~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/kubuntu-docs/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to kubuntu/office/po/pt.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Richard A. Johnson
  • Date: 2008-08-18 10:49:14 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080818104914-83r2er2hsmdp2o0l
Tags: 8.10-2
* Restructured kubuntu documentation package
  - Refer to the NEWS text located in the root directory of the package
* Removed the Firefox start page files
* debian/rules: updated to remove firefox files
* debian/control: removed perl deps due to removal of firefox files, bumped
  version to 3.8.0, updated kdelibs-data dep to kdelibs5-data

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Portuguese translation for ubuntu-docs
2
 
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3
 
# This file is distributed under the same license as the ubuntu-docs package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: kubuntu_office_office-pt1\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2008-03-21 11:10-0500\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2007-10-04 11:19+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Rui Peixoto <racpxt@gmail.com>\n"
13
 
"Language-Team: Português <pt@li.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-09 13:36+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
 
 
20
 
#: office/C/office.xml:20(title)
21
 
msgid "Office"
22
 
msgstr "Produtividade"
23
 
 
24
 
#: office/C/office.xml:3(title)
25
 
msgid "Credits and License"
26
 
msgstr "Créditos e Licença"
27
 
 
28
 
#: office/C/office.xml:4(para)
29
 
msgid ""
30
 
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
31
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
32
 
"the <ulink type=\"help\" "
33
 
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
34
 
msgstr ""
35
 
"Este documento é mantido pela Equipa de Documentação Ubuntu "
36
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Para uma lista de "
37
 
"contribuintes, veja <ulink type=\"help\" "
38
 
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">página de contribuintes</ulink>"
39
 
 
40
 
#: office/C/office.xml:8(para)
41
 
msgid ""
42
 
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
43
 
"License (CC-BY-SA)."
44
 
msgstr ""
45
 
"Este documento é disponibilizado sob a licença Creative Commons ShareAlike "
46
 
"2.5 License (CC-BY-SA)."
47
 
 
48
 
#: office/C/office.xml:10(para)
49
 
msgid ""
50
 
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
51
 
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
52
 
"under this license."
53
 
msgstr ""
54
 
"É livre para modificar, alargar e melhorar o código fonte da documentação do "
55
 
"Ubuntu sob os termos desta licença. Todos os trabalhos derivados devem ser "
56
 
"disponibilizados sob esta licença."
57
 
 
58
 
#: office/C/office.xml:14(para)
59
 
msgid ""
60
 
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
61
 
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
62
 
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
63
 
msgstr ""
64
 
"Esta documentação é distribuída com a esperança de que seja útil, mas SEM "
65
 
"NENHUMA GARANTIA; sem mesmo a garantia implícita de MERCANTIBILIDADE ou "
66
 
"ADAPTAÇÃO A UM PROPÓSITO ESPECÍFICO COMO DESCRITO NAS DISPOSIÇÕES LEGAIS."
67
 
 
68
 
#: office/C/office.xml:19(para)
69
 
msgid ""
70
 
"A copy of the license is available here: <ulink type=\"help\" "
71
 
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
72
 
"License</ulink>."
73
 
msgstr ""
74
 
"Uma cópia da licença está disponível aqui: <ulink type=\"help\" "
75
 
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
76
 
"License</ulink>."
77
 
 
78
 
#: office/C/office.xml:24(year)
79
 
msgid "2004, 2005, 2006, 2007, 2008"
80
 
msgstr ""
81
 
 
82
 
#: office/C/office.xml:25(holder)
83
 
msgid "Canonical Ltd. and members of the Ubuntu Documentation Project"
84
 
msgstr "Canonical Ltd. e membros do Projecto de Documentação Ubuntu"
85
 
 
86
 
#: office/C/office.xml:29(publishername)
87
 
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
88
 
msgstr "O Projecto de Documentação Ubuntu"
89
 
 
90
 
#: office/C/office.xml:23(para)
91
 
msgid ""
92
 
"This chapter contains information on the installed and available Office "
93
 
"Suites for Kubuntu."
94
 
msgstr ""
95
 
"Esta secção contém informação acerca das Plataformas de Trabalho de "
96
 
"Produtividade disponíveis para o Kubuntu."
97
 
 
98
 
#: office/C/office.xml:32(title)
99
 
msgid "OpenOffice.org Suite"
100
 
msgstr "Aplicação de Escritório OpenOffice.org"
101
 
 
102
 
#: office/C/office.xml:34(para)
103
 
msgid ""
104
 
"The default office application is OpenOffice.org 2. This is the second major "
105
 
