1
# Korean translation for kubuntu-docs
2
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
8
"Project-Id-Version: kubuntu-docs\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2008-03-21 11:10-0500\n"
11
"PO-Revision-Date: 2008-03-25 04:48+0000\n"
12
"Last-Translator: Namhyung Kim <namhyung@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-09 13:48+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
#~ "To uninstall a .deb file, remove it using <application>Adept</application>, "
24
#~ ".deb 파일로 설치한 패키지를 지우려면 <application>Adept</application>를 사용해서 삭제하거나 아래를 "
28
#~ msgid "sudo dpkg -i package_file.deb"
29
#~ msgstr "sudo dpkg -i 패키지_파일명.deb"
32
#~ "Alternatively, you can also install a .deb file by opening a terminal and "
34
#~ msgstr "이 때 터미널을 띄워서 아래를 입력하셔도 됩니다:"
37
#~ msgid "sudo apt-get remove package_name"
38
#~ msgstr "sudo apt-get remove 패키지이름"
40
#: add-applications/C/add-applications.xml:20(title)
41
msgid "Adding, Removing and Updating Applications"
42
msgstr "프로그램을 추가, 삭제, 업데이트하는 방법"
44
#: add-applications/C/add-applications.xml:3(title)
45
msgid "Credits and License"
48
#: add-applications/C/add-applications.xml:4(para)
50
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
51
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
52
"the <ulink type=\"help\" "
53
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
55
"이 문서는 우분투 문서화 팀 (https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam)에서 관리합니다. 공헌한 "
56
"사람들의 목록을 보려면 <ulink type=\"help\" "
57
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">공헌자 페이지</ulink>를 보기 바랍니다."
59
#: add-applications/C/add-applications.xml:8(para)
61
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
63
msgstr "이 문서는 크리에이티브 커먼즈 저작자표시-동일조건변경허락 2.5 라이센스(CC-BY-SA)에 따라 이용가능합니다."
65
#: add-applications/C/add-applications.xml:10(para)
67
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
68
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
71
"여러분은 이 라이센스의 규정에 따라 얼마든지 우분투 문서의 소스 코드를 변경, 확장, 개선할 수 있습니다. 다만, 이러한 작업에 따른 "
72
"모든 결과물들은 이 라이센스와 함께 배포되어야 합니다."
74
#: add-applications/C/add-applications.xml:14(para)
76
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
77
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
78
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
80
"이 문서는 유용하게 사용될 수 있으리라는 희망에서 배포되고 있지만, 특정한 목적에 맞는 적합성 여부나 판매용으로 사용할 수 있으리라는 "
81
"묵시적인 보증을 포함한 어떠한 형태의 보증도 제공하지 않습니다."
83
#: add-applications/C/add-applications.xml:19(para)
85
"A copy of the license is available here: <ulink type=\"help\" "
86
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
89
"이 라이센스의 복사본은 여기에서 볼 수 있습니다: <ulink type=\"help\" "
90
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">크리에이티브 커먼즈 저작자표시-동일조건변경허락 라이센스</ulink>."
92
#: add-applications/C/add-applications.xml:24(year)
93
msgid "2004, 2005, 2006, 2007, 2008"
94
msgstr "2004, 2005, 2006, 2007, 2008"
96
#: add-applications/C/add-applications.xml:25(holder)
97
msgid "Canonical Ltd. and members of the Ubuntu Documentation Project"
98
msgstr "Canonical Ltd. 와 우분투 문서화 프로젝트의 멤버"
100
#: add-applications/C/add-applications.xml:29(publishername)
101
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
102
msgstr "우분투 문서화 프로젝트"
104
#: add-applications/C/add-applications.xml:23(para)
106
"This chapter is a complete guide to adding, removing and updating "
107
"applications on a Kubuntu system."
108
msgstr "이 절에서는 쿠분투 시스템에 프로그램을 추가하고, 삭제하고, 업데이트하는 것에 대해 설명합니다."
110
#: add-applications/C/add-applications.xml:31(title)
111
msgid "Universe and Multiverse Repositories by Default"
112
msgstr "기본으로 Universe 저장소와 Multiverse 저장소 포함"
114
#: add-applications/C/add-applications.xml:32(para)
116
"Now with Kubuntu 8.04 the <emphasis>Universe</emphasis> and "
117
"<emphasis>Multiverse</emphasis> repositories are enabled by default."
119
"쿠분투 8.04는 이제 기본적으로 <emphasis>Universe</emphasis> 저장소와 "
120
"<emphasis>Multiverse</emphasis> 저장소를 사용합니다."
