/fstab</userinput> in the <guilabel>Run "
399
"Command</guilabel> dialog followed by pressing the <guibutton>OK</guibutton> "
402
"Datoteko <filename>/etc/fstab</filename> uredite tako, da pritisnete "
403
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> in vpišete "
404
"<userinput>kdesu kate /etc/fstab</userinput> v pogovorno okno "
405
"<guilabel>Poženi ukaz</guilabel>, ter nato pritisnete gumb <guibutton>V "
408
#: hardware/C/hardware.xml:287(programlisting)
412
"/dev/hdaX /media/windows ntfs ro,umask=0222 0 0\n"
415
"/dev/hdaX /media/windows ntfs ro,umask=0222 0 0\n"
417
#: hardware/C/hardware.xml:284(para)
419
"If your Windows partition uses the NTFS filesystem, append the following "
420
"line at the end of file: <placeholder-1/>"
422
"Če vaš Windows razdelek uporablja datotečni sistem NTFS, na konec datoteke "
423
"dodajte sledeče: <placeholder-1/>"
425
#: hardware/C/hardware.xml:296(programlisting)
429
"/dev/hdaX /media/windows vfat umask=0000 0 0"
432
"/dev/hdaX /media/windows vfat umask=0000 0 0"
434
#: hardware/C/hardware.xml:292(para)
436
"If your Windows partition uses the FAT32 filesystem, it is safe to allow "
437
"read-write access to the partition. Append the following line at the end of "
438
"the file: <placeholder-1/> instead of the one above."
440
"Če vaš Windows razdelek uporablja datotečni sistem FAT32, je varno omogočiti "
441
"pravice za branje in pisanje na razdelek. Dodajte sledečo vrstico na konec "
442
"datoteke: <placeholder-1/> namesto tiste zgoraj."
444
#: hardware/C/hardware.xml:309(para) hardware/C/hardware.xml:443(para) hardware/C/hardware.xml:502(para) hardware/C/hardware.xml:556(para)
445
msgid "Save and close out of the edited file."
446
msgstr "Shranite in zaprite urejeno datoteko."
448
#: hardware/C/hardware.xml:315(para)
449
msgid "Read <xref linkend=\"remountfstabwithoutreboot\"/>."
450
msgstr "Preberite <xref linkend=\"remountfstabwithoutreboot\"/>."
452
#: hardware/C/hardware.xml:323(title)
453
msgid "Remount /etc/fstab without rebooting"
454
msgstr "Ponovni priklop /etc/fstab brez ponovnega zagona računalnika"
456
#: hardware/C/hardware.xml:333(para)
458
"At the prompt, type the following and then press the <keycap>Enter</keycap> "
459
"key (if asked for a password, enter your user password and press the "
460
"<keycap>Enter</keycap> key): <screen>\n"
464
"V ukazni vrstici vtipkajte sledeče in nato pritisnite tipko "
465
"<keycap>Enter</keycap> (če je zahtevano geslo, vnesite vaše uporabniško "
466
"geslo in pritisnite tipko <keycap>Enter</keycap>): <screen>\n"
470
#: hardware/C/hardware.xml:346(title)
471
msgid "Run a system command automatically at Startup"
472
msgstr "Samodejni zagon ukaza ob zagonu računalnika"
474
#: hardware/C/hardware.xml:348(para)
476
"Sometimes it can be useful to add a custom command to the startup process so "
477
"that your computer executes it on every boot. Refer to the following "
478
"procedure in order to set this up."
480
"Včasih je uporabno dodati ukaz po meri v zagonski proces tako, da ga vaš "
481
"računalnik izvrši ob vsakem zagonu. Da bi nastavili to možnost, se zgledujte "
482
"po sledečem postopku."