"release of the popular office suite that includes Writer, Calc, Draw, "
106
 
"Impress, and Math. This suite is the open source equivalent of the Microsoft "
107
 
"Office suite and each application corresponds to a similar product in that "
108
 
"line. Calc is very similar to Excel, Writer is the same for Word, Impress is "
109
 
"PowerPoint, and Base functions similarly to Access. OpenOffice.org can "
110
 
"handle all but Microsoft Access files without problems."
111
 
msgstr ""
112
 
"A aplicação de produtividade por omissão é o OpenOffice.org 2. Este é o "
113
 
"segundo grande lançamento da popular plataforma de trabalho de produtividade "
114
 
"que inclui o Writer, Calc, Draw, Impress e Math. Esta plataforma de trabalho "
115
 
"é o equivalente, código-fonte aberto, à plataforma de trabalho Microsoft "
116
 
"Office, e cada aplicação corresponde a um produto similar nessa linha. O "
117
 
"Calc é muito parecido ao Exel, o Writer equivale ao Word, o Impress ao "
118
 
"PowerPoint, e as funções Base assemelham-se ao Access. o OpenOffice suporta "
119
 
"todos os ficheiros sem qualquer problema excepto os do Microsoft Access."
120
 
 
121
 
#: office/C/office.xml:44(para)
122
 
msgid ""
123
 
"While all of these applications are installed by default, Kubuntu has chosen "
124
 
"to rename the titles that are listed in the <application>KMenu</application> "
125
 
"to better reflect how these applications are used and in some cases have "
126
 
"removed them from the <application>KMenu</application> entirely. For more "
127
 
"details about the OpenOffice.org suite, visit <ulink "
128
 
"url=\"http://www.openoffice.org\">OpenOffice.org homepage</ulink>."
129
 
msgstr ""
130
 
"Dado que todas essas aplicações encontram-se instaladas por omissão, o "
131
 
"Kubuntu decidiu renomear os títulos que se encontram listados no "
132
 
"<application>Menu K</application>  para reflectir melhor a forma que essas "
133
 
"aplicações são utilizadas e nalguns removeu por completo essas aplicações do "
134
 
"<application>Menu K</application> por completo. Para mais detalhes sobre a "
135
 
"plataforma de trabalho OpenOffice.org, visite a <ulink "
136
 
"url=\"http://www.openoffice.org\">homepage do OpenOffice.org </ulink>."
137
 
 
138
 
#: office/C/office.xml:55(para)
139
 
msgid ""
140
 
"OpenOffice.org Impress, or Presentation, provides the capability to create "
141
 
"slide presentations. Most PowerPoint files may be opened and edited in "
142
 
"Impress. OpenOffice.org Impress can be launched by going to "
143
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Office</guisubmenu><guimenuit"
144
 
"em>OpenOffice.org Impress - Presentation</guimenuitem></menuchoice>."
145
 
msgstr ""
146
 
"O OpenOffice.org Impress, ou Presentation, disponibiliza a criação de "
147
 
"apresentações de slides. A maioria dos ficheiros PowerPoint podem ser "
148
 
"abertos e editados no Impress. O OpenOffice.org Impress pode ser iniciado "
149
 
"indo a <menuchoice><guimenu>Menu "
150
 
"K</guimenu><guisubmenu>Escritorio</guisubmenu><guimenuitem>OpenOffice.org "
151
 
"Impress - Presentation</guimenuitem></menuchoice>."
152
 
 
153
 
#: office/C/office.xml:63(para)
154
 
msgid ""
155
 
"OpenOffice.org Calc, Spreadsheets, is a fully featured spreadsheet program. "
156
 
"The module supports multiple spreadsheets, built-in functions and can read "
157
 
"most Microsoft Excel documents. OpenOffice.org Calc can be launched by going "
158
 
"to "
159
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Office</guisubmenu><guimenuit"
160
 
"em>OpenOffice.org Calc - Spreadsheet</guimenuitem></menuchoice>."
161
 
msgstr ""
162
 
"OpenOffice.org Calc, Spreadsheets, é um programa completo de folhas de "
163
 
"cálculo. O módulo suporta folhas de cálculo múltiplas, funcionalidades "
164
 
"integradas e pode ler a maioria dos documentos do Microsoft Exel. "
165
 
"OpenOffice.org Calc, Spreadsheets pode ser iniciando indo a "
166
 
"<menuchoice><guimenu>Menu "
167
 
"K</guimenu><guisubmenu>Escritório</guisubmenu><guimenuitem>OpenOffice.org "
168
 
"Calc - Spreadsheet</guimenuitem></menuchoice>."
169
 
 
170
 
#: office/C/office.xml:72(para)
171
 
msgid ""
172
 
"Open Office Writer, or Word Processor, is a fully featured word processor "
173
 
"that can create simple or complex documents. Writer can open most Microsoft "
174
 
"Word documents and can save in the .doc format. OpenOffice.org Writer can be "
175
 
"launched by going to "
176
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Office</guisubmenu><guimenuit"
177
 
"em>OpenOffice.org Writer - Word Processor</guimenuitem></menuchoice>."
178
 
msgstr ""
179
 
"OpenOffice Writer, ou Word Processor, é um processador de texto completo que "
180
 
"pode criar documentos simples ou complexos. O Writer pode abrir a maioria "
181
 
"dos documentos Microsoft Word e consegue guardar no formato .doc. O "
182
 
"OpenOffice.org Writer pode ser iniciado indo a <menuchoice><guimenu>Menu "
183
 
"K</guimenu><guisubmenu>Escritório</guisubmenu><guimenuitem>OpenOffice.org "
184
 
"Writer - Word Processor</guimenuitem></menuchoice>."
185
 
 
186
 
#: office/C/office.xml:81(para)
187
 
msgid ""
188
 
"OpenOffice.org Draw provides complex functionality to allow the creation of "
189
 
"drawings, diagrams, charts, and other business presentations. The program is "
190
 
"object oriented and allows for layering of various panes of work. "
191
 
"OpenOffice.org Draw can be launched from within any other OpenOffice "
192
 
"application or by pressing "
193
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> and typing "
194
 
"<userinput>oodraw</userinput> and pressing the <guibutton>OK</guibutton> "
195
 
"button."
196
 
msgstr ""
197
 
"O OpenOffice.org Draw possui funcionalidades complexas que permitem a "
198
 
"criação de desenhos, diagramas, gráficos, entre outras apresentações "
199
 
"comerciais. O programa é orientado a objectos e permite trabalhar com "
200
 
"camadas. O OpenOffice.org Draw pode ser iniciado a partir de qualquer outra "
201
 
"aplicação OpenOffice ou pressionado "
202
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> e digitando "
203
 
"<userinput>oodraw</userinput> e pressionando o botão "
204
 
"<guibutton>OK</guibutton>."
205
 
 
206
 
#: office/C/office.xml:92(para)
207
 
msgid ""
208
 
"OpenOffice.org Math allows the user to create and assemble math-oriented "
209
 
"documents. There are special functions here that allow the creation of "
210
 
"mathematical formulas and table nomenclature not easily assembled in the "
211
 
"standard Writer application. OpenOffice.org Math can be launched from within "
212
 
"any other OpenOffice application or by pressing "
213
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> and typing "
214
 
"<userinput>oomath</userinput> and pressing the <guibutton>OK</guibutton> "
215
 
"button."
216
 
msgstr ""
217
 
"O OpenOffice.org Math permite ao utilizador a criar e juntar documentos "
218
 
"orientados a matemática. Existem funções especiais que permitem a criação de "
219
 
"fórmulas matemáticas e nomenclaturas de tabela que não são fácilmente "
220
 
"conseguidas no Writer padrão. O OpenOffice.org Math pode ser iniciado a "
221
 
"parir de qualquer outra aplicação OpenOffice ou pressionando "
222
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> e digitando "
223
 
"<userinput>oomath</userinput> e pressionando o botão "
224
 
"<guibutton>OK</guibutton>."
225
 
 
226
 
#: office/C/office.xml:107(title)
227
 
msgid "Database Application"
228
 
msgstr "Aplicação de Base de Dados"
229
 
 
230
 
#: office/C/office.xml:114(para)
231
 
msgid ""
232
 
"<application>OpenOffice.org Base</application> is the database application "
233
 
"created by the same group that creates the OpenOffice.org suite. "
234
 
"<application>OpenOffice.org Base</application> is in the "
235
 
"<emphasis>Main</emphasis> repository. Please refer to the <ulink "
236
 
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications\">Adding "
237
 
"Applications</ulink> documentation for help on installation."
238
 
msgstr ""
239
 
"O <application>OpenOffice.org Base</application> é a aplicação de base de "
240
 
"dados criada pelo mesmo grupo que cria a plataforma de trabalho "
241
 
"OpenOffice.org. O <application>OpenOffice.org Base</application> encontra-se "
242
 
"no repositório <emphasis>Main</emphasis>. Por favor consulte a documentação "
243
 
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications\">Adicionar "
244
 
"Aplicações</ulink> para ajuda na instalação."
245
 
 
246
 
#: office/C/office.xml:124(para)
247
 
msgid ""
248
 
"<application>Kexi</application> is your choice for a database application. "
249
 
"Kexi is part of the KDE <application>KOffice</application> suite and tends "
250
 
"to integrate better within KDE. <application>Kexi</application> is in the "
251
 
"<emphasis>Main</emphasis> repository. Please refer to the <ulink "
252
 
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications\">Adding "
253
 
"Applications</ulink> documentation for help on installation."
254
 
msgstr ""
255
 
"O <application>Kexi</application> é a sua escolha para uma aplicação de base "
256
 
"de dados. O kexi é parte do da plataforma de "
257
 
"trabalho<application>KOffice</application> do KDE e tende a integrar-se "
258
 
"melhor no KDE. O <application>Kexi</application> encontra-se no repositório "
259
 
"<emphasis>Main</emphasis>. Por favor consulte a documentação <ulink "
260
 
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications\">Adicionar "
261
 
"Aplicações</ulink> para ajuda na instalação."
262
 
 
263
 
#: office/C/office.xml:109(para)
264
 
msgid ""
265
 
"Kubuntu no longer ships with a default database application, however you "
266
 
"have to options in which to choose from. <placeholder-1/> It is recommended "
267
 
"you try both applications in order to see which one works best in your "
268
 
"situation."
269
 
msgstr ""
270
 
"O Kubuntu já não disponibiliza uma aplicação de base de dados por omissão, "
271
 
"no entanto existem duas opções para escolher entre. <placeholder-1/> "
272
 
"Recomenda-se que experimente as duas aplicações de forma a ver qual a que se "
273
 
"adapta melhor às suas necessidades."
274
 
 
275
 
#: office/C/office.xml:141(title)
276
 
msgid "KMyMoney2 Personal Finance"
277
 
msgstr "KMyMoney2 Personal Finance"
278
 
 
279
 
#: office/C/office.xml:143(para)
280
 
msgid ""
281
 
"<application>KMyMoney2</application> is an excellent personal and/or "
282
 
"business cash management application similar to Quicken or Microsoft Money. "
283
 
"Quicken QIF import and export is supported within accounts so KMyMoney2 can "
284
 
"read files exported from other programs or downloaded from online banking "
285
 
"institutions."
286
 
msgstr ""
287
 
"O <application>KMyMoney2</application> é uma excelente aplicação de gestão "
288
 
"financeira pessoal e/ou comercial semelhante ao Quiken ou ao Microsoft "
289
 
"Money. A importação e exportação Quiken QIF é suportada entre contas, por "
290
 
"isso o KMyMoney2 pode ler ficheiros exportados de outros programas ou "
291
 
"transferidos dos serviços online de instituições  bancárias."
292
 
 
293
 
#: office/C/office.xml:152(para)
294
 
msgid ""
295
 
"Install the <application>kmymoney2</application> package. Please refer to "
296
 
"the <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding "
297
 
"Applications</ulink> documentation for help on installation."
298
 
msgstr ""
299
 
"Instale o pacote <application>kmymoney2</application>. Por favor consulte a "
300
 
"documentação <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
301
 
"applications\">Adicionar Aplicações</ulink> para ajuda na instalação."
302
 
 
303
 
#: office/C/office.xml:159(para)
304
 
msgid ""
305
 
"Open <application>KMyMoney2</application> by going to "
306
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Office</guisubmenu><guimenuit"
307
 
"em>KMyMoney2</guimenuitem></menuchoice>"
308
 
msgstr ""
309
 
"Abra o <application>KMyMoney2</application> indo a <menuchoice><guimenu>Menu "
310
 
"K</guimenu><guisubmenu>Escritório</guisubmenu><guimenuitem>KMyMoney2</guimenu"
311
 
"item></menuchoice>"
312
 
 
313
 
#: office/C/office.xml:167(title)
314
 
msgid "Kivio Flowchart and Diagram Editor"
315
 
msgstr "Kivio Editor de Fluxogramas e Diagramas"
316
 
 
317
 
#: office/C/office.xml:169(para)
318
 
msgid ""
319
 
"<application>Kivio</application> is a flowchart and diagram editor for "
320
 
"creating and editing organizational charts, flowcharts, ERDs, or other kinds "
321
 
"of diagrams. It is analagous to Gnome <application>Dia</application> and "
322
 
"Microsoft Visio."
323
 
msgstr ""
324
 
"O <application>Kivio</application> é um editor de fluxogramas e diagramas "
325
 
"para criação e edição de gráficos organizacionais, fluxogramas, ERDs e "
326
 
"outros tipos de diagramas. É análogo ao <application>Dia</application> do "
327
 
"GNOME e ao Microsoft Visio."
328
 
 
329
 
#: office/C/office.xml:177(para)
330
 
msgid ""
331
 
"Install the <application>kivio</application> package. Please refer to the "
332
 
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications\">Adding "
333
 
"Applications</ulink> documentation for help on installation."
334
 
msgstr ""
335
 
"Instale o pacote <application>kivio</application>. Por favor consulte a "
336
 
"documentação <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
337
 
"applications\">Adicionar Aplicações</ulink> para ajuda na instalação."
338
 
 
339
 
#: office/C/office.xml:185(para)
340
 
msgid ""
341
 
"Open <application>Kivio</application> by going to "
342
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Office</guisubmenu><guimenuit"
343
 
"em>Kivio (Flowchart &amp; Diagram Editing)</guimenuitem></menuchoice>."
344
 
msgstr ""
345
 
"Abra o <application>Kivio</application> indo a <menuchoice><guimenu>Menu "
346
 
"K</guimenu><guisubmenu>Office</guisubmenu><guimenuitem>Kivio (Edição de "
347
 
"Fluxogramas &amp; Diagramas)</guimenuitem></menuchoice>."
348
 
 
349
 
#: office/C/office.xml:193(title)
350
 
msgid "Scribus Desktop Publisher"
351
 
msgstr "Scribus Desktop Publisher"
352
 
 
353
 
#: office/C/office.xml:195(para)
354
 
msgid ""
355
 
"<application>Scribus</application> is an open-source desktop publisher "
356
 
"similar in idea to that of Microsoft Publisher. Currently there is no import "
357
 
"filter available that will allow you to open Publisher, Quark, Indesign, or "
358
 
"other desktop top publishing files. There are some work arounds for doing "
359
 
"so, however the outcome may not be what you are expecting. "
360
 
"<application>Scribus</application> is available in the "
361
 
"<emphasis>Main</emphasis> repository. Please refer to the <ulink "
362
 
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications\">Adding "
363
 
"Applications</ulink> documentation for help on installation."
364
 
msgstr ""
365
 
"O <application>Scribus</application> é uma aplicação de publicação de código "
366
 
"fonte aberto semelhante em ideia ao Microsoft Publisher. Actualmente não "
367
 
"existe um filtro de importação disponível que lhe permita abrir ficheiros do "
368
 
"Publisher, Quark,Indesign ou outros ficheiros de aplicações de publicação de "
369
 
"topo. Existem algumas formas de o fazer, no entanto o resultado poderá não "
370
 
"ser o que espera. O <application>Scribus</application> está disponível no "
371
 
"repositório <emphasis>Main</emphasis>.  Por favor consulte a documentação "
372
 
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications\">Adicionar "
373
 
"Aplicações</ulink> para ajuda na instalação."
374
 
 
375
 
#: office/C/office.xml:207(para)
376
 
msgid ""
377
 
"Further information on <application>Scribus</application> is available at "
378
 
"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.scribus.net\"/>."
379
 
msgstr ""
380
 
"Informação adicional acerca do <application>Scribus</application> está "
381
 
"disponível em <ulink type=\"http\" url=\"http://www.scribus.net\"/>."
382
 
 
383
 
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
384
 
#: office/C/office.xml:0(None)
385
 
msgid "translator-credits"
386
 
msgstr ""
387
 
"Equipa de Tradutores Ubuntu-PT\n"
388
 
"\n"
389
 
"Launchpad Contributions:\n"
390
 
"  António Lima https://launchpad.net/~amrlima\n"
391
 
"  Armindo Silva https://launchpad.net/~deathon2legs\n"
392
 
"  Marco da Silva https://launchpad.net/~marcodasilva\n"
393
 
"  Mykas0 https://launchpad.net/~mykas0"