122
#: add-applications/C/add-applications.xml:40(title)
126
#: add-applications/C/add-applications.xml:42(para)
128
"There are several ways to manage your applications in Kubuntu. In order to "
129
"add or remove applications you need to use a <emphasis>package "
130
"manager</emphasis>. The following package managers are described in this "
133
"쿠분투에서는 프로그램을 관리하는 여러 가지 방법이 있습니다. 프로그램을 추가하고, 삭제할 때 <emphasis>꾸러미 "
134
"관리자</emphasis>를 사용해야 할 것입니다. 다음의 꾸러미 관리자들을 이 장에서 설명합니다:"
136
#: add-applications/C/add-applications.xml:50(title)
137
msgid "Graphical Clients"
140
#: add-applications/C/add-applications.xml:52(application) add-applications/C/add-applications.xml:115(title)
141
msgid "Add/Remove Programs"
144
#: add-applications/C/add-applications.xml:54(para)
146
"(<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>Add/Remove "
147
"Programs</guimenuitem></menuchoice>) - The simplest way to add or remove "
150
"(<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>프로그램 "
151
"추가/삭제</guimenuitem></menuchoice>) - 프로그램을 추가하고 삭제하는 가장 간단한 방법."
153
#: add-applications/C/add-applications.xml:61(application)
157
#: add-applications/C/add-applications.xml:63(para)
159
"(<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenui"
160
"tem>Adept Manager - Manage Packages</guimenuitem></menuchoice>) - A "
161
"graphical program providing an advanced way of managing programs."
163
"(<menuchoice><guimenu>K메뉴</guimenu><guisubmenu>시스템</guisubmenu><guimenuitem>A"
164
"dept 관리자 - 패키지 관리</guimenuitem></menuchoice>) - 프로그램을 관리하는 전문적인 방식을 제공하는 그래픽 "
167
#: add-applications/C/add-applications.xml:72(title)
168
msgid "Command Line Utilities"
171
#: add-applications/C/add-applications.xml:74(application)
175
#: add-applications/C/add-applications.xml:76(para)
176
msgid "(Advanced Package Tool) is a management system for software packages."
177
msgstr "(Advanced Package Tool) 은 소프트웨어 패키지 관리 시스템입니다."
179
#: add-applications/C/add-applications.xml:83(application) add-applications/C/add-applications.xml:301(title)
183
#: add-applications/C/add-applications.xml:85(para)
184
msgid "A text-based, high-level interface to <application>apt</application>."
185
msgstr "텍스트 기반이며, <application>apt</application>에 대한 고수준의 인터페이스입니다."
187
#: add-applications/C/add-applications.xml:92(para)
189
"You may also wish to increase the number of programs available to install "
190
"through your package managers. Not all the programs that exist for Kubuntu "
191
"are installed by default."
193
"여러분은 패키지 관리자를 통해 이용 가능한 프로그램들을 설치하고 싶을 것입니다. 기본적으로 쿠분투를 위한 모든 프로그램들이 설치되지는 "
196
#: add-applications/C/add-applications.xml:98(para)
197
msgid "Finally, this chapter explains how to update your system."
198
msgstr "마지막으로 이 장은 시스템을 업데이트하는 방법을 설명합니다."
200
#: add-applications/C/add-applications.xml:103(para)
202
"You can only have one package management application running at a time. For "
203
"example, if you are running <application>Add/Remove Programs</application> "
204
"and try to launch <application>Adept</application>, it will fail with an "
205
"error. Close the running application before you relaunch the new one."
207
"동시에 꾸러미 관리자 프로그램을 하나만 실행할 수 있습니다. 예를 들어 만일 <application>Add/Remove "
208
"Programs</application>를 실행 중이고, <application>Adept</application>를 실행하려고 한다면 "
209
"오류를 발생하면서 실패할 것이다. 새로운 관리 프로그램을 실행하기 전에 실행중인 프로그램을 닫으십시오."
211
#: add-applications/C/add-applications.xml:117(para)
213
"<application>Add/Remove Programs</application> is a simple graphical way of "
214
"installing and removing applications in Kubuntu. To launch "
215
"<application>Add/Remove Programs</application>, choose "
216
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>Add/Remove "
217
"Programs</guimenuitem></menuchoice> from the desktop menu system."
219
"<application>프로그램 추가/삭제</application>는 쿠분투의 프로그램들을 설치하고 삭제할 수 있는 간단한 그래픽 "
220
"프로그램입니다. <application>프로그램 추가/삭제</application>를 실행하려면, 데스크탑 메뉴 시스템에서 "
221
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>프로그램 "
222
"추가/삭제</guimenuitem></menuchoice>를 선택하십시오."
224
#: add-applications/C/add-applications.xml:125(para)
226
"Running <application>Add/Remove Programs</application> requires "
227
"administrative privileges."
228
msgstr "<application>프로그램 추가/삭제</application>를 실행하기 위해서는 관리자 권한이 필요합니다."
230
#: add-applications/C/add-applications.xml:131(para)
232
"To install new applications select the category on the left, then check the "
233
"box of the applications you want to install. Click <guimenu>Apply</guimenu> "
234
"and your chosen programs will be downloaded and installed automatically, as "
235
"well as installing any additional applications that are required. The "
236
"default selection is restricted to the KDE suite, but GNOME applications can "
237
"be installed by selecting them from the dropdown menu at the top."
