1
# Korean translation for kubuntu-docs
2
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
8
"Project-Id-Version: kubuntu-docs\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2008-03-21 11:10-0500\n"
11
"PO-Revision-Date: 2007-11-26 09:57+0000\n"
12
"Last-Translator: Namhyung Kim <namhyung@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-09 13:46+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
21
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
22
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:86(None)
24
"@@image: '../../images/C/k3b.png'; md5=cbf371bcbe125019fdf1652c7c94d9f9"
26
"@@image: '../../images/C/k3b.png'; md5=cbf371bcbe125019fdf1652c7c94d9f9"
28
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:20(title)
29
msgid "Music, Video, and Photos"
32
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:3(title)
33
msgid "Credits and License"
36
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:4(para)
38
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
39
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
40
"the <ulink type=\"help\" "
41
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
43
"이 문서는 우분투 문서화 팀(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam)에서 관리합니다. 공헌한 사람들의 "
44
"목록을 보려면 <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">공헌자 "
45
"페이지</ulink>를 보기 바랍니다."
47
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:8(para)
49
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
51
msgstr "이 문서는 크리에이티브 커먼즈 저작자표시-동일조건변경허락 2.5 라이센스(CC-BY-SA)에 따라 이용가능합니다."
53
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:10(para)
55
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
56
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
59
"여러분은 얼마든지 우분투 문서의 소스 코드를 변경, 확장, 개량할 수 있습니다. 다만, 모든 일들은 라이센스 하에서 적용 되어야 합니다."
61
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:14(para)
63
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
64
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
65
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
67
"이 문서는 유용하게 사용될 수 있으리라는 희망에서 배포되고 있지만, 특정한 목적에 맞는 적합성 여부나 판매용으로 사용할 수 있으리라는 "
68
"묵시적인 보증을 포함한 어떠한 형태의 보증도 제공하지 않습니다."
70
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:19(para)
72
"A copy of the license is available here: <ulink type=\"help\" "
73
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
76
"이 라이센스의 복사본은 여기에서 볼 수 있습니다: <ulink type=\"help\" "
77
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">크리에이티브 커먼즈 저작자표시-동일조건변경허락 라이센스</ulink>."
79
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:24(year)
80
msgid "2004, 2005, 2006, 2007, 2008"
83
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:25(holder)
84
msgid "Canonical Ltd. and members of the Ubuntu Documentation Project"
85
msgstr "Canonical Ltd. 와 우분투 문서화 프로젝트의 멤버"
87
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:29(publishername)
88
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
91
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:23(para)
93
"This chapter contains information about the various multimedia possibilities "
95
msgstr "이 부분에서는 쿠분투에 다양한 멀티미디어 기능을 이용하는 법을 설명합니다."
97
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:31(title)
101
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:34(title)
102
msgid "Playing Audio CDs"
105
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:36(para)
107
"When you insert an Audio <acronym>CD</acronym> into Kubuntu, the system will "
108
"recognize it, mount it, and then ask you what you would like to do with the "
109
"<acronym>CD</acronym>. To play the <acronym>CD</acronym>, select "
110
"<guilabel>Play Audio CD with Amarok</guilabel> and then press the "
111
"<guibutton>OK</guibutton> button. If you would like to always play Audio "
112
"<acronym>CD</acronym>s with <application>Amarok</application>, select the "
113
"<guilabel>Always do this for this type of media</guilabel> and then press "
114
"the <guibutton>OK</guibutton>. If you are connected to the Internet, "
115
"<application>Amarok</application> will retrieve the <acronym>CD</acronym> "
116
"artist, title, and track data from <ulink "
117
"url=\"http://freedb.org\">freedb.org</ulink>. If lyrics are available for "
118
"the song currently playing, select the <guilabel>Lyrics</guilabel> tab. You "
119
"can also retrieve artist information from <ulink "
120
"url=\"http://www.wikipedia.org\">Wikipedia</ulink> by selecting the "
121
"<guilabel>Artist</guilabel> tab."
123
"쿠분투에 오디오 <acronym>CD</acronym>를 넣으면, 시스템이 자동으로 인식하여 마운트 시킨 후 "
124
"<acronym>CD</acronym> 를 사용하여 어떤 작업을 할 지 물어볼 것입니다. <acronym>CD</acronym> 내의 "
125
"음악을 재생하려면, <guilabel>Amarok으로 오디오 CD 재생</guilabel>을 선택하고 "
126
"<guibutton>확인</guibutton> 버튼을 누릅니다. 만약 장상 오디오 <acronym>CD</acronym>를 "
127
"<application>Amarok</application>으로 재생하고 싶다면, <guilabel>이 형식의 미디어에 대해 항상 지금 "
128
"작업 실행</guilabel>을 선택하고 <guibutton>확인</guibutton> 버튼을 누릅니다. 만약 여러분이 인터넷에 연결되어 "
129
"있다면 <application>Amarok</application>은 아티스트, 제목, 트랙 정보를 <ulink "
130
"url=\"http://freedb.org\">freedb.org</ulink>에서 가져올 것입니다. 만약 현재 재생 중인 곡의 가사를 "
131
"이용할 수 있다면, <guilabel>가사</guilabel> 탭을 선택합니다. 혹은 <guilabel>아티스트</guilabel> 탭을 "
132
"선택하여 아티스트에 대한 정보를 <ulink url=\"http://www.wikipedia.org\">위키백과</ulink>에서 가져올 "
135
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:55(title)
136
msgid "Ripping Audio CDs"
139
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:58(para)
141
"When you insert an Audio <acronym>CD</acronym> into Kubuntu, the system will "
142
"recognize it, mount it, and then ask you what you would like to do with the "
143
"<acronym>CD</acronym>. Choose <guilabel>Extract and Encode Audio "
144
"Tracks</guilabel> and then press the <guibutton>OK</guibutton>. This will "
145
"open <application>K3b</application>, the <acronym>CD</acronym> and "
146
"<acronym>DVD</acronym> Kreator, providing you with various options."