484
#: hardware/C/hardware.xml:362(para)
486
"Edit the <application>crontab</application> with administrative privileges. "
487
"To do so, type the following at the command prompt followed by the "
488
"<keycap>Enter</keycap> key (if asked for a password, enter your user "
489
"password and press the <keycap>Enter</keycap> key): <screen>\n"
493
"Uredite <application>crontab</application> s skrbniškimi pravicami. Da bi to "
494
"storili, vtipkajte sledeče v ukazno vrstico in pritisnite tipko "
495
"<keycap>Enter</keycap> (če je zahtevano geslo, vnesite vaše uporabniško "
496
"geslo in pritisnite tipko <keycap>Enter</keycap>): <screen>\n"
500
#: hardware/C/hardware.xml:380(para)
502
"Replace <filename>/home/user/command</filename> with the full path to your "
505
"Zamenjajte <filename>/home/uporabnik/ukaz</filename> s polno potjo do vašega "
508
#: hardware/C/hardware.xml:374(para)
510
"Insert the following line: <screen>\n"
511
"@reboot /home/user/command\n"
512
"</screen><placeholder-1/>"
514
"Vstavite sledečo vrstico: <screen>\n"
515
"@reboot /home/uporabnik/ukaz\n"
516
"</screen><placeholder-1/>"
518
#: hardware/C/hardware.xml:389(para)
520
"Save the file and exit. If using <application>Nano</application> as the "
521
"default command line editor, press "
522
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo> followed by "
523
"<keycap>Y</keycap> for <emphasis>Yes</emphasis> and then the "
524
"<keycap>Enter</keycap> key."
526
"Shranite in zaprite datoteko. Če uporabljate <application>Nano</application> "
527
"kot privzeti urejevalnik za ukazno vrstico, pritisnite "
528
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo> in nato še "
529
"<keycap>Y</keycap> za <emphasis>Yes (Da)</emphasis>, ter tipko "
530
"<keycap>Enter</keycap>."
532
#: hardware/C/hardware.xml:401(title)
533
msgid "Change default Operating System at boot"
534
msgstr "Spremenite privzet operacijski sistem ob zagonu"
536
#: hardware/C/hardware.xml:411(para) hardware/C/hardware.xml:467(para) hardware/C/hardware.xml:520(para)
538
"Make a backup of your boot configuration file. To do so, type the following "
539
"at the command prompt followed by the <keycap>Enter</keycap> key (if asked "
540
"for a password, enter your user password and press the "
541
"<keycap>Enter</keycap> key): <screen>\n"
542
"sudo cp /boot/grub/menu.lst /boot/grub/menu.lst_backup\n"
545
"Naredite varnostno kopijo vaše zagonske nastavitvene datoteke. Da bi to "
546
"naredili, vtipkajte sledeče v ukazno vrstico in pritisnite tipko "
547
"<keycap>Enter</keycap> (če je zahtevano geslo, vnesite vaše uporabniško "
548
"geslo in pritisnite tipko <keycap>Enter</keycap>): <screen>\n"
549
"sudo cp /boot/grub/menu.lst /boot/grub/menu.lst_backup\n"
552
#: hardware/C/hardware.xml:422(para)
554
"Edit the <filename>menu.lst</filename> file by pressing "
555
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> and then typing "
556
"<userinput>kdesu kwrite /boot/grub/menu.lst</userinput> followed by pressing "
557
"the <guibutton>OK</guibutton> button."
559
"Uredite datoteko <filename>menu.lst</filename> tako, da pritisnete "
560
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> in nato "
561
"vtipkate <userinput>kdesu kwrite /boot/grub/menu.lst</userinput>, ter "
562
"pritisnete gumb <guibutton>V redu</guibutton>."
564
#: hardware/C/hardware.xml:432(programlisting)
577
#: hardware/C/hardware.xml:438(programlisting)
579
msgid "default X_sequence"
580
msgstr "default X_sequence"
582
#: hardware/C/hardware.xml:431(para) hardware/C/hardware.xml:541(para)
584
"Locate the following line: <placeholder-1/> and replace it with the "
585
"following line: <placeholder-2/>"
587
"Najdite sledečo vrstico: <placeholder-1/> in jo zamenjajte z naslednjo "
588
"vrstico: <placeholder-2/>"
590
#: hardware/C/hardware.xml:451(title)
591
msgid "Making the Boot Menu Visible"
592
msgstr "Prikaz zagonskega menija"
594
#: hardware/C/hardware.xml:453(para)
596
"By default, the boot menu is hidden and you will need to hit "
597
"<keycap>Esc</keycap> to see the boot menu. By following the following steps, "
598
"it will be visible by default."