239
"프로그램을 설치하려면 왼쪽 항목의 분류를 선택하고 설치하고자 하는 프로그램에 체크하십시오. <guimenu>Apply</guimenu>를 "
240
"선택하면 고른 프로그램을 자동으로 다운로드하고 설치합니다. 그 뿐만 아니라 그 프로그램이 필요로 하는 다른 추가적인 프로그램도 "
241
"설치합니다. 기본적인 선택은 KDE에 한정되어 있습니다. 그러나 그놈 프로그램은 위에 있는 드롭다운 메뉴를 통해 선택해서 설치할 수 "
244
#: add-applications/C/add-applications.xml:140(para)
246
"Alternatively, if you know the name of the program you want, use the "
247
"<guibutton>Search</guibutton> tool at the top."
249
"만일 필요로 하는 프로그램 이름을 안다면 위쪽에 있는 검색(<guibutton>Search</guibutton>) 도구를 사용하십시오."
251
#: add-applications/C/add-applications.xml:149(title)
252
msgid "Adept Package Manager"
253
msgstr "Adept 패키지 관리자"
255
#: add-applications/C/add-applications.xml:151(para)
257
"<application>Adept</application> is a graphical frontend to the "
258
"<application>APT</application> package management system for the K Desktop "
259
"Environment (KDE). <application>Adept</application> provides an easy-to-use "
260
"interface with which users can perform software management operations."
262
"<application>Adept</application>는 K 데스크탑 환경(KDE)에서 사용할 수 있는 GUI 패키지 관리자 "
263
"프로그램으로, <application>APT</application>의 프론트엔드 프로그램입니다. "
264
"<application>Adept</application>는 사용자들이 소프트웨어 관리 작업을 쉽게 할 수 있도록 하는 인터페이스를 "
267
#: add-applications/C/add-applications.xml:159(title)
268
msgid "Starting <application>Adept</application>"
269
msgstr "<application>Adept</application> 시작하기"
271
#: add-applications/C/add-applications.xml:160(term)
275
#: add-applications/C/add-applications.xml:162(para)
278
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
279
"em>Adept Manager - Manage Packages</guimenuitem></menuchoice>. When prompted "
280
"for a password type your user password and press <guibutton>OK</guibutton>."
282
"<menuchoice><guimenu>K메뉴</guimenu><guisubmenu>시스템</guisubmenu><guimenuitem>Ad"
283
"ept 관리자 - 패키지 관리</guimenuitem></menuchoice>로 갑니다. 비밀번호 입력 창이 나타나면 여러분의 비밀번호를 "
284
"입력한 뒤 <guibutton>확인</guibutton>을 누릅니다."
286
#: add-applications/C/add-applications.xml:169(term)
287
msgid "From the command line"
290
#: add-applications/C/add-applications.xml:171(para)
292
"From the command line type <userinput>kdesu adept_manager</userinput> and "
293
"press <keycap>Enter</keycap>. When prompted for a password type your user "
294
"password and press <guibutton>OK</guibutton>."
296
"명령행에서 <userinput>kdesu adept_manager</userinput>를 입력하고 "
297
"<keycap>Enter</keycap> 키를 누릅니다. When prompted for a password type your user "
298
"password and press <guibutton>OK</guibutton>. 비밀번호를 물어보면 여러분의 사용자 암호를 입력하고 "
299
"<guibutton>확인</guibutton>을 누릅니다."
301
#: add-applications/C/add-applications.xml:180(para)
303
"Both methods require that you enter your password. This will run "
304
"<application>Adept</application> with root privileges which will be required "
305
"in order to perform the requested operations. It is therefore advised that "
306
"you use <application>Adept</application> with caution since improper usage "
307
"could lead to the removal, deletion, or corruption of software packages that "
308
"are required to preserve system integrity."
310
"두 가지 방법으로 패스워드 입력을 받습니다. 이러한 것은 요청된 처리를 처리할 때 root 권한으로 "
311
"<application>Adept</application>가 실행되기 때문입니다. 그러므로 "
312
"<application>Adept</application>의 잘못된 사용으로부터 시스템을 완전하게 유지하기 위해 삭제되거나 소프트웨어 "
313
"꾸러미에 문제가 생긴 후에 야기되는 문제에 대해 알려줍니다."
315
#: add-applications/C/add-applications.xml:189(title)
316
msgid "Installing an application using the Adept Manager"
317
msgstr "Adept 패키지 관리자를 이용하여 프로그램 설치하기"
319
#: add-applications/C/add-applications.xml:191(para)
321
"From within the <application>Adept Manager</application> utilize the "
322
"<guilabel>Search</guilabel> text box underneath the toolbar by typing in "
323
"what you are searching for."
325
"<application>Adept 패키지 관리자</application>의 툴바 아래에 있는 <guilabel>검색</guilabel> "
326
"박스를 이용하여 찾고자 하는 패키지 정보를 입력합니다."
328
#: add-applications/C/add-applications.xml:199(para)
330
"Once you have located the application you wish to install, select the "
331
"package and press the <guibutton>Request Install</guibutton> button. You can "
332
"also <mousebutton>right</mousebutton> click on the package and select "
333
"<guilabel>Request Install</guilabel> from the menu."