148
"쿠분투에 오디오 <acronym>CD</acronym> 를 넣으면, 시스템이 자동으로 인식하여 마운트 시킨 후 "
149
"<acronym>CD</acronym> 를 사용하여 어떤 작업을 할 지 물어볼 것입니다. <guilabel>오디오 트랙 추출 및 "
150
"인코딩</guilabel> 을 선택하고 <guibutton>확인</guibutton> 을 누릅니다. 그러면 "
151
"<acronym>CD</acronym> 및 <acronym>DVD</acronym> 작성 프로그램인 "
152
"<application>K3b</application> 가 실행되어 여러 가지 옵션을 제공해 줄 것입니다."
154
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:69(para)
156
"To start <application>K3b</application> manually go to "
157
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guime"
158
"nuitem>K3b - CD & DVD Burning</guimenuitem></menuchoice>."
160
"<menuchoice><guimenu>K메뉴</guimenu><guisubmenu>멀티미디어</guisubmenu><guimenuitem>"
161
"K3b - CD & DVD 굽기</guimenuitem></menuchoice>를 선택하여 "
162
"<application>K3b</application>를 실행합니다."
164
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:75(para)
166
"Inside <application>K3b</application>, select what tracks you want to rip. "
167
"All tracks are selected by default."
169
"<application>K3b</application> 내에서, 추출하고 싶은 트랙들을 선택합니다. 기본적으로는 모든 트랙들이 선택되어 "
172
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:89(phrase)
173
msgid "K3b ripping button"
176
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:92(para)
177
msgid "The K3b ripping button"
180
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:82(para)
181
msgid "Press the <guibutton>CD Ripping</guibutton> button. <placeholder-1/>"
182
msgstr "<guibutton>CD 리핑</guibutton> 버튼을 누릅니다. <placeholder-1/>"
184
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:107(title)
185
msgid "No MP3 Support by Default"
188
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:108(para)
190
"The <acronym>MP3</acronym> protocol is a restricted protocol. In order to "
191
"utilize it with <application>K3b</application>, please refer to the "
192
"information at the end of this procedure."
195
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:104(para)
197
"<guilabel>Options</guilabel> - provides settings for filetype (Wave, MP3, "
198
"Flac, and Ogg-Vorbis), destination directory, and other options. "
202
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:118(para)
204
"<guilabel>File Naming</guilabel> - provides settings for file naming "
205
"pattern, playlist pattern, as well as the ability to remove blanks with a "
206
"user configurable character."
208
"<guilabel>파일 이름 규칙</guilabel> - 파일 이름의 패턴, 재생 목록의 패턴 및 공백 문자를 사용자가 원하는 문자로 "
209
"변경할 수 있도록 하는 설정을 제공합니다."
211
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:126(para)
213
"<guilabel>Advanced</guilabel> - provides settings for paranoia, read "
214
"retries, and others."
215
msgstr "<guilabel>고급</guilabel> - 고급 사용자를 위한 다양한 설정을 제공합니다."
217
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:99(para)
219
"Inside the <guilabel>CD Ripping</guilabel> window you are provided with many "
220
"options. <placeholder-1/>"
222
"<guilabel>CD 리핑</guilabel> 창에서 여러 가지 옵션을 설정할 수 있습니다. <placeholder-1/>"
224
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:136(para)
226
"Select the <guilabel>Filetype</guilabel> from the "
227
"<guilabel>Options</guilabel> tab. To the right of the filetype is a blue "
228
"gear, select that for advanced settings for the filetype selected."
230
"<guilabel>옵션</guilabel> 탭에서 <guilabel>파일 형식</guilabel> 을 선택합니다. 파일 형식의 오른쪽에 "
231
"있는 파란색 기어를 선택하면 해당 파일 형식에 대한 고급 설정을 변경할 수 있습니다."
233
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:144(para)
235
"Once all settings are complete press the <guibutton>Start "
236
"Ripping</guibutton> button."
237
msgstr "모든 설정을 마치고 나면 <guibutton>리핑 시작</guibutton> 버튼을 누르십시오."
239
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:151(para)
241
"Once the process is completed, close out of <application>K3b</application>."
242
msgstr "리핑이 완료되면, <application>K3b</application> 를 닫습니다."
244
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:162(para)
246
"<emphasis role=\"strong\">Ogg Vorbis</emphasis> - Ogg Vorbis is a patent-"
247
"free lossy audio compression format which typically produces higher quality "
248
"and greater compression than MP3. See the <ulink "
249
"url=\"http://www.vorbis.com/faq/\">Vorbis website</ulink> for more "
252
"<emphasis role=\"strong\">Ogg Vorbis</emphasis> - Ogg Vorbis는 특허에 자유로운 손실 "
253
"오디오 압축 포맷입니다. 이것은 문자 그대로 mp3보다 더 높은 질과 더 큰 압축률을 제공합니다. 더 많은 정보를 원하시면 <ulink "
254
"url=\"http://www.vorbis.com/faq/\">Vorbis website</ulink>를 살펴보십시오."