600
"Privzeto je zagonski meni skrit, zato boste morali pritisniti "
601
"<keycap>Esc</keycap>, da bi ga videli. Z upoštevanjem sledečih korakov bo "
604
#: hardware/C/hardware.xml:478(para) hardware/C/hardware.xml:531(para)
606
"Edit the <filename>menu.lst</filename> file by pressing "
607
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> and then typing "
608
"<userinput>kdesu kwrite /boot/grub/menu.lst</userinput> in the <guilabel>Run "
609
"Command</guilabel> dialog followed by pressing the <guibutton>OK</guibutton> "
612
"Uredite datoteko <filename>menu.lst</filename> tako, da pritisnete "
613
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>, vpišete "
614
"<userinput>kdesu kwrite /boot/grub/menu.lst</userinput> v pogovorno okno "
615
"<guilabel>Poženi ukaz</guilabel>, ter pritisnete gumb <guibutton>V "
618
#: hardware/C/hardware.xml:490(programlisting)
627
#: hardware/C/hardware.xml:495(programlisting)
636
#: hardware/C/hardware.xml:488(para)
638
"Locate the following line: <placeholder-1/> and uncomment it by removing the "
639
"<emphasis>#</emphasis> in front of the line so that it looks like: "
642
"Najdite sledečo vrstico: <placeholder-1/> in jo omogočite tako, da "
643
"odstranite znak <emphasis>#</emphasis> na začetku vrstice, tako da izgleda "
644
"sledeče: <placeholder-2/>"
646
#: hardware/C/hardware.xml:510(title)
647
msgid "Change the timeout for boot menu"
648
msgstr "Sprememba časovne omejitve za zagonski meni"
650
#: hardware/C/hardware.xml:543(programlisting)
663
#: hardware/C/hardware.xml:549(programlisting)
667
"timeout X_seconds\n"
670
"timeout X_seconds\n"
672
#: hardware/C/hardware.xml:567(title)
673
msgid "Keyboard & Mouse"
674
msgstr "Tipkovnica & miška"
676
#: hardware/C/hardware.xml:569(para)
678
"With the mass amount of various keyboards, mice, and keyboard and mouse "
679
"combos, your options in Kubuntu are near endless. Whether you use "
680
"<acronym>QWERTY</acronym> or Dvorak, Logitech or Microsoft, 5-button or 7-"
681
"button, there are options for you. Due to the mass amount of options, more "
682
"information on this subject is available on the Ubuntu community "
683
"documentation site at <ulink "
684
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/Peripherals\"/>."
686
"Z ogromnim številom različnih tipkovnic, mišk ter kombinacij tipkovnic in "
687
"mišk, so vaše možnosti v Kubuntuji skoraj neskončne. Če uporabljate "
688
"tipkovnico <acronym>QWERTY</acronym> ali Dvorak, Logitech ali Microsoft, 5-"
689
"gumbno ali 7-gumbno, obstajajo možnosti. Zaradi velikega števila možnosti, "
690
"je več informacij o tej temi na voljo na Ubuntu dokumentacijski spletni "
691
"strani, na <ulink url=\"https://help.ubuntu.com/community/Peripherals\"/>."
693
#: hardware/C/hardware.xml:582(title)
697
#: hardware/C/hardware.xml:584(para)
699
"Please review the <ulink type=\"help\" "
700
"url=\"help:/kubuntu/network/\">Networking Documentation</ulink> for modem "
703
"Prosimo, preglejte <ulink type=\"help\" "
704
"url=\"help:/kubuntu/network/\">Dokumentacijo o omrežju</ulink> za modemsko "
707
#: hardware/C/hardware.xml:593(title)
708
msgid "Network Cards"
709
msgstr "Omrežne kartice"
711
#: hardware/C/hardware.xml:595(para)
713
"Please review the <ulink type=\"help\" "
714
"url=\"help:/kubuntu/network/\">Networking Documentation</ulink> for Ethernet "
715
"and Wireless hardware."