335
"설치하고 싶은 프로그램을 찾았으면, 패키지를 선택한 후 <guibutton>설치 요청</guibutton> 버튼을 누릅니다. 혹은 "
336
"패키지를 <mousebutton>오른쪽</mousebutton> 클릭하여 나오는 메뉴에서 <guibutton>설치 "
337
"요청</guibutton>을 선택할 수도 있습니다."
339
#: add-applications/C/add-applications.xml:208(para)
341
"When you have the application(s) selected for installation, press the "
342
"<guibutton>Apply Changes</guibutton> button in the toolbar."
343
msgstr "설치할 프로그램들을 선택했다면, 도구막대에 있는 <guibutton>변경사항 적용</guibutton> 버튼을 누릅니다."
345
#: add-applications/C/add-applications.xml:215(para)
347
"After installation has completed close <application>Adept "
348
"Manager</application>."
349
msgstr "설치를 마쳤으면 <application>Adept 패키지 관리자</application>를 종료합니다."
351
#: add-applications/C/add-applications.xml:225(title)
355
#: add-applications/C/add-applications.xml:227(para)
357
"<application>APT</application> (Advanced Packaging Tool) is a powerful "
358
"package management system, on which the graphical programs "
359
"<application>Add/Remove Programs</application> and "
360
"<application>Adept</application> are based. <application>APT</application> "
361
"automatically handles dependencies and performs other operations on system "
362
"packages to allow the installation of the desired packages."
364
"<application>APT</application> (Advanced Packaging Tool)은 <application>프로그램 "
365
"추가/제거</application>와 <application>Adept</application>가 기반을 두고 있는 강력한 패키지 관리 "
366
"시스템입니다. <application>APT</application>는 의존성을 자동으로 해결해주며 시스템 패키지를 조작하여 사용자가 "
367
"원하는 패키지를 설치할 수 있도록 합니다."
369
#: add-applications/C/add-applications.xml:237(para)
371
"Running <application>APT</application> requires administrative privileges."
372
msgstr "<application>APT</application>를 실행하기 위해서는 관리자 권한이 필요합니다."
374
#: add-applications/C/add-applications.xml:242(para)
376
"Some common commands that can be used with <application>APT</application>:"
377
msgstr "<application>APT</application>에서 자주 사용하는 명령:"
379
#: add-applications/C/add-applications.xml:248(para)
381
"Install packages: <screen>sudo apt-get install "
382
"<emphasis>packagename</emphasis></screen>"
384
"패키지 설치: <screen>sudo apt-get install <emphasis>패키지 이름</emphasis></screen>"
386
#: add-applications/C/add-applications.xml:255(para)
388
"Remove packages: <screen>sudo apt-get remove "
389
"<emphasis>packagename</emphasis></screen>"
391
"패키지 제거: <screen>sudo apt-get remove <emphasis>패키지 이름</emphasis></screen>"
393
#: add-applications/C/add-applications.xml:262(para)
395
"Search for packages: <screen>apt-cache search "
396
"<emphasis>keyword</emphasis></screen>"
397
msgstr "패키지 검색: <screen>apt-cache search <emphasis>키워드</emphasis></screen>"
399
#: add-applications/C/add-applications.xml:269(para)
401
"Retrieve new lists of available packages: <screen>sudo apt-get "
403
msgstr "패키지의 목록 갱신: <screen>sudo apt-get update</screen>"
405
#: add-applications/C/add-applications.xml:276(para)
407
"Upgrade system with available updates: <screen>sudo apt-get dist-"
409
msgstr "업데이트를 설치하여 시스템을 업데이트: <screen>sudo apt-get dist-upgrade</screen>"
411
#: add-applications/C/add-applications.xml:283(para)
412
msgid "List further commands and options: <screen>apt-get help</screen>"
413
msgstr "기타 명령어와 옵션을 보려면: <screen>apt-get help</screen>"
415
#: add-applications/C/add-applications.xml:291(para)
417
"For further information about the use of <application>APT</application>, you "
418
"can read the comprehensive <ulink url=\"http://www.debian.org/doc/user-"
419
"manuals#apt-howto\">Debian APT User Manual</ulink>."
421
"<application>APT</application>의 사용법에 대한 정보를 더 얻고자 하신다면 <ulink "
422
"url=\"http://www.debian.org/doc/user-manuals#apt-howto\">데비안 APT 사용자 "
423
"설명서</ulink>에서 자세한 내용이 있습니다."
425
#: add-applications/C/add-applications.xml:303(para)
427
"<application>Aptitude</application> is another command line front end to "
428
"<application>apt</application>. <application>Aptitude</application> allows "
429
"you to interactively choose packages for removal or installation from a list "
430
"of available packages. <application>Aptitude</application> allows for a more "
431
"advanced approach and at times a more functional approach to managing "
432
"applications via the command line."