256
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:171(para)
258
"<emphasis role=\"strong\">FLAC</emphasis> - FLAC is the Free Lossless Audio "
259
"Codec. It can compress audio files up to 50% without removing any "
260
"information from the audio stream. For more information on this format, see "
261
"the <ulink url=\"http://flac.sourceforge.net/\">FLAC homepage</ulink> on "
264
"<emphasis role=\"strong\">FLAC</emphasis> - FLAC는 Free Lossless Audio "
265
"Codec이라 합니다. 이것은 오디오 음원에서 손실되는 정보없이 50%이상 압축할 수 있습니다. 이 포맷에 대한 더 많은 정보는 "
266
"sourceforge.net의 <ulink url=\"http://flac.sourceforge.net/\">FLAC "
267
"홈페이지</ulink>를 참조하십시오."
269
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:180(para)
271
"<emphasis role=\"strong\">WAV</emphasis> - Wav is an uncompressed audio "
272
"format, which can be compressed into OGG Vorbis or a codec of your choice. "
273
"It is often used while working on sound in applications like Audacity, "
274
"before being compressed."
276
"<emphasis role=\"strong\">WAV</emphasis> - Wav는 압축되지 않은 오디오 포맷입니다. 이것은 선택에 "
277
"따라 OGG Vorbis로 압축될 수 있습니다. 압축하기 전에 Audacity와 같은 음악 편집 프로그램으로 작업하는데 종종 사용됩니다."
279
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:158(para)
281
"<application>K3b</application> can extract audio files to the following "
282
"formats: <placeholder-1/>"
284
"<application>K3b</application>는 다음 형식으로 오디오 파일을 추출할 수 있습니다: <placeholder-1/>"
286
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:189(para)
288
"You can also extract CD audio files to the proprietary non-free <emphasis "
289
"role=\"strong\">MP3</emphasis> format by using the lame encoder. Install the "
290
"<application>lame</application> to enable recording to the "
291
"<acronym>MP3</acronym> protocol. Please refer to the <ulink type=\"help\" "
292
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding Applications</ulink> "
293
"documentation for help with installing applications."
296
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:200(title)
297
msgid "Playing and Organizing Music Files"
298
msgstr "음악 파일을 연주하고 정리하기"
300
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:202(para)
302
"Kubuntu does not directly support the <emphasis "
303
"role=\"strong\">MP3</emphasis> format, because it is restricted by patents "
304
"and proprietary rights. Instead Kubuntu supports the <emphasis "
305
"role=\"strong\">Ogg Vorbis</emphasis> format out of the box, a completely "
306
"free, open and non-patented format. Ogg Vorbis files also sound better then "
307
"MP3 files of the same file size and are supported by many popular music "
308
"players (a list of players is <ulink "
309
"url=\"http://wiki.xiph.org/index.php/PortablePlayers\">here</ulink>)."
311
"쿠분투는 직접적으로 <emphasis role=\"strong\">MP3</emphasis> 형식을 지원하지 않습니다. 왜냐하면 그것은 "
312
"특허와 소유권으로 묶여있기 때문입니다. 그 대신 쿠분투는 그런 틀 밖에 있고, 완전히 자유이며, 열려있고, 특허와 관련없는 "
313
"<emphasis role=\"strong\">Ogg Vorbis</emphasis> 형식을 지원합니다. Ogg Vorbis 파일은 또한 "
314
"같은 파일 크기에서 MP3 파일보다 더 좋은 소리가 나고, 많은 유명한 음악 재생기가 지원합니다. (목록은 <ulink "
315
"url=\"http://wiki.xiph.org/index.php/PortablePlayers\">여기</ulink>에서 살펴보십시오.)"
317
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:213(para)
319
"You can still play your old MP3 files by installing MP3 support (see <xref "
320
"linkend=\"codecs\"/>). Instructions for other formats, such as Windows Media "
321
"Audio (wma/wmv) and other patent encumbered formats can be located in the "
322
"Ubuntu community documentation at <ulink "
323
"url=\"http://help.ubuntu.com/community/RestrictedFormats\"/>."
325
"MP3 지원 기능(<xref linkend=\"codecs\"/> 참조)을 설치하면 기존의 MP3 파일들을 재생할 수 있습니다. "
326
"Windows Media Audio (wma/wmv) 및 다른 특허가 걸린 형식들에 대한 방법은 우분투 커뮤니티 문서의 <ulink "
327
"url=\"http://help.ubuntu.com/community/RestrictedFormats\"/>에서 찾을 수 있습니다."
329
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:221(para)
331
"The default music application on your Kubuntu system is the "
332
"<application>Amarok</application> Music Player, a music management and "
333
"playback application that looks similar to "
334
"<application>iTunes</application>. When you first start "
335
"<application>Amarok</application>, it will scan your home directory for any "
336
"supported music files you have and add it to the database. To start "
337
"<application>Amarok</application> go to "
338
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guime"
339
"nuitem>Amarok Audio -Player</guimenuitem></menuchoice>."
341
"쿠분투 시스템의 기본 음악 프로그램은 <application>iTunes</application>와 비슷한 모양을 가진 음악 관리 및 "
342
"재생 프로그램인 <application>Amarok</application> 음악 플레이어입니다. "
343
"<application>Amarok</application>을 처음 실행하면, 여러분의 홈 디렉토리를 검색하여 지원되는 모든 음악 "
344
"파일들을 찾아 데이터베이스에 추가합니다. <application>Amarok</application>을 실행하려면 "
345
"<menuchoice><guimenu>K메뉴</guimenu><guisubmenu>멀티미디어</guisubmenu><guimenuitem>"
346
"Amarok 음악 플레이어</guimenuitem></menuchoice>를 선택합니다."