717
"Prosimo, preglejte <ulink type=\"help\" "
718
"url=\"help:/kubuntu/network/\">Dokumentacijo o omrežju</ulink> za Ethernet "
719
"in brezžično strojno opremo."
721
#: hardware/C/hardware.xml:604(title)
725
#: hardware/C/hardware.xml:606(para)
727
"Please review the <ulink type=\"help\" "
728
"url=\"help:/kubuntu/printing/\">Printing Documentation</ulink> for printers "
731
"Prosimo, preglejte <ulink type=\"help\" "
732
"url=\"help:/kubuntu/printing/\">Dokumentacijo o tiskanju</ulink> za "
733
"tiskalnike in tiskanje."
735
#: hardware/C/hardware.xml:615(title)
737
msgstr "Optični čitalniki"
739
#: hardware/C/hardware.xml:617(para)
741
"Please review the <ulink type=\"help\" "
742
"url=\"help:/kubuntu/printing/\">Printing Documentation</ulink> for scanners "
745
"Prosimo, preglejte <ulink type=\"help\" "
746
"url=\"help:/kubuntu/printing/\">Dokumentacijo o tiskanju</ulink> za optične "
747
"čitalnike in za skeniranje."
749
#: hardware/C/hardware.xml:626(title)
753
#: hardware/C/hardware.xml:628(para)
755
"Sound cards these days typically come from the more popular chipsets and a "
756
"majority of the time works out-of-the-box in Kubuntu. If you are having "
757
"sound issues it is recommended that you refer to the Ubuntu community "
758
"documentation on this subject at <ulink "
759
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/Sound\"/>."
761
"Dandanes običajno zvočne kartice vsebujejo bolj priljubljeno čipje, zato jih "
762
"večina v Kubuntuju deluje brez posebnega nastavljanja. Če imate probleme z "
763
"zvokom, priporočamo, da se obrnete na dokumentacijo Ubuntu skupnosti na "
764
"<ulink url=\"https://help.ubuntu.com/community/Sound\"/>."
766
#: hardware/C/hardware.xml:639(title)
768
msgstr "Video kartice"
770
#: hardware/C/hardware.xml:641(para)
773
"<acronym>ATI</acronym>, Nvidia, Intel, Matrox, or even those of you using "
774
"Voodoo graphics cards are going to have either some issues or no issues at "
775
"all. A majority of these cards may not offer rendering support without the "
776
"use of what is known as a binary or restricted driver. "
777
"<acronym>ATI</acronym> and Nvidia both require binary drivers for "
778
"accelerated rendering support. Integrated Intel cards, when paired with a "
779
"wide screen display normally need an extra utility in order to achieve "
780
"proper resolutions and refresh rates. These options will be explained "
781
"further in the following subsections."
783
"Za uporabnike kartic <acronym>ATI</acronym>, Nvidia, Intel, Matrox, in celo "
784
"za tiste, ki uporabljate grafične kartice Voodoo sta samo dve možnosti: "
785
"uporabljali jih boste s kako težavo ali pa popolnoma brez težav. Večina teh "
786
"kartic vam pa mogoče ne bo nudila pospešenega načina delovanja brez t.i. "
787
"omejenega binarnega gonilnika. Obe, <acronym>ATI</acronym> in Nvidia "
788
"zahtevata binarne gonilnike za pospešeno delovanje. Intelove vgrajene "
789
"kartice potrebujejo v povezavi s širokim ekranom dodaten program za "
790
"nastavitev primerne ločljivosti in hitrosti osveževanja . Postopek vam bomo "
791
"razložili v naslednjih podpoglavjih."
793
#: hardware/C/hardware.xml:652(para)
795
"Further information for video cards can be located on the Ubuntu community "
796
"documentation site at <ulink "
797
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/Video\"/>."
799
"Več informacij o video karticah lahko najdete na dokumentacijski spletni "
800
"strani Ubuntu skupnosti, na <ulink "
801
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/Video\"/>."
