1
# Romanian translation for kubuntu-docs
2
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
8
"Project-Id-Version: kubuntu-docs\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2008-03-21 11:10-0500\n"
11
"PO-Revision-Date: 2008-04-02 11:45+0000\n"
12
"Last-Translator: Ionuț Jula <ionutjula@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-09 13:53+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
"100 > 19) || ((n % 100 == 0) && (n != 0))) ? 2: 1))\n"
21
#: programming/C/programming.xml:22(title)
25
#: programming/C/programming.xml:3(title)
27
msgid "Credits and License"
28
msgstr "Autori și Licență"
30
#: programming/C/programming.xml:4(para)
33
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
34
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
35
"the <ulink type=\"help\" "
36
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
38
"Acest document este întreținut de către echipa de documentație Ubuntu "
39
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Pentru o listă a "
40
"colaboratorilor consultați pagina <ulink type=\"help\" "
41
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">colaboratori</ulink>."
43
#: programming/C/programming.xml:8(para)
46
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
49
"Acest document este disponibil sub termenii licenței Creative Commons "
50
"ShareAlike 2.5 License (CC-BY-SA)."
52
#: programming/C/programming.xml:10(para)
54
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
55
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
58
"Aveți libertatea de a modifica, extinde și îmbunătăţi codul sursă al "
59
"documentației Ubuntu respectând termenii acestei licențe. Orice lucrare "
60
"derivată din acestă documentație trebuie să se supună termenilor acestei "
63
#: programming/C/programming.xml:14(para)
65
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
66
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
67
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
69
"Această documentație este difuzată în speranța că va fi utilă, dar FĂRĂ NICI "
70
"O GARANŢIE; nici chiar garanția implicită de COMERCIALIZARE sau ADAPTARE "
71
"PENTRU UN ANUMIT SCOP, CONFORM DESCRIERII DIN DECLARAȚIA DE NEASUMARE A "
74
#: programming/C/programming.xml:19(para)
76
"A copy of the license is available here: <ulink type=\"help\" "
77
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
80
"O copie a licenței este disponibilă aici: <ulink type=\"help\" "
81
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
84
#: programming/C/programming.xml:24(year)
85
msgid "2004, 2005, 2006, 2007, 2008"
86
msgstr "2004, 2005, 2006, 2007, 2008"
88
#: programming/C/programming.xml:25(holder)
89
msgid "Canonical Ltd. and members of the Ubuntu Documentation Project"
90
msgstr "Canonical Ltd. și membrii proiectului de documentație Ubuntu."
92
#: programming/C/programming.xml:29(publishername)
93
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
94
msgstr "Proiectul de documentație Ubuntu"
96
#: programming/C/programming.xml:25(para)
99
"This section contains some basic information for those wishing to use "
100
"Kubuntu for developmental purposes."
102
"Această secţiune conţine câteva informaţii de bază pentru cei ce vor să "
103
"folosească Kubuntu pentru scopuri de dezvoltare."
105
#: programming/C/programming.xml:35(title)
106
msgid "Learning how to program"
109
#: programming/C/programming.xml:37(para)
111
"Kubuntu provides a number of resources intended to help you learn how to "
112
"develop and run programs yourself. Below is a list of some resources which "
113
"you may find useful."
116
#: programming/C/programming.xml:44(citetitle)
117
msgid "Dive Into Python"
120
#: programming/C/programming.xml:46(para)
122
"<citetitle>Dive Into Python</citetitle> is a book for learning how to "
123
"program in Python, aimed at programmers with some previous experience. To "
124
"read the online book please review <ulink "
125
"url=\"file:///usr/share/doc/diveintopython/html/toc/index.html\"/>."
128
#: programming/C/programming.xml:56(title)
129
msgid "PyQt Reference"
132
#: programming/C/programming.xml:58(para)
134
"<acronym>PyQt</acronym> Reference is a guide for PyQt 4.1.1 which is a set "
135
"of Python bindings for version 4 of the Qt application framework used for "
136
"KDE development. To view the reference guide please review <ulink "
137
"url=\"http://www.riverbankcomputing.com/Docs/PyQt4/pyqt4ref.html\"/>."
140
#: programming/C/programming.xml:68(title)
141
msgid "PyGTK Tutorial"
144
#: programming/C/programming.xml:70(para)
146
"PyGTK Tutorial is a tutorial on developing with the graphical toolkit often "
147
"used for developing Ubuntu applications. It assumes that you have knowledge "
148
"of Python but not necessarily GTK."
151
#: programming/C/programming.xml:79(para)
153
"Install the <application>python-gtk2-tutorial</application> package (see "
154
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Add "
155
"Applications</ulink>)."
158
#: programming/C/programming.xml:86(para)
160
"To access the documentation, visit <ulink url=\"file:///usr/share/doc/python-"
161
"gtk2-tutorial/html/index.html\">python-gtk- tutorial</ulink>."
164
#: programming/C/programming.xml:98(title)
168
#: programming/C/programming.xml:100(para)
170
"<application>Devhelp</application> is an application to read and search all "
171
"of the documentation that you install."
174
#: programming/C/programming.xml:108(para)
176
"Install the <application>devhelp</application> package (see <ulink "
177
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Add "
178
"Applications</ulink>)."
181
#: programming/C/programming.xml:115(para)
184
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Development</guisubmenu><guim"
185
"enuitem>Devhelp</guimenuitem></menuchoice>."
188
#: programming/C/programming.xml:124(title)
192
#: programming/C/programming.xml:126(para)
195
"Compiling C and C++ programs requires some packages that are not installed "
198
"Compilarea programelor în C şi C++ necesită câteva pachete care nu sunt "
199
"instalate în mod implicit."
201
#: programming/C/programming.xml:134(para)
203
"Install the <application>build-essential</application> package (see <ulink "
204
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Add "
205
"Applications</ulink>)."
207
"Instalaţi pachetul <application>build-essential</application> (vedeţi <ulink "
208
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Add "
209
"Applications</ulink>)."
211
#: programming/C/programming.xml:141(para)
213
"There are many tools available for C and C++ developers. Those wishing to "
214
"develop graphical applications will find that choosing a graphical "
215
"toolkit/platform will make development more convenient. The two most popular "
216
"development platforms for Ubuntu are <quote>GTK/GNOME</quote> and "
217
"<quote>Qt/KDE</quote>, each of which has its own set of tools and "
221
#: programming/C/programming.xml:150(title)
223
msgid "KDevelop IDE for KDE"
224
msgstr "IDEul KDevelop pentru KDE"
226
#: programming/C/programming.xml:152(para)
228
"<application>KDevelop</application> is an IDE for developing applications in "
229
"C and C++ for the <quote>KDE</quote> platform."
231
"<application>KDevelop</application> este un IDE pentru dezvoltarea "
232
"aplicaţiilor în C şi C++ pentru platforma <quote>KDE</quote>."
234
#: programming/C/programming.xml:159(para)
236
"Install the <application>kdevelop</application> package (see <ulink "
237
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Add "
238
"Applications</ulink>)."
240
"Instalaţi pachetul <application>kdevelop</application> (vedeţi <ulink "
241
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adaugă "
242
"Aplicaţii</ulink>)."
244
#: programming/C/programming.xml:166(para)
247
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Development</guisubmenu><guim"
248
"enuitem>KDevelop</guimenuitem></menuchoice>"
251
#: programming/C/programming.xml:172(title)
252
msgid "Qt4 Designer for KDE"
255
#: programming/C/programming.xml:174(para)
257
"<application>Qt4 Designer</application> is a tool for designing and building "
258
"graphical user interfaces (<acronym>GUIs</acronym>) from Qt components which "
262
#: programming/C/programming.xml:182(para)
264
"Install the <application>qt4-designer</application> package (see <ulink "
265
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Add "
266
"Applications</ulink>)."
269
#: programming/C/programming.xml:189(para)
272
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Development</guisubmenu><guim"
273
"enuitem>Qt4 Designer</guimenuitem></menuchoice>"
276
#: programming/C/programming.xml:195(title)
277
msgid "Anjuta IDE for GNOME"
278
msgstr "IDEul Anjuta pentru GNOME"
280
#: programming/C/programming.xml:197(para)
282
"<application>Anjuta</application> is an IDE for developing applications in C "
283
"and C++ for the <quote>GNOME</quote> platform."
285
"<application>Anjuta</application> este un IDE pentru dezvoltarea "
286
"aplicaţiilor în C şi C++ pentru platforma <quote>GNOME</quote>."
288
#: programming/C/programming.xml:204(para)
290
"Install the <application>anjuta</application> package (see <ulink "
291
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Add "
292
"Applications</ulink>)."
294
"Instalaţi pachetul <application>anjuta</application> (vedeţi <ulink "
295
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adaugă "
298
#: programming/C/programming.xml:211(para)
300
"Press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>, type "
301
"<quote>anjuta</quote> and press <guibutton>Run</guibutton> to start using "
302
"<application>Anjuta</application>."
305
#: programming/C/programming.xml:223(title)
309
#: programming/C/programming.xml:226(para)
311
"These instructions are for <emphasis>i386</emphasis> and "
312
"<emphasis>AMD64</emphasis> computers only. For <emphasis>PowerPC</emphasis> "
313
"machines, see <ulink url=\"https://help.ubuntu.com/community/Java\">Ubuntu "
314
"Help Online</ulink>."
317
#: programming/C/programming.xml:236(para)
319
"Install <application>sun-java5-jdk</application> (see <ulink type=\"help\" "
320
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Add Applications</ulink>)."
323
#: programming/C/programming.xml:243(para)
324
msgid "Read the Java license presented. You must accept it to continue."
327
#: programming/C/programming.xml:249(para)
329
"To get your system to use Sun Java instead of the open-source (but less "
330
"functional) GIJ that is installed by default, run: <screen>sudo\n"
331
"update-alternatives --config java</screen> and choose the option that has "
332
"<filename>j2re1.5-sun</filename> in it."
335
#: programming/C/programming.xml:258(para)
337
"Java 1.6 is also available, and can be installed by following the above "
338
"directions, swapping all instances of 1.5 to 1.6."
341
#: programming/C/programming.xml:264(title)
342
msgid "Eclipse IDE for Java"
345
#: programming/C/programming.xml:266(para)
347
"The <application>Eclipse</application> platform provides a complete, "
348
"extensible Java development environment."
351
#: programming/C/programming.xml:273(para)
353
"Install the <application>eclipse</application> package (see <ulink "
354
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Add "
355
"Applications</ulink>)."
358
#: programming/C/programming.xml:280(para)
361
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Development</guisubmenu><guim"
362
"enuitem>Eclipse</guimenuitem></menuchoice>."
365
#: programming/C/programming.xml:288(title)
366
msgid "Other programming languages"
369
#: programming/C/programming.xml:290(para)
371
"There are many programming tools available in Kubuntu for many different "
372
"programming languages. This section provides a short list of some of the "
373
"more commonly-used languages."
376
#: programming/C/programming.xml:297(title)
377
msgid "Mono .NET development environment"
380
#: programming/C/programming.xml:299(para)
382
"<application>Mono</application> is an implementation of the "
383
"<application>.NET</application> stack, which allows you to write cross-"
384
"platform programs in a number of different languages, including C#, Java, "
385
"Visual Basic .NET and JavaScript. More information about "
386
"<application>Mono</application> is available from the <ulink "
387
"url=\"http://www.mono-project.com/\">Mono project homepage</ulink>."
390
#: programming/C/programming.xml:310(para)
392
"Install the <application>monodevelop</application> and "
393
"<application>monodoc</application> packages (see <ulink type=\"help\" "
394
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Add Applications</ulink>)."
397
#: programming/C/programming.xml:318(para)
400
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Development</guisubmenu><guim"
401
"enuitem>MonoDevelop</guimenuitem></menuchoice>."
404
#: programming/C/programming.xml:323(para)
407
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Development</guisubmenu><guim"
408
"enuitem>MonoDoc</guimenuitem></menuchoice> to start the "
409
"<application>Monodoc</application> documentation browser."
412
#: programming/C/programming.xml:331(title)
413
msgid "Gambas graphical BASIC language"
416
#: programming/C/programming.xml:333(para)
418
"<application>Gambas</application> is a <application>Visual "
419
"Basic</application>-like development environment, which allows you to "
420
"rapidly design and build graphical applications using the easy-to-learn "
424
#: programming/C/programming.xml:341(para)
426
"Install the <application>gambas</application> package (see <ulink "
427
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Add "
428
"Applications</ulink>)."
431
#: programming/C/programming.xml:348(para)
434
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Development</guisubmenu><guim"
435
"enuitem>Gambas</guimenuitem></menuchoice> to start the "
436
"<application>Gambas</application> IDE."
439
#: programming/C/programming.xml:353(para)
441
"A set of example applications are provided with "
442
"<application>Gambas</application>, which you can use to help you to learn "
443
"the language. To view an example application, start "
444
"<application>Gambas</application>, press <guibutton>Examples</guibutton> on "
445
"the <guilabel>Welcome to Gambas!</guilabel> screen and select the example "
446
"which you would like to view."
449
#: programming/C/programming.xml:365(title)
450
msgid "Development Tools"
453
#: programming/C/programming.xml:367(para)
455
"There are many development tools available for Ubuntu. A list of some of "
456
"these is included below."
459
#: programming/C/programming.xml:373(title)
460
msgid "Integrated Development Environments (IDEs) and source-code editors"
463
#: programming/C/programming.xml:378(para)
465
"<ulink url=\"http://anjuta.sourceforge.net/\">Anjuta</ulink> is an "
466
"Integrated Development Environment (IDE) for C and C++."
469
#: programming/C/programming.xml:385(para)
471
"<ulink url=\"http://bluefish.openoffice.nl/index.html\">Bluefish</ulink> is "
472
"a powerful editor for experienced web designers and programmers."
475
#: programming/C/programming.xml:392(para)
477
"<ulink url=\"http://www.eclipse.org/\">Eclipse</ulink> is an IDE for Java "
478
"and other programming languages. It forms the basis for closed-source "
479
"programs such as JBuilder."
482
#: programming/C/programming.xml:400(para)
484
"<ulink url=\"http://www.die-offenbachs.de/eric/\">Eric</ulink> is a fully "
485
"featured Python and Ruby IDE."
488
#: programming/C/programming.xml:407(para)
490
"<ulink url=\"http://www.python.org/idle/\">IDLE</ulink> is the Python IDE "
491
"built with the Tkinter GUI toolkit."
494
#: programming/C/programming.xml:414(para)
496
"<ulink url=\"http://www.kdevelop.org/\">KDevelop</ulink> is a IDE for KDE "
497
"which supports many programming languages."
500
#: programming/C/programming.xml:421(para)
502
"<ulink url=\"http://www.monodevelop.com/Main_Page\">MonoDevelop</ulink> is "
503
"an IDE for writing Mono/.NET applications in C# and other languages."
506
#: programming/C/programming.xml:428(para)
508
"<ulink url=\"http://www.netbeans.org/index.html\">NetBeans</ulink> is a Java "
509
"IDE that features support for CVS and a form builder."
512
#: programming/C/programming.xml:435(para)
514
"<ulink url=\"http://quanta.kdewebdev.org/\">Quanta</ulink> is a powerful IDE "
515
"for web development and features support for DocBook editing."
518
#: programming/C/programming.xml:444(title)
519
msgid "Source-code management systems"
522
#: programming/C/programming.xml:448(para)
524
"<ulink url=\"http://www.bazaar-ng.org/\">Bazaar-NG</ulink> is a "
525
"decentralised version control system used for Ubuntu development."
528
#: programming/C/programming.xml:455(para)
530
"<ulink url=\"http://www.nongnu.org/cvs/\">CVS</ulink> is an advanced version "
531
"control system used by many open-source projects."
534
#: programming/C/programming.xml:462(para)
536
"<ulink url=\"http://subversion.tigris.org/\">Subversion</ulink> (SVN) is a "
537
"powerful version control system intended as a replacement for CVS."
540
#: programming/C/programming.xml:471(title)
544
#: programming/C/programming.xml:475(para)
546
"<ulink url=\"http://glade.gnome.org/\">Glade</ulink> is a user interface "
547
"designer for building GNOME and GTK applications."
550
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
551
#: programming/C/programming.xml:0(None)
552
msgid "translator-credits"
554
"Launchpad Contributions:\n"
555
" Eduard Nicodei https://launchpad.net/~omega2youall\n"
556
" Ionuț Jula https://launchpad.net/~ionutjula"