348
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:230(para)
350
"<application>Amarok</application> has an inbuilt ID3 tag editor that can "
351
"edit the metadata on your OGG and other music files. Please see the <ulink "
352
"type=\"help\" url=\"help:/amarok\">Amarok Handbook</ulink>."
354
"<application>Amarok</application>은 OGG 및 다른 음악 파일들의 메타데이터를 편집할 수 있는 내장 ID3 "
355
"태그 편집기를 가지고 있습니다. <ulink type=\"help\" url=\"help:/amarok\">Amarok "
356
"핸드북</ulink>을 참조하기 바랍니다."
358
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:238(title)
359
msgid "Using your iPod"
362
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:240(para)
364
"You can play music directly off your iPod with "
365
"<application>Amarok</application>. Simply plug your iPod into the computer, "
366
"and open <application>Amarok</application>."
368
"<application>Amarok</application>(을)를 통해 여러분이 가진 iPod 내의 음악을 직접 연주할 수 있습니다. "
369
"단지 iPod(을)를 컴퓨터에 연결한 후 <application>Amarok</application>(을)를 여세요."
371
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:246(para)
373
"To transfer music files to and from an iPod, you can use "
374
"<application>Amarok</application> as well. Please see the <ulink "
375
"type=\"help\" url=\"help:/amarok\">Amarok Handbook</ulink> on how to manage "
376
"media files in your iPod."
378
"iPod(으)로 음악 파일을 전송할 때도, <application>Amarok</application>을 이용할 수 있습니다. 여러분의 "
379
"iPod 내의 미디어 파일을 관리하는 방법은 <ulink type=\"help\" url=\"help:/amarok\">Amarok "
380
"핸드북</ulink>을 참조하기 바랍니다."
382
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:255(title)
383
msgid "Edit Audio Files"
386
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:256(para)
388
"Audacity is a free, open source software for recording and editing sounds. "
390
msgstr "Audacity는 음악을 녹음하고 편집하기 위한 자유로운 오픈 소스 소프트웨어입니다. Audacity를 사용하려면:"
392
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:263(para)
393
msgid "Install the <application>audacity</application> package."
394
msgstr "<application>audacity</application> 패키지를 설치합니다."
396
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:269(para)
398
"To run <application>Audacity</application> go to "
399
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guime"
400
"nuitem>Audacity</guimenuitem></menuchoice>."
402
"<menuchoice><guimenu>K메뉴</guimenu><guisubmenu>멀티미디어</guisubmenu><guimenuitem>"
403
"Audacity</guimenuitem></menuchoice>를 선택하여 "
404
"<application>Audacity</application>를 실행합니다."
406
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:275(para)
408
"For further help about using <application>Audacity</application>, consult "
409
"the program's help by choosing "
410
"<menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guisubmenu>Contents</guisubmenu></menucho"
411
"ice> from within <application>Audacity</application>."
413
"<application>Audacity</application> 사용에 대한 자세한 도움말은, "
414
"<application>Audacity</application>에서 "
415
"<menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guisubmenu>Contents</guisubmenu></menucho"
416
"ice>를 선택하여 볼 수 있습니다."
418
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:291(title)
422
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:293(para)
424
"Many video formats can be played in Kubuntu using free codecs found in the "
425
"repositories. This includes formats such as MPEG, AVI, and RM(Real Media). "
426
"To install further codec support see <xref linkend=\"codecs\"/>."
428
"쿠분투는 많은 비디오 형식들을 저장소 내의 자유 코덱들을 이용하여 재생할 수 있습니다. 여기에는 MPEG, AVI, RM(Real "
429
"Media)과 같은 형식들이 포함됩니다. 다른 코덱들에 대한 지원을 설치하려면 <xref linkend=\"codecs\"/> 부분을 "
432
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:299(para)
434
"In Kubuntu, videos can be played with the "
435
"<application>Kaffeine</application> Media Player. Some features of "
436
"<application>Kaffeine</application> include custom playlists, DVD playback "
437
"and more. You can start <application>Kaffeine</application> by going to "
438
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guime"
439
"nuitem>Kaffeine - Media Player</guimenuitem></menuchoice>."
441
"쿠분투에서 비디오는 <application>Kaffeine</application> 미디어 플레이어를 통해 재생할 수 있습니다. "
442
"<application>Kaffeine</application>은 재생목록 편집, DVD 재생 등의 기능을 포함합니다. "
443
"<application>Kaffeine</application>을 실행하려면 "
444
"<menuchoice><guimenu>K메뉴</guimenu><guisubmenu>멀티미디어</guisubmenu><guimenuitem>"
445
"Kaffeine - 미디어 플레이어</guimenuitem></menuchoice>를 선택합니다."
447
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:307(title)
451
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:310(para)
453
"The legal status of this library is not fully clear. In some countries it is "
454
"possible that the use of this library to play or copy DVDs is not permitted "
455
"by law. Verify that you are within your rights in using it."
457
"이 라이브러리가 합법적인 지에 대한 것은 완전히 명백하지 않습니다. 몇몇 나라에서는 이 라이브러리로 DVD를 재생하고 복사하는 것이 "
458
"법으로 제재를 받을 수 있습니다. 이것을 사용해도 되는 지 확인하시기 바랍니다."