434
"<application>Aptitude</application>는 <application>apt</application>의 또다른 명령행 "
435
"기반 프론트 엔드입니다. <application>Aptitude</application>는 이용 가능한 패키지 목록에서 설치와 삭제를 "
436
"위한 패키지를 인터렉티브하게 선택할 수 있게 해 줍니다. <application>Aptitude</application>는 명령행을 통한 "
437
"보다 전문적이고 때때로 더 기능적인 프로그램 관리 방식을 제공합니다."
439
#: add-applications/C/add-applications.xml:316(title)
440
msgid "Manual Installation"
443
#: add-applications/C/add-applications.xml:318(para)
445
"Although the preferred method of installing programs is via the package "
446
"managers described in <xref linkend=\"add-applications\"/>, you can also "
447
"download and install individual package files containing software. There are "
448
"many different kinds of Linux package files. Most of these are associated "
449
"with the package managers of specific Linux distributions."
451
"프로그램을 설치하는 방법으로 <xref linkend=\"add-applications\"/>에 설명되어있는 패키지 관리자를 통해 "
452
"설치하는 것을 권장합니다만, 패키지 파일을 따로 다운로드 받아 소프트웨어를 설치할 수도 있습니다. 리눅스에서 사용하는 패키지 파일에는 "
453
"무척 여러가지가 있습니다. 대부분 개별 리눅스 배포판에서 제공하는 패키지 관리자와 관련된 패키지들입니다."
455
#: add-applications/C/add-applications.xml:326(para)
457
"If you find a packaged application that you wish to install, it is "
458
"recommended that you check if there is a native Kubuntu package of the "
459
"application available through a package manager, and that you install that "
460
"version instead. This guarantees that the program is completely compatible "
461
"with your system. If there is no package available through the package "
462
"manager, you can install it manually. The installation procedure depends on "
463
"the type of package file."
465
"설치하고자 하는 응용프로그램이 있다면 우선 패키지 관리자에 해당하는 쿠분투 패키지가 있는지를 먼저 확인해서 있다면 그 패키지를 설치하는 "
466
"것을 권장합니다. 이 방법을 통해 프로그램을 설치해야 시스템과 완전히 호환되기 때문입니다. 하지만 원하는 패키지를 패키지 관리자에서 찾을 "
467
"수 없다면 수동으로 설치할 수 있습니다. 설치하는 방법은 패키지 파일의 종류에 따라 다릅니다."
469
#: add-applications/C/add-applications.xml:336(title)
470
msgid "Install/Uninstall .deb files"
471
msgstr ".deb 파일 설치하기"
473
#: add-applications/C/add-applications.xml:338(para)
475
"The package files associated with Kubuntu have the <emphasis>.deb</emphasis> "
476
"suffix because of Kubuntu's close relation to the Debian GNU/Linux "
477
"distribution. You can download and install individual "
478
"<emphasis>.deb</emphasis> files. You will need administrative privileges to "
481
"쿠분투에서 사용하는 패키지 파일들은 <emphasis>.deb</emphasis>으로 끝나게 됩니다. 왜냐하면 쿠분투는 "
482
"데비안(Debian) GNU/Linux 배포판과 밀접한 관련이 있기 때문입니다. 여러분은 개별적인 "
483
"<emphasis>.deb</emphasis> 파일들을 다운로드 받아서 설치할 수 있습니다. 하지만 그러한 작업을 수행하기 위해서는 "
486
#: add-applications/C/add-applications.xml:345(para)
488
"To install a .deb file, simply <mousebutton>Left</mousebutton> click on the "
489
".deb file to initiate the installation process. You will be prompted for "
490
"your password in order to gain the necessary privileges."
492
".deb 파일을 설치하려면 단지 .deb 파일을 <mousebutton>왼쪽</mousebutton> 클릭하여 설치 과정을 시작합니다. "
493
"여기에 필요한 권한을 얻기 위해 여러분의 암호를 물어보는 창이 나타날 것입니다."
495
#: add-applications/C/add-applications.xml:354(title)
496
msgid "Convert .rpm files to .deb files"
497
msgstr ".rpm 파일을 .deb 파일로 변환하기"
499
#: add-applications/C/add-applications.xml:356(para)
501
"Another type of package files is Red Hat Package Manager Files which have "
502
"the <emphasis>.rpm</emphasis> suffix. It is not recommended to install these "
503
"on an Kubuntu system. In almost all cases, a native Kubuntu "
504
"<emphasis>.deb</emphasis> package is available. However, if absolutely "
505
"necessary, an <emphasis>.rpm</emphasis> file can be converted to a "
506
"<emphasis>.deb</emphasis> package using the program "
507
"<application>alien</application>."
509
"레드햇 패키지 관리자에서 사용하는 <emphasis>.rpm</emphasis> 패키지 파일도 있습니다. 쿠분투 시스템에 .rpm "
510
"패키지를 설치하는 것을 권장하지 않습니다. 대부분 쿠분투에서 기본으로 지원하는 <emphasis>.deb</emphasis> 패키지도 "
511
"있기 때문입니다. 하지만 꼭 .rpm 패키지를 설치해야 한다면 <application>alien</application>이라는 프로그램을 "
512
"사용하여 <emphasis>.rpm</emphasis> 파일을 <emphasis>.deb</emphasis> 파일로 변환할 수는 있습니다."