803
#: hardware/C/hardware.xml:658(title)
804
msgid "ATI Radeon Video Cards"
805
msgstr "Grafične kartice ATI Radeon"
807
#: hardware/C/hardware.xml:660(para)
809
"Included with your new Kubuntu system is the <application>Restricted "
810
"Manager</application> which allows you to easily install the "
811
"<productname>ATI Radeon</productname> binary or restricted drivers."
813
"V vašem novem sistemu Kubuntu je vključen <application>Upravitelj omejenih "
814
"gonilnikov</application>, ki vam bo omogočil enostavno namestitev omejenih "
815
"gonilnikov za <productname>ATI Radeon</productname>."
817
#: hardware/C/hardware.xml:666(title)
818
msgid "ATI Radeon restricted driver installation"
819
msgstr "Namestitev omejenega gonilnika za ATI Radeon"
821
#: hardware/C/hardware.xml:668(para) hardware/C/hardware.xml:738(para)
823
"Open <application>System Settings</application> by going to "
824
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>System "
825
"Settings</guimenuitem></menuchoice>."
827
"Odprite <application>Sistemske nastavitve</application> tako, da greste na "
828
"<menuchoice><guimenu>KMeni</guimenu><guimenuitem>Sistemske "
829
"nastavitve</guimenuitem></menuchoice>."
831
#: hardware/C/hardware.xml:673(para) hardware/C/hardware.xml:743(para)
833
"Once in <application>System "
834
"Settings</application><mousebutton>click</mousebutton> the "
835
"<guilabel>Advanced</guilabel> tab at the top."
837
"Ko ste v <application>Sistemskih "
838
"nastavitvah</application><mousebutton>kliknite</mousebutton> zgoraj na "
839
"zavihek <guilabel>Napredno</guilabel>."
841
#: hardware/C/hardware.xml:680(para) hardware/C/hardware.xml:750(para)
843
"<mousebutton>Click</mousebutton> the <guiicon>Restricted Drivers</guiicon> "
846
"<mousebutton>Kliknite</mousebutton> na ikono <guiicon>Omejeni "
847
"gonilniki</guiicon>."
849
#: hardware/C/hardware.xml:685(para) hardware/C/hardware.xml:755(para)
851
"<mousebutton>Click</mousebutton> the <guibutton>Administrator "
852
"Mode...</guibutton> button. When prompted for a password, enter your user "
853
"password followed by <mousebutton>clicking</mousebutton> the "
854
"<guibutton>OK</guibutton> button."
856
"<mousebutton>Kliknite</mousebutton> na gumb <guibutton>Skrbniški način "
857
"...</guibutton>. Ko morate vpisati geslo vpišite svoje uporabniško geslo in "
858
"nato <mousebutton>kliknite</mousebutton> na gumb <guibutton>V "
861
#: hardware/C/hardware.xml:693(para)
863
"Select the <guilabel>ATI accelerated graphics driver</guilabel> if it has "
864
"the <guilabel>Not in use</guilabel><guilabel>Status</guilabel>."
866
"Izberite <guilabel>ATI pospešeni grafični gonilnik</guilabel> če ima ta "
867
"<guilabel>Stanje</guilabel><guilabel>Ni v uporabi</guilabel>."
869
#: hardware/C/hardware.xml:699(para) hardware/C/hardware.xml:769(para)
871
"When prompted with the <guilabel>Enable the Driver? - KDE Control "
872
"Module</guilabel> dialog, <mousebutton>click</mousebutton> the "
873
"<guibutton>Enable Driver</guibutton> button."
875
"Na vprašanje v oknu <guilabel>Naj bo gonilnik omogočen? - Nadzorni modul "
876
"KDE</guilabel> odgovorite s <mousebutton>klikom</mousebutton> na gumb "
877
"<guibutton>Omogoči gonilnik</guibutton>."
879
#: hardware/C/hardware.xml:706(para) hardware/C/hardware.xml:776(para)
881
"<application>Adept</application> will launch to install the driver. When the "
882
"driver installation is complete, you should notice the <guilabel>Needs "
883
"computer restart</guilabel><guilabel>Status</guilabel>."