460
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:317(para)
462
"The movie players provided in Kubuntu are capable of reading DVDs that are "
463
"not encrypted. However, most commercial DVDs are encrypted with CSS (Content "
464
"Scrambling System) and currently, for legal reasons, it is not possible to "
465
"include support for these DVDs in Kubuntu. However, it is possible to enable "
466
"support as follows:"
468
"쿠분투에서 제공하는 동영상 플레이어들은 암호화되지 않은 DVD를 읽을 수 있습니다. 하지만, 대부분의 상업용 DVD들은 CSS "
469
"(Content Scrambling System)를 통해 암호화되어 있으며, 현재는 법적인 이유로 인해 쿠분투에서 이러한 DVD에 대한 "
470
"지원은 포함되어 있지 않습니다. 그렇지만, 다음과 같은 방법을 통해 이를 포함시킬 수 있습니다:"
472
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:327(para)
473
msgid "Install the <application>libdvdread3</application> package."
474
msgstr "<application>libdvdread3</application> 패키지를 설치합니다."
476
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:333(para)
478
"Open <application>Konsole</application> by going to "
479
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
480
"em>Konsole - Terminal Program</guimenuitem></menuchoice>. Type the following "
481
"command into a terminal prompt followed by pressing the "
482
"<keycap>Enter</keycap> key (if asked for a password, enter your user "
483
"password and press the <keycap>Enter</keycap> key): <screen>\n"
484
"sudo /usr/share/doc/libdvdread3/install-css.sh\n"
488
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:348(title)
489
msgid "RealPlayer 10"
490
msgstr "RealPlayer 10"
492
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:350(para)
494
"For more information pertaining to the proprietary application "
495
"<application>RealPlayer</application>, please refer to the Ubuntu community "
496
"documentation at <ulink "
497
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/RealplayerInstallationMethods\"/>."
499
"독점 프로그램인 <application>RealPlayer</application>에 관련된 자세한 정보는, 우분투 커뮤니티 문서의 "
501
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/RealplayerInstallationMethods\"/> "
504
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:359(title)
505
msgid "Video Editing"
508
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:361(para)
510
"<application>Kino</application> is an advanced video editor. It features "
511
"excellent integration with IEEE-1394 (Firewire) for capture, VTR control, "
512
"and recording back of the camera. It captures video to disk in Raw DV and "
513
"AVI format, in both type-1 DV and type-2 DV (separate audio stream) "
514
"encoding. For more information, see <ulink "
515
"url=\"http://www.kinodv.org/article/static/2\">the Kino website</ulink>. To "
518
"<application>Kino</application>는 전문적인 비디오 편집기입니다. IEEE-1394 (Firewire) 캡쳐, "
519
"VTR 조정, 카메라에서의 재 녹음에 뛰어난 모습을 보여줍니다. 이것은 Raw DV, AVI 포맷과 type-1 DV와 type-2 DV "
520
"(구분된 오디오 스트림)로 인코딩된 파일의 비디오를 캡쳐할 수 있습니다. 더 많은 정보를 보시려면 <ulink "
521
"url=\"http://www.kinodv.org/article/static/2\">Kino 웹사이트</ulink>를 참고하십시오."
523
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:372(para)
524
msgid "Install the <application>kino</application> package."
525
msgstr "<application>kino</application> 패키지를 설치합니다."
527
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:378(para)
529
"To run <application>Kino</application> go to "
530
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guime"
531
"nuitem>Kino</guimenuitem></menuchoice>."
533
"<menuchoice><guimenu>K메뉴</guimenu><guisubmenu>멀티미디어</guisubmenu><guimenuitem>"
534
"Kino</guimenuitem></menuchoice>를 선택하여 <application>Kino</application>를 실행합니다."
536
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:389(title)
537
msgid "Multimedia Codecs"
540
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:391(para)
542
"Codecs for playing non-free formats are not included in Kubuntu by default. "
543
"You can get support for the extra codecs by installing the "
544
"<application>libxine-extracodecs</application> package."
546
"비자유 형식의 재생을 위한 코덱들은 쿠분투에 기본적으로 포함되어 있지 않습니다. 이러한 별도의 코덱들은 "
547
"<application>libxine-extracodecs</application> 패키지를 설치하여 지원할 수 있습니다."
549
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:398(para)
551
"Some of these packages may not be permitted in some countries: you should "
552
"verify that you are permitted to use them before installing them."
554
"이 꾸러미 중 몇몇은 어떤 나라에서는 허용되지 않을 것입니다: 꾸러미를 설치하기 전에 여러분이 이 꾸러미들을 사용할 수 있는지 먼저 "
557
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:404(para)
559
"Due to patent and copyright restrictions, some codecs are not included at "
560
"all in Kubuntu. For more information on these, go to <ulink "
561
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/RestrictedFormats\">https://help.ubun"
562
"tu.com/community/RestrictedFormats</ulink>."
564
"특허 및 저작권에 따른 문제로 인해 몇몇 코덱들은 쿠분투에 모두 포함되어 있지 않습니다. 이에 대한 자세한 정보는 <ulink "
565
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/RestrictedFormats\">https://help.ubun"
566
"tu.com/community/RestrictedFormats</ulink> 부분을 참조하기 바랍니다."
568
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:412(title)
569
msgid "Burning and Ripping CDs/DVDs"
570
msgstr "CD/DVD를 굽고 복사하기"
572
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:415(title)
573
msgid "Burning a Photo or Data CD/DVD"
574
msgstr "사진이나 데이터 CD/DVD 굽기"
576
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:419(para)
578
"Launch <application>k3b</application> by going to "
579
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guime"
580
"nuitem>K3b - CD & DVD Burning</guimenuitem></menuchoice>."