514
#: add-applications/C/add-applications.xml:369(title)
515
msgid "Installation of Alien"
518
#: add-applications/C/add-applications.xml:371(para)
520
"Open <application>Adept Manager</application> by going to "
521
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
522
"em>Adept Manager - Manage Packages</guimenuitem></menuchoice>."
524
"<menuchoice><guimenu>K메뉴</guimenu><guisubmenu>시스템</guisubmenu><guimenuitem>Ad"
525
"ept 관리자 - 패키지 관리</guimenuitem></menuchoice>를 눌러 <application>Adept "
526
"관리자</application>를 실행합니다."
528
#: add-applications/C/add-applications.xml:377(para)
530
"When prompted to enter a password, enter your user password and press "
531
"<guibutton>OK</guibutton>."
532
msgstr "암호를 묻는 창이 뜨면, 여러분의 암호를 입력한 후에 <guibutton>확인</guibutton>을 누릅니다."
534
#: add-applications/C/add-applications.xml:384(para)
536
"Locate the <guilabel>Search</guilabel> box just under the buttons at the top "
537
"of the window and type <userinput>alien</userinput>."
539
"창의 위쪽에 있는 버튼들 바로 아래에 있는 <guilabel>검색</guilabel> 박스에서 "
540
"<userinput>alien</userinput>을 입력합니다."
542
#: add-applications/C/add-applications.xml:391(para)
544
"Locate the package named <application>alien</application> and select it. "
545
"Press the <guibutton>Request Install</guibutton> button."
547
"<application>alien</application>이라는 이름의 패키지를 찾아 선택합니다. <guibutton>Request "
548
"Install</guibutton> 버튼을 누릅니다."
550
#: add-applications/C/add-applications.xml:398(para)
552
"Locate the the <guibutton>Apply Changes</guibutton> button in the top "
553
"toolbar and press it."
554
msgstr "제일 위쪽의 툴바에서 <guibutton>변경 사항 적용</guibutton> 버튼을 찾아서 누릅니다.."
556
#: add-applications/C/add-applications.xml:405(para)
558
"Once the installation has completed close <application>Adept "
559
"Manager</application>."
560
msgstr "설치가 끝나면 <application>Adept 관리자</application>를 닫습니다."
562
#: add-applications/C/add-applications.xml:413(title)
566
#: add-applications/C/add-applications.xml:416(para)
568
"Open <application>Konsole</application> by going to "
569
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
570
"em>Konsole - Terminal Program</guimenuitem></menuchoice>."
572
"<menuchoice><guimenu>K메뉴</guimenu><guisubmenu>시스템</guisubmenu><guimenuitem>Ko"
573
"nsole - 터미널 프로그램</guimenuitem></menuchoice>을 눌러 "
574
"<application>Konsole</application>을 실행합니다."
576
#: add-applications/C/add-applications.xml:422(para)
578
"At the command prompt type <userinput>sudo alien "
579
"package_file.rpm</userinput> and press the <keycap>Enter</keycap> key."
581
"명령행에서 <userinput>sudo alien package_file.rpm</userinput>을 입력하고 "
582
"<keycap>Enter</keycap> 키를 누릅니다."
584
#: add-applications/C/add-applications.xml:429(para)
586
"For more information on <application>alien</application>, type "
588
"alien</userinput> at the command prompt. When complete, press "
589
"<keycap>q</keycap>."
591
"<application>alien</application>에 대한 자세한 정보는 명령행에서 <userinput>man\n"
592
"alien</userinput>을 입력하면 볼 수 있습니다. 다 보았으면 <keycap>q</keycap> 를 누릅니다."
594
#: add-applications/C/add-applications.xml:440(title)
595
msgid "Install from Source"
598
#: add-applications/C/add-applications.xml:442(para)
600
"Files with the <emphasis>.tar.gz</emphasis> or <emphasis>.tar.bz2</emphasis> "
601
"suffix are package files known as <emphasis>tarballs</emphasis> or "
602
"<emphasis>source</emphasis> packages which are widely used in Linux. If "
603
"there is no native Kubuntu package available in any of the Kubuntu "
604
"repositories, you can try to compile the package from source. For tips on "
605
"compiling software, look at the <ulink "
606
"url=\"https://wiki.ubuntu.com/CompilingSoftware\">Compiling Software</ulink> "
607
"page on the Ubuntu Wiki."
609
"<emphasis>.tar.gz</emphasis>이나 <emphasis>.tar.bz2</emphasis>라는 확장자를 가진 파일들은 "
610
"<emphasis>tarballs</emphasis> 패키지 또는 <emphasis>소스</emphasis> 패키지라고 하며, 리눅스에서 "
611
"많이 사용하는 패키지 파일 형식입니다. 쿠분투 저장소에서 제공하지 않는 패키지를 설치하고자 한다면, 소스 패키지를 받아 컴파일하실 수도 "
612
"있습니다. 소프트웨어를 컴파일하는 방법에 대해서는 우분투 위키의 <ulink "
613
"url=\"https://wiki.ubuntu.com/CompilingSoftware\">Compiling "
614
"Software</ulink>를 참고해주십시오."