885
"Za namestitev gonilnika bo zagnan<application>Adept</application>. Ko bo "
886
"namestitev gonilnika zaključena boste opazili <guilabel>Stanje</guilabel> "
887
"<guilabel>Potreben je ponovni zagon računalnika</guilabel>."
889
#: hardware/C/hardware.xml:713(para) hardware/C/hardware.xml:783(para)
891
"<mousebutton>Click</mousebutton> the <guibutton>Close</guibutton> button."
893
"<mousebutton>kliknite</mousebutton> na gumb <guibutton>Zapri</guibutton>."
895
#: hardware/C/hardware.xml:718(para) hardware/C/hardware.xml:788(para)
897
"Reboot your computer by going to "
898
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>Log "
899
"Out...</guimenuitem></menuchoice> and <mousebutton>clicking</mousebutton> "
900
"the <guiicon>Restart</guiicon> icon."
902
"Ponovno zaženite svoj računalnik s tem, da izberete "
903
"<menuchoice><guimenu>KMeni</guimenu><guimenuitem>Odjava "
904
"...</guimenuitem></menuchoice> in <mousebutton>kliknete</mousebutton> na "
905
"ikono <guiicon>Ponovno zaženi</guiicon>."
907
#: hardware/C/hardware.xml:728(title)
908
msgid "NVIDIA GeForce Video Cards"
909
msgstr "Grafične kartice NVIDIA GeForce"
911
#: hardware/C/hardware.xml:730(para)
913
"Included with your new Kubuntu system is the <application>Restricted "
914
"Manager</application> which allows you to easily install the "
915
"<productname>NVIDIA GeForce</productname> binary or restricted drivers."
917
"V vašem novem sistemu Kubuntu je vključen <application>Upravitelj omejenih "
918
"gonilnikov</application>, ki vam bo omogočil enostavno namestitev omejenih "
919
"gonilnikov za <productname>NVIDIA GeForce</productname>."
921
#: hardware/C/hardware.xml:736(title)
922
msgid "NVIDIA GeForce restricted driver installation"
923
msgstr "Namestitev omejenega gonilnika za NVIDIA GeForce"
925
#: hardware/C/hardware.xml:763(para)
927
"Select the <guilabel>NVIDIA accelerated graphics driver</guilabel> if it has "
928
"the <guilabel>Not in use</guilabel><guilabel>Status</guilabel>."
930
"Izberite <guilabel>NVIDIA pospešeni grafični gonilnik</guilabel> če ima ta "
931
"<guilabel>Stanje</guilabel><guilabel>Ni v uporabi</guilabel>."
933
#: hardware/C/hardware.xml:797(title)
934
msgid "Intel Video Cards"
935
msgstr "Intel video kartice"
937
#: hardware/C/hardware.xml:799(para)
939
"Some Intel video cards will require an application in order to achieve the "
940
"correct resolution and refresh settings. The "
941
"<application>915resolution</application> application will fix any resolution "
942
"issues you may have after installing Kubuntu. Simply install the "
943
"<application>915resolution</application> package (see the <ulink "
944
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding Applications</ulink> "
945
"documentation for installation instructions) and then restart the Kubuntu "
946
"desktop by pressing "
947
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</keycap>"
948
"</keycombo>. Your resolution should now be properly configured."
950
"Nekatere Intelove video kartice bodo zahtevale dodatni program za pravilno "
951
"ločljivost in frekvenco osveževanja. Program "
952
"<application>915resolution</application> bo popravil vsakršne težave z "
953
"ločljivostjo, ki jo imate ob namestitvi Kubuntuja. Namestite paket "
954
"<application>915resolution</application> (glejte dokumentacij <ulink "
955
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Dodajanje programov</ulink> za "
956
"navodila o nameščanju) in nato ponovno zaženite Kubuntu namizje, tako da "
958
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</keycap>"
959
"</keycombo>. Ločljivost zaslona bi morala biti sedaj pravilno nastavljena."
961
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
962
#: hardware/C/hardware.xml:0(None)
963
msgid "translator-credits"
965
"Launchpad Contributions:\n"
966
" Aljosa Vidmar https://launchpad.net/~typhon\n"
967
" Vanja Cvelbar https://launchpad.net/~cvelbar"