582
"<menuchoice><guimenu>K메뉴</guimenu><guisubmenu>멀티미디어</guisubmenu><guimenuitem>"
583
"K3b - CD & DVD 굽기</guimenuitem></menuchoice>를 선택하여 "
584
"<application>k3b</application>를 실행합니다."
586
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:425(para)
588
"Follow the <ulink type=\"help\" "
589
"url=\"help:/k3b/cdcopyhowto.html\">Quickguide: Copying a Data-CD in 4 "
590
"Steps</ulink> located in the K3B handbook."
592
"K3B 핸드북의 <ulink type=\"help\" url=\"help:/k3b/cdcopyhowto.html\">빠른 안내서: 데이터 "
593
"CD 복사하기</ulink> 부분을 따라합니다."
595
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:434(title)
596
msgid "Burning an Audio CD/DVD"
597
msgstr "오디오 CD/DVD 굽기"
599
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:438(para)
601
"If you want to burn MP3 files into audio CDs, you will need to install the "
602
"<application>libk3b2-extracodecs</application> package. Please refer to the "
603
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding "
604
"Applications</ulink> document for help on installing applications."
607
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:447(para)
609
"Launch <application>k3b</application> by "
610
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guime"
611
"nuitem>K3b - CD & DVD Burning</guimenuitem></menuchoice>."
613
"<menuchoice><guimenu>K메뉴</guimenu><guisubmenu>멀티미디어</guisubmenu><guimenuitem>"
614
"K3b - CD & DVD 굽기</guimenuitem></menuchoice>를 선택하여 "
615
"<application>k3b</application>를 실행합니다."
617
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:453(para)
619
"Follow the <ulink type=\"help\" "
620
"url=\"help:/k3b/audiocdcdreating.html\">Quickguide: Burning an Audio-CD in 4 "
621
"Steps</ulink> located in the K3B handbook."
624
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:462(title)
625
msgid "Rip a DVD with K3B"
626
msgstr "K3B를 이용한 DVD 추출하기"
628
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:469(member)
632
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:470(member)
634
msgstr "libxvidcore4"
636
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:471(member)
640
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:472(member)
644
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:473(member)
648
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:474(member)
652
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:466(para)
654
"Install the following packages <placeholder-1/> . Please refer to the <ulink "
655
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding "
656
"Applications</ulink> document for help on installing applications."
658
"다음 패키지들을 설치합니다 <placeholder-1/> . 프로그램 설치에 대한 도움말은 <ulink type=\"help\" "
659
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">프로그램 추가</ulink> 문서를 보기 바랍니다."
661
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:483(para)
663
"Follow the <ulink type=\"help\" "
664
"url=\"help:/k3b/howtos.html#videointroduction\">How to rip a DVD and encode "
665
"it into an MPEG-4 AVI with K3b</ulink> located in the K3b Handbook."
667
"K3B 핸드북의 <ulink type=\"help\" url=\"help:/k3b/audiocdcdreating.html\">K3B로 "
668
"DVD 추출하여 MPEG-1 AVI로 인코딩하기</ulink> 부분을 따라합니다."
670
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:493(title)
671
msgid "Generate MD5 Checksum files"
672
msgstr "MD5 체크섬 파일 만들기"
674
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:497(para) musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:520(para) musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:543(para)
676
"Open <application>Konsole</application> by going to "
677
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
678
"em>Konsole - Terminal Program</guimenuitem></menuchoice>."
680
"<menuchoice><guimenu>K메뉴</guimenu><guisubmenu>시스템</guisubmenu><guimenuitem>Ko"
681
"nsole - 터미널 프로그램</guimenuitem></menuchoice>을 선택하여 "
682
"<application>Konsole</application>을 실행합니다."
684
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:503(para)
686
"At the command prompt type the following line and then press the "
687
"<keycap>Enter</keycap> key: To save the md5sum of file.iso to a file, run: "
689
"md5sum file.iso > file.iso.md5\n"
692
"명령 프롬프트에서 다음을 입력하고 <keycap>Enter</keycap> 키를 누릅니다: file.iso 파일의 md4sum을 "
694
"md5sum file.iso > file.iso.md5\n"
697
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:516(title)
698
msgid "Check MD5 checksum of an ISO image"
699
msgstr "ISO 이미지의 MD5 체크섬을 확인하십시오."
701
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:526(para)
703
"Assuming that <filename>file.iso</filename> and "
704
"<filename>file.iso.md5</filename> are in the same folder, type the following "
705
"at the command prompt and then press the <keycap>Enter</keycap> key: "
707
"md5sum -c file.iso.md5\n"
710
"<filename>file.iso</filename> 파일과 <filename>file.iso.md5</filename> 파일이 같은 "
711
"폴더에 있다고 가정하고, 명령 프롬프트에서 다음을 입력하고 <keycap>Enter</keycap> 키를 누릅니다: <screen>\n"
712
"md5sum -c file.iso.md5\n"
715
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:539(title)
716
msgid "Mount/unmount Image (ISO) files without burning to CD"
717
msgstr "CD를 굽지 않고 이미지(ISO) 파일을 마운트/언마운트 하기"
719
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:549(para)
721
"To mount Image (ISO) file type the following at the command prompt, pressing "
722
"the <keycap>Enter</keycap> key after every line: <screen>\n"
723
"sudo mkdir /media/iso\n"
724
"sudo modprobe loop \n"
725
"sudo mount file.iso /media/iso/ -t iso9660 -o loop\n"
728
"이미지 (ISO) 파일을 마운트하려면, 명령 프롬프트에서 다음을 입력하고 각 줄마다 <keycap>Enter</keycap> 키를 "
730
"sudo mkdir /media/iso\n"
731
"sudo modprobe loop \n"
732
"sudo mount file.iso /media/iso/ -t iso9660 -o loop\n"
735
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:561(para)
737
"To unmount Image (ISO) file type the following at the command prompt and "
738
"then press the <keycap>Enter</keycap> key: <screen>\n"
739
"sudo umount /media/iso/\n"
742
"이미지 (ISO) 파일의 마운트를 해제하려면, 명령 프롬프트에서 다음을 입력하고 <keycap>Enter</keycap> 키를 누릅니다: "
744
"sudo umount /media/iso/\n"
747
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:576(title)
748
msgid "Graphics & Drawing"
749
msgstr "그래픽 & 드로잉"
751
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:578(para)
753
"Kubuntu has some very powerful, world-class graphics and drawing "
754
"applications available."