616
#: add-applications/C/add-applications.xml:457(title)
617
msgid "Managing Repositories"
620
#: add-applications/C/add-applications.xml:460(title)
621
msgid "What are Repositories?"
624
#: add-applications/C/add-applications.xml:471(para)
628
#: add-applications/C/add-applications.xml:472(para)
632
#: add-applications/C/add-applications.xml:473(para)
636
#: add-applications/C/add-applications.xml:474(para)
640
#: add-applications/C/add-applications.xml:462(para)
642
"There are thousands of programs freely available to install on Kubuntu. "
643
"These programs are stored in software archives "
644
"(<emphasis>repositories</emphasis>) and are made available for installation "
645
"over the Internet. This makes it very easy to install new programs in "
646
"Kubuntu, and it is also very secure, because each program you install is "
647
"built specially for Kubuntu and checked before it is installed. To organize "
648
"the software, Kubuntu repositories are categorized into four groups: "
651
"쿠분투에 설치할 수 있는 수천 가지 프로그램들이 존재합니다. 이 프로그램들은 소프트웨어 "
652
"보관소(<emphasis>저장소</emphasis>)에 저장되어 있으며 인터넷을 통해 설치할 수 있습니다. 이 기능으로 인해 쿠분투에 "
653
"새로운 프로그램을 설치하는 일이 매우 간편해졌으며, 또한 매우 안전해졌습니다. 왜냐하면 각각의 프로그램들은 쿠분투를 위해 특별히 "
654
"빌드되었으며, 설치전에 테스트를 거친 것이기 때문입니다. 소프트웨어를 관리하기 위해 쿠분투의 저장소들은 4 그룹으로 분류됩니다: "
657
#: add-applications/C/add-applications.xml:478(para)
659
"The rationale used to determine which software goes into which category is "
660
"based on two factors:"
661
msgstr "어떤 소프트웨어가 어떤 분류에 해당하는지 구분하는 기준은 두 가지가 있습니다."
663
#: add-applications/C/add-applications.xml:485(para)
664
msgid "The level of support software development teams provide for a program"
665
msgstr "하나는 소프트웨어의 개발팀이 그 프로그램의 지원에 얼마나 신경쓰는 지에 대한 것입니다."
667
#: add-applications/C/add-applications.xml:491(para)
669
"The level of compliance the program has to the <ulink "
670
"url=\"http://www.ubuntu.com/ubuntu/philosophy\">Free Software "
673
"또한 그 프로그램이 <ulink url=\"http://www.ubuntu.com/ubuntu/philosophy\">자유소프트웨어의 "
674
"철학</ulink>에 얼마나 입각하고 있는지를 따집니다."
676
#: add-applications/C/add-applications.xml:498(para)
678
"You can find more information about the Repositories available on the <ulink "
679
"url=\"http://www.ubuntu.com/ubuntu/components\">Ubuntu website</ulink>."
681
"저장소에 대한 더욱 자세한 정보는 <ulink "
682
"url=\"http://www.ubuntu.com/ubuntu/components\">우분투 웹사이트</ulink>에서 찾아볼 수 "
685
#: add-applications/C/add-applications.xml:503(para)
687
"The standard Kubuntu Install CD contains some software from the "
688
"<emphasis>Main</emphasis> and <emphasis>Restricted</emphasis> categories. "
689
"Once your system is made aware of the Internet-based locations for these "
690
"repositories, many more programs are made available for installation. Using "
691
"the software package management tools already installed on your system, you "
692
"can search for, install and update any piece of software directly over the "
693
"Internet, without the need for the CD."
695
"표준 쿠분투 설치 CD에는 <emphasis>Main</emphasis>과 <emphasis>Restricted</emphasis> "
696
"저장소에 있는 소프트웨어가 일부 있습니다. 시스템이 일단 인테넷에 연결되어 각 저장소에 접근할 수 있게 되면 다른 프로그램도 설치할 수 "
697
"있게 됩니다. 기본적으로 설치된 소프트웨어 패키지 관리자 도구를 이용하여 CD 없이 인터넷으로 소프트웨어를 검색하고 설치하고 업데이트할 "
700
#: add-applications/C/add-applications.xml:517(title)
701
msgid "Adding or Removing Repositories"
702
msgstr "저장소 추가 및 제거하기"
704
#: add-applications/C/add-applications.xml:519(para)
705
msgid "To enable extra repositories:"
706
msgstr "외부의 저장소를 사용하려면:"
708
#: add-applications/C/add-applications.xml:523(para)
710
"Start <application>Adept</application> by choosing "
711
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
712
"em>Adept Manager - Manage Packages</guimenuitem></menuchoice>."
714
"<menuchoice><guimenu>K메뉴</guimenu><guisubmenu>시스템</guisubmenu><guimenuitem>Ad"
715
"ept 관리자 - 패키지 관리</guimenuitem></menuchoice>를 선택하여 <application>Adept "
716
"관리자</application>를 실행합니다."
718
#: add-applications/C/add-applications.xml:527(para)
720
"Select <menuchoice><guimenu>Adept</guimenu><guimenuitem>Manage "
721
"Repositories</guimenuitem></menuchoice> in the "
722
"<application>Adept</application> package manager window."
724
"<application>Adept</application> 패키지 관리자 창에서 "
725
"<menuchoice><guimenu>Adept</guimenu><guimenuitem>저장소 "
726
"관리</guimenuitem></menuchoice>를 선택합니다."
728
#: add-applications/C/add-applications.xml:538(para)
730
"To add an extra repository, insert the repository information in the "
731
"<guilabel>New Repository:</guilabel> text box like <screen>deb\n"
732
"http://repository_location feisty main</screen> and then press the "
733
"<guibutton>Add</guibutton> button. To finalize your additions press the "
734
"<guibutton>Apply</guibutton> button and then the "
735
"<guibutton>Close</guibutton> button."
737
"외부 저장소를 추가하려면 <guilabel>New Repository:</guilabel> 텍스트 박스에 <screen>deb\n"
738
"http://repository_location feisty main</screen>과 같이 저장소 정보를 입력하고 "
739
"<guibutton>추가</guibutton> 버튼을 누릅니다. 이를 적용하려면 <guibutton>적용</guibutton> 버튼을 "
740
"누른 후에 <guibutton>닫기</guibutton> 버튼을 누릅니다."
742
#: add-applications/C/add-applications.xml:549(para)
744
"To remove a repository, select the repository you want to remove and then "
745
"press the <guibutton>Reset</guibutton> button. Once complete go ahead and "
746
"press the <guibutton>Close</guibutton> button."
748
"저장소를 제거하려면 지우고 싶은 저장소를 선택한 후에 <guibutton>리셋</guibutton> 버튼을 누릅니다. 그리고 최종적으로 "
749
"<guibutton>닫기</guibutton> 버튼을 누릅니다."
751
#: add-applications/C/add-applications.xml:563(title)
755
#: add-applications/C/add-applications.xml:565(para)
757
"Sometimes the Kubuntu developers release feature and security updates for "
758
"applications and packages within the Kubuntu system."
760
"쿠분투 개발자들이 새로운 기능을 추가하고나 보안 문제를 해결하기 위해 쿠분투 애플리케이션과 패키지를 위한 업데이트를 내놓는 경우가 "
763
#: add-applications/C/add-applications.xml:570(para)
765
"When these updates are available, Kubuntu will inform you with a red warning "
766
"icon in the system tray. To update your system, click the red button, enter "
767
"your password and click <guibutton>Fetch List of Updates</guibutton>."
769
"업데이트가 준비되었다면 쿠분투 시스템 트레이에 빨간색 경고 아이콘이 뜨게 됩니다. 시스템을 업데이트하려면 경고 버튼을 클릭하고, "
770
"비밀번호를 입력한 다음 <guibutton>업데이트 목록 받아오기</guibutton>을 클릭하시면 됩니다."
772
#: add-applications/C/add-applications.xml:576(para)
774
"The <application>Adept Updater</application> program will list the available "
775
"updates: to download and install these updates click <guibutton>Apply "
776
"Updates</guibutton>. Kubuntu will then download and install the available "
777
"updates from the Internet."
779
"설치할 수 있는 업데이트의 목록은 <application>Adept Updater</application> 프로그램에서 볼 수 있습니다. "
780
"이 업데이트를 다운로드 받아서 설치하려면 <guibutton>업데이트 적용하기</guibutton>를 클릭하십시오. 그러면 쿠분투에서 "
781
"업데이트 파일을 인터넷에서 다운로드 받아 설치하게 됩니다."
783
#: add-applications/C/add-applications.xml:583(para)
785
"When <application>Adept Updater</application> has finished updating your "
786
"system, close the pop-up window by clicking the <guibutton>Quit</guibutton> "
789
"시스템을 모두 업데이트 했으면 <guibutton>종료</guibutton>버튼을 클릭하여 <application>Adept "
790
"Updater</application>를 종료하십시오."
792
#: add-applications/C/add-applications.xml:589(para)
794
"After installing some important updates, it may be necessary to restart your "
795
"computer. If so, Kubuntu will inform you with a pop up and an icon in your "
798
"중요한 업데이트 중에는 컴퓨터를 재시작해야 적용되는 것도 있습니다. 이 경우 시스템 트레이에 팝업창과 아이콘이 나타나 이 사실을 알려줄 "
801
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
802
#: add-applications/C/add-applications.xml:0(None)
803
msgid "translator-credits"
805
"우분투 한국어 번역팀 <ubuntu-ko@lists.ubuntu.com>, 2006\n"
807
"Launchpad Contributions:\n"
808
" Namhyung Kim https://launchpad.net/~namhyung\n"
809
" atie https://launchpad.net/~atie-at-matrix"