755
msgstr "쿠분투는 매우 강력하고 세계적인 그래픽 드로잉 프로그램을 가지고 있습니다."
757
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:584(title)
761
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:586(para)
763
"<application>Krita</application> lets you draw, paint, edit images, and much "
764
"more! Krita includes the functionality and plug-ins of other famous image "
765
"editing and processing programs."
767
"<application>Krita</application>는 그리고, 칠하고, 이미지를 수정하고 많은 일을 할 수 있습니다! Krita는 "
768
"다른 유명한 이미지 편집, 처리 프로그램의 플러그인과 실용성을 가지고 있습니다."
770
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:592(para)
772
"Krita is installed in Kubuntu by default. Launch Krita by going to "
773
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Graphics</guisubmenu><guimenu"
774
"item>Krita - Painting and Image Editing</guimenuitem></menuchoice>."
776
"Krita는 쿠분투에 기본적으로 설치되어 있습니다. "
777
"<menuchoice><guimenu>K메뉴</guimenu><guisubmenu>그래픽</guisubmenu><guimenuitem>Kr"
778
"ita - Painting and Image Editing</guimenuitem></menuchoice>을 선택하여 Krita를 "
781
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:596(para)
783
"More information is available from the <ulink "
784
"url=\"http://www.koffice.org/krita/\">Krita homepage.</ulink>"
786
"이용가능한 더 많은 정보를 보시려면 <ulink url=\"http://www.koffice.org/krita/\">Krita "
787
"홈페이지</ulink>를 방문하십시오."
789
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:603(title)
793
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:605(para)
795
"<application>Gimp</application> is a powerful graphics editing package "
796
"similar to Photoshop."
797
msgstr "<application>Gimp</application>는 Photoshop과 같은 강력한 그래픽 편집 패키지입니다."
799
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:612(para)
801
"Install the <application>gimp</application> package. Please refer to the "
802
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding "
803
"Applications</ulink> document for help on installing applications."
805
"<application>gimp</application> 패키지를 설치합니다. 프로그램 설치에 대한 도움말은 <ulink "
806
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">프로그램 추가</ulink> 문서를 보기 "
809
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:620(para)
811
"Once installed, start <application>Gimp</application> by going to "
812
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Graphics</guisubmenu><guimenu"
813
"item>Gimp</guimenuitem></menuchoice>."
816
"<menuchoice><guimenu>K메뉴</guimenu><guisubmenu>그래픽</guisubmenu><guimenuitem>Gi"
817
"mp</guimenuitem></menuchoice>를 선택하여 <application>Gimp</application>를 실행합니다."
819
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:629(title)
820
msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
821
msgstr "Inkscape 벡터 그래픽 에디터"
823
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:631(para)
825
"<application>Inkscape</application> is a powerful editor for working with "
826
"the <acronym>SVG</acronym> (Scalable Vector Graphics) format."
828
"<application>Inkscape</application>는 <acronym>SVG</acronym> (Scalable Vector "
829
"Graphics) 형식의 이미지와 작업할 수 있는 강력한 편집기입니다."
831
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:638(para)
833
"Install the <application>inkscape</application> package. Please refer to the "
834
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding "
835
"Applications</ulink> document for help on installing applications."
837
"<application>inkscape</application> 패키지를 설치합니다. 설치에 대한 도움말은 <ulink "
838
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">프로그램 추가</ulink> 문서를 보기 "
841
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:646(para)
843
"Once installed, start <application>Inkscape</application> by going to "
844
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Graphics</guisubmenu><guimenu"
845
"item>Inkscape</guimenuitem></menuchoice>."
848
"<menuchoice><guimenu>K메뉴</guimenu><guisubmenu>그래픽</guisubmenu><guimenuitem>In"
849
"kscape</guimenuitem></menuchoice>를 선택하여 <application>Inkscape</application>를 "
852
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:655(title)
853
msgid "Blender 3d Modeler"
854
msgstr "Blender 3d 모델러"
856
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:657(para)
858
"<application>Blender</application> is an integrated 3d suite for modeling, "
859
"animation, rendering, post-production, interactive creation and playback "
862
"<application>Blender</application>는 모델링, 애니메이션, 랜더링, 포스트 프로덕션, interactive "
863
"creation과 (게임) 재현이 통합된 3d 프로그램입니다."
865
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:665(para)
867
"Install the <application>blender</application> package. Please refer to the "
868
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding "
869
"Applications</ulink> document for help on installing applications."
871
"<application>blender</application> 패키지를 설치합니다. 설치에 대한 도움말은 <ulink "
872
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">프로그램 추가</ulink> 문서를 보기 "
875
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:673(para)
877
"Once installed, start <application>Blender</application> by going to "
878
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Graphics</guisubmenu><guimenu"
879
"item>Blender</guimenuitem></menuchoice>."
882
"<menuchoice><guimenu>K메뉴</guimenu><guisubmenu>그래픽</guisubmenu><guimenuitem>Bl"
883
"ender</guimenuitem></menuchoice>를 선택하여 <application>Blender</application>를 "
886
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:682(title)
887
msgid "Scribus Desktop Publishing Application"
888
msgstr "Scribus 데스크탑 출판 프로그램"
890
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:686(para)
892
"Install the <application>scribus-ng</application> package. Please refer to "
893
"the <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding "
894
"Applications</ulink> document for help on installing applications."
896
"<application>scribus-ng</application> 패키지를 설치합니다. 설치에 대한 도움말은 <ulink "
897
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">프로그램 추가</ulink> 문서를 보기 "
900
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:694(para)
902
"To install additional templates, install the <application>scribus-"
903
"template</application> package. Please refer to the <ulink type=\"help\" "
904
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding Applications</ulink> document "
905
"for help on installing applications."
907
"추가적인 템플릿들을 설치하려면 <application>scribus-template</application> 패키지를 설치합니다. 설치에 "
908
"대한 도움말은 <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">프로그램 "
909
"추가</ulink> 문서를 보기 바랍니다."
911
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:703(para)
913
"Once installed, start <application>Scribus</application> by going to "
914
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Graphics</guisubmenu><guimenu"
915
"item>Scribus</guimenuitem></menuchoice>."
918
"<menuchoice><guimenu>K메뉴</guimenu><guisubmenu>그래픽</guisubmenu><guimenuitem>Sc"
919
"ribus</guimenuitem></menuchoice>를 선택하여 <application>Scribus</application>를 "
922
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:713(title)
923
msgid "Digkam Photo Management"
924
msgstr "Digkam 사진 관리"
926
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:717(para)
928
"After your initial installation of Kubuntu, the default photo management "
929
"application is <application>Digikam</application>."
930
msgstr "쿠분투를 설치하고 나면, 기본 사진 관리 프로그램은 <application>Digikam</application>입니다."
932
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:724(para)
934
"When you connect a camera to your computer, Kubuntu should pop-up a dialog "
935
"box asking you for further action. If you select \"digiKam Detect and "
936
"Download\", digiKam should open and begin importing pictures."
938
"카메라를 컴퓨터에 연결하면, 쿠분투가 팝업 대화상자를 띄워 다음 행동을 물어볼 것입니다. \"digiKam 인식 및 다운로드\"를 "
939
"선택하면, digiKam이 실행되어 사진을 가져오기 시작합니다."
941
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:732(para)
943
"If auto-detection does not work, launch <application>digiKam</application> "
945
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Graphics</guisubmenu><guimenu"
946
"item>digiKam - Photo Management</guimenuitem></menuchoice>. Then select "
947
"<menuchoice><guimenu>Camera</guimenu><guimenuitem>Add "
948
"Camera...</guimenuitem></menuchoice> and follow the instructions to add your "
949
"camera. Once your camera has been setup, you can download pictures from the "
950
"camera by going to <menuchoice><guimenu>Camera</guimenu><guimenuitem>Your "
951
"camera</guimenuitem></menuchoice>."
953
"만약 자동인식이 잘 동작하지 않으면, "
954
"<menuchoice><guimenu>K메뉴</guimenu><guisubmenu>그래픽</guisubmenu><guimenuitem>di"
955
"giKam - 사진 관리</guimenuitem></menuchoice>를 선택하여 "
956
"<application>digiKam</application>을 실행합니다. 그리고 "
957
"<menuchoice><guimenu>카메라</guimenu><guimenuitem>카메라 "
958
"추가...</guimenuitem></menuchoice>를 누르고 여러분의 카메라를 추가하기 위한 동작을 수행합니다. 카메라가 설정되고 "
959
"나면, <menuchoice><guimenu>카메라</guimenu><guimenuitem>여러분의 "
960
"카메라</guimenuitem></menuchoice>를 선택하여 사진을 다운로드할 수 있습니다."
962
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:748(para)
964
"Further help for <application>digiKam</application> can be found in the "
965
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/digikam\">digiKam Handbook</ulink>. Since "
966
"the digiKam Handbook is not installed by default, you will need to install "
967
"the package <application>digikam-doc</application> Please refer to the "
968
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\"> Adding "
969
"Applications</ulink> document for help on installing applications."
971
"<application>digiKam</application>에 대한 자세한 도움말은 <ulink type=\"help\" "
972
"url=\"help:/digikam\">digiKam 핸드북</ulink>에서 찾아볼 수 있습니다. digiKam 핸드북은 기본적으로 "
973
"설치되지 않으므로, <application>digikam-doc</application> 패키지를 설치해야 합니다. 설치에 대한 도움말은 "
974
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">프로그램 추가</ulink> "
977
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
978
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:0(None)
979
msgid "translator-credits"
981
"우분투 한국어 번역팀 <ubuntu-ko@lists.ubuntu.com>, 2006\n"
983
"Launchpad Contributions:\n"
984
" Namhyung Kim https://launchpad.net/~namhyung\n"
985
" atie https://launchpad.net/~atie-at-